- 故事梗概
- 分集提纲
- 作品正文
翻译:Mr.bean
“创译美剧”是由青年编剧、出版策划人何熠联合几十位国内一线英语译者、出版人、影视从业者发起的翻译创作活动。本活动致力于经典美(英)剧本译介、传播与推广,整合美剧资源,开展美剧线下论坛、解读美剧创作体系,以持续而优质的内容能力实现美剧模式本土化。关注“创译美剧”官方公众号,可获取剧本翻译相关讯息。
转自:【剧本君的电影世界】
第一集
1-1外景:1862年,南达科他州,苏福尔斯市,战场
在一遍松树环绕的雪野上,一幅枪林弹雨后的景象。战场上,硝烟四起,印第安人和联军的尸体散落一地,横七八竖,血迹斑斑,不远处,几只马匹的尸体也横倒在地。
一只乌鸦落在雪野上,啄食尸体。镜头在雪野上移动的同时,背景音乐节奏加强。
画面以黑白的形式呈现。
画面结束,老式字体,显示字幕——
苏福尔斯大屠杀镜头淡入,然后切换镜头。
画面出现一名勇士,一印第安人(30年代),赤裸的肌肤上装饰着战斗的图腾。他独自一人搓着双手,跺着脚,借以取暖。
(停顿)他看向镜头后的人,印第安人:我,额,我们在等什么呢?
镜头后不远处有人说着什么。
印第安人继续说着:什么?
西德·施瓦兹(30年代),白人,走进画面。他的穿着与画面背景十分不协调,围了围巾,羊毛衫搭配着宽松长裤,西德是苏福尔斯大屠杀这部电影的首席艺术总监。当下是在1952年。
西德·施瓦兹:那个弓箭。盖尔正在往里根身上安那些弓箭。
意指用弓箭在身体上插出弓眼。
印第安人:我知道,但是他们说珍妮刚到拖车上,而且只要五分钟,所以……
西德·施瓦兹:呃,要安的弓箭挺多的。
印第安人:(停顿)那我该直接回到……
西德·施瓦兹:别,珍妮说……(朝镜头后喊道)珍妮是怎么说的来着?
一位名叫布兰达的年轻女子走进画面。
布兰达:他们正在安那些弓箭。
西德·施瓦兹:嗯,我知道他们在安,但要多久?
(停顿)布兰达并不知道。
西德·施瓦兹(继续)(无奈地):美女,去问清楚,好么?我们酋长还穿着鹿皮鞋呢,更别说现在是冻死人的二月。
布兰达急忙赶去。西德和印第安人都冷得跺着脚恢复体温。
印第安人:(停顿)你要知道,这样叫是不礼貌的。(眼光看向别处)“酋长”。你可以叫我的名字。
西德·施瓦兹:我是指你的角色。
印第安人:哦。(停顿)他这个人怎么样?
西德·施瓦兹:哪个人?
印第安人:那个荷兰人。里根。
西德·施瓦兹:罗尼?他就像个王子一样。一位真正的演员。(停顿)他可能不会记得你是谁,但我会在他面前提起你。(未完)
西德·施瓦兹(继续):我跟他都合作了三部电影了。他还是叫我索尔。(停顿)除此之外,他就像王子一样无可挑剔。
不远处,躺在地上的一尸体突然坐起来。
尸体:可以给我条毯子么?
西德对着镜头后示意了一下,一男工作人员进入画面,给尸体盖上毯子,然后离开画面。
西德·施瓦兹:(停顿)听说这里就是当时的战场。
印第安人:什么?
西德·施瓦兹:这里就是当时的战场。苏福尔斯大屠杀。三百多个你的族人,那些勇士们,死在了这里。大约在一百年前?
印第安人:我是新泽西的。
西德·施瓦兹:我知道,但,你是印第安人,对吧?所以这里肯定有点……
印第安人:(停顿)怎么了?
西德·施瓦兹:没,我是说这场大战,这场大决战,以及后来发生的事。而且,我自己也是个犹太人,相信我,我知道苦难意味着什么。
印第安人:我还是回我的拖车去吧。
西德·施瓦兹:别往心里去,我只是……
西德拿出一包烟。
西德·施瓦兹(继续):抽根烟?
印第安人接过一杆烟,西德给他点了火。
西德·施瓦兹:我只是觉得我们有很多共同点,那些发生在我们族人身上的事。
两人就站在那里,抽着烟。(停顿)
西德·施瓦兹(继续)(抽着烟):他应该随时就会过来。
画面由此逐渐变黑。
1-2外景:1979年,北达科他州,法戈市,郊区路上(行驶中)
画面以彩色形式显现。镜头打向别克车红色引擎盖上,车型为云雀GSX,产于1978年。车辆正在郊区行驶着,路上有雪,镜头中黄色的车道线向后移动并消失。
此时,画面出现:这是一个真实的故事增切画面到小镇附近的路上,但原有的画面不做删减,镜头继续停留在引擎盖上。
据幸存者要求,人名已做改动。
此时画面到达一条商业街,车辆向右驶进停车区,画面捕捉到打字机店四个大字。
店玻璃窗上贴着标志:即将盛大重开,敬请期待。
画面到此,出现最后一句字幕。
基于对逝者的尊重,其余部分未经任何修改。
别克车也就此熄火。
镜头重回到车上。
28岁的赖伊·格哈特从车里出来。作为格哈特犯罪家族集团的小公子,赖伊觉得他应该是家里的二把手,但实际上他在家里并无地位可言,威严也自然全无。像一条小狗一样,说得更明白点就是,这只小狗只是叫的声音大而已。
赖伊盯着打字机店看,伸出手把胡子上的一点剃须末擦掉。
1-3内景:1979年,北达科他州,法戈市,打字机店内
在这样一个历史悠久的小镇上,打字机店忙着用“摩登时髦”改头换面。新货架也快完工了。
店面的正中间有一个台子,上面放着全新的自动打字机,灯光从上面照下来。
店家名叫斯基普·施普朗(40年代),站在底座旁跟克莱德·巴特沃斯(50年代)讲着话,克莱德是个木匠,全身沾满了灰。
至于斯基普,他离成功经常只有一步之遥,但问题就是,他对于成功的预测往往都是背道而驰的。
然而,幸好他是一个难凉热血的人,坚信成功就在不远处,努力总有成效的一天,富有也不再是梦。
他跟克莱德说话的样子,就好像艾伯特·爱因斯坦在对牛弹琴一般。
斯基普:我意思是说,现在永远比明天来的早。
克莱德(看了看自己的手表):现在是早上十一点。
斯基普:我是在打比喻。
这时候门开了,赖伊走了进来。斯基普看见他不是很高兴,但没有表现出来。
斯基普(继续)(对赖伊说):嘿,我马上就过……
克莱德对斯基普的说辞并不感冒。
克莱德:我的重点在于,该付的钱我一直没收到。
镜头角度瞥向赖伊,只见他从柜台上拿起一个锤子,玩弄般在腿上轻敲。
斯基普面色紧张,往赖伊那边扫了一眼。
斯基普(心不在焉地):没收到钱?
克莱德:没有,根本就没到……你也知道的,这活儿做得没什么可说的,包括我的手下们,拿工资是理所应当……施普朗先生,我也不想站在这里问你要债,但是你要想完工,除非……
斯基普:这,这也太……可我确实是给你转钱了的。(赔笑着)既然我答应了给工钱的事,我……
赖伊把锤子扔在柜台上,走了过来。
赖伊:哪里来的乡下货啊,赶紧滚。
克莱德:喂!这可是……
说话间,赖伊推着克莱德往门口去。斯基普赔着不是,也跟着过去。
斯基普:你就……如果钱还没到账,你就再多等一个星期,我会再给你寄张支票……
克莱德(极其不情愿):我的工具还在店里。
赖伊把克莱德推出门外后,顺手把门一关,带上了锁。
斯基普:刚刚那样有点粗暴了。
(停顿)赖伊听了后盯着斯基普看。(停顿)斯基普连忙把脸望向别处。赖伊目光落在了台子上的打字机。
赖伊·格哈特:这就是那个?
斯基普回过神来,眼睛放光似的看着打字机,正如当初摩西(圣经)在着火的荆棘里看见神一般。
斯基普:哈,就是这个。这可是IBM所产且可自动修正的二代电子打字机,配置了享有专利权的高速打字球。就算是上帝都难以做出这么完美……
赖伊抱着怀疑的态度上下打量着这台打字机。
赖伊·格哈特:不就是一台打字机。
斯基普:一台电~动~的打字机,不再只是女性的专属了。每家公司,每户人家都会需要这样一台打字机。这个台子上放着的可是未来啊,滚滚而来的钱啊,能够紧紧拽在手里的。
赖伊·格哈特:那你确定我们是独家……
斯基普:独家经销商。很大可能性地,整个中西部地区唯一一家。如果你愿意……愿意不计较我欠的钱,还帮忙去跟法官讲讲情的话。
赖伊在心里筹计了一下。
赖伊·格哈特:那法官长什么样,有照片么?
斯基普翻出一张照片,照片里的女人穿着黑袍上了点年纪。
斯基普:书记员跟我说,她今晚会开车到南达科他州的残疾儿童医院,看望她的外甥。估计是个跛子。
赖伊·格哈特:(看着照片)我哥哥的手也有麻痹症。
斯基普:呃,好吧。我不是歧视残疾的意思,只是想说法官要去那里而已。
赖伊盯着照片看。
赖伊·格哈特:这说不准,她看上去挺难缠的。
斯基普:啧,别啊,你可不知道,自从我的银行账户被冻结了,我就拖欠了不少债款。这对于法院又有什么好处呢,一点退税?所以我想你要是能动用点你的关系,凭借你的影响力跟她说说情就好了。
赖伊·格哈特:光是靠嘴说估计行不通。
斯基普:嗯,好吧,但我的意思是……你可别……只需要她撤销冻结就好了。货都在仓库那里压着,没有资金的话,货就拿不出……
赖伊·格哈特:我是说可能会使用点不必要手段,场面可能会不太好看。
斯基普:好吧,但是也别……我们只需要她解冻我的账户,这样我们才能打开发财的阀门。
赖伊·格哈特:阀门?
斯基普:对。类似那种管子的开关。
赖伊·格哈特:像消防软管那样的?
“创译美剧”是由青年编剧、出版策划人何熠联合几十位国内一线英语译者、出版人、影视从业者发起的翻译创作活动。本活动致力于经典美(英)剧本译介、传播与推广,整合美剧资源,开展美剧线下论坛、解读美剧创作体系,以持续而优质的内容能力实现美剧模式本土化。关注“创译美剧”官方公众号,可获取剧本翻译相关讯息。
转自:【剧本君的电影世界】
第一集
1-1外景:1862年,南达科他州,苏福尔斯市,战场
在一遍松树环绕的雪野上,一幅枪林弹雨后的景象。战场上,硝烟四起,印第安人和联军的尸体散落一地,横七八竖,血迹斑斑,不远处,几只马匹的尸体也横倒在地。
一只乌鸦落在雪野上,啄食尸体。镜头在雪野上移动的同时,背景音乐节奏加强。
画面以黑白的形式呈现。
画面结束,老式字体,显示字幕——
苏福尔斯大屠杀镜头淡入,然后切换镜头。
画面出现一名勇士,一印第安人(30年代),赤裸的肌肤上装饰着战斗的图腾。他独自一人搓着双手,跺着脚,借以取暖。
(停顿)他看向镜头后的人,印第安人:我,额,我们在等什么呢?
镜头后不远处有人说着什么。
印第安人继续说着:什么?
西德·施瓦兹(30年代),白人,走进画面。他的穿着与画面背景十分不协调,围了围巾,羊毛衫搭配着宽松长裤,西德是苏福尔斯大屠杀这部电影的首席艺术总监。当下是在1952年。
西德·施瓦兹:那个弓箭。盖尔正在往里根身上安那些弓箭。
意指用弓箭在身体上插出弓眼。
印第安人:我知道,但是他们说珍妮刚到拖车上,而且只要五分钟,所以……
西德·施瓦兹:呃,要安的弓箭挺多的。
印第安人:(停顿)那我该直接回到……
西德·施瓦兹:别,珍妮说……(朝镜头后喊道)珍妮是怎么说的来着?
一位名叫布兰达的年轻女子走进画面。
布兰达:他们正在安那些弓箭。
西德·施瓦兹:嗯,我知道他们在安,但要多久?
(停顿)布兰达并不知道。
西德·施瓦兹(继续)(无奈地):美女,去问清楚,好么?我们酋长还穿着鹿皮鞋呢,更别说现在是冻死人的二月。
布兰达急忙赶去。西德和印第安人都冷得跺着脚恢复体温。
印第安人:(停顿)你要知道,这样叫是不礼貌的。(眼光看向别处)“酋长”。你可以叫我的名字。
西德·施瓦兹:我是指你的角色。
印第安人:哦。(停顿)他这个人怎么样?
西德·施瓦兹:哪个人?
印第安人:那个荷兰人。里根。
西德·施瓦兹:罗尼?他就像个王子一样。一位真正的演员。(停顿)他可能不会记得你是谁,但我会在他面前提起你。(未完)
西德·施瓦兹(继续):我跟他都合作了三部电影了。他还是叫我索尔。(停顿)除此之外,他就像王子一样无可挑剔。
不远处,躺在地上的一尸体突然坐起来。
尸体:可以给我条毯子么?
西德对着镜头后示意了一下,一男工作人员进入画面,给尸体盖上毯子,然后离开画面。
西德·施瓦兹:(停顿)听说这里就是当时的战场。
印第安人:什么?
西德·施瓦兹:这里就是当时的战场。苏福尔斯大屠杀。三百多个你的族人,那些勇士们,死在了这里。大约在一百年前?
印第安人:我是新泽西的。
西德·施瓦兹:我知道,但,你是印第安人,对吧?所以这里肯定有点……
印第安人:(停顿)怎么了?
西德·施瓦兹:没,我是说这场大战,这场大决战,以及后来发生的事。而且,我自己也是个犹太人,相信我,我知道苦难意味着什么。
印第安人:我还是回我的拖车去吧。
西德·施瓦兹:别往心里去,我只是……
西德拿出一包烟。
西德·施瓦兹(继续):抽根烟?
印第安人接过一杆烟,西德给他点了火。
西德·施瓦兹:我只是觉得我们有很多共同点,那些发生在我们族人身上的事。
两人就站在那里,抽着烟。(停顿)
西德·施瓦兹(继续)(抽着烟):他应该随时就会过来。
画面由此逐渐变黑。
1-2外景:1979年,北达科他州,法戈市,郊区路上(行驶中)
画面以彩色形式显现。镜头打向别克车红色引擎盖上,车型为云雀GSX,产于1978年。车辆正在郊区行驶着,路上有雪,镜头中黄色的车道线向后移动并消失。
此时,画面出现:这是一个真实的故事增切画面到小镇附近的路上,但原有的画面不做删减,镜头继续停留在引擎盖上。
据幸存者要求,人名已做改动。
此时画面到达一条商业街,车辆向右驶进停车区,画面捕捉到打字机店四个大字。
店玻璃窗上贴着标志:即将盛大重开,敬请期待。
画面到此,出现最后一句字幕。
基于对逝者的尊重,其余部分未经任何修改。
别克车也就此熄火。
镜头重回到车上。
28岁的赖伊·格哈特从车里出来。作为格哈特犯罪家族集团的小公子,赖伊觉得他应该是家里的二把手,但实际上他在家里并无地位可言,威严也自然全无。像一条小狗一样,说得更明白点就是,这只小狗只是叫的声音大而已。
赖伊盯着打字机店看,伸出手把胡子上的一点剃须末擦掉。
1-3内景:1979年,北达科他州,法戈市,打字机店内
在这样一个历史悠久的小镇上,打字机店忙着用“摩登时髦”改头换面。新货架也快完工了。
店面的正中间有一个台子,上面放着全新的自动打字机,灯光从上面照下来。
店家名叫斯基普·施普朗(40年代),站在底座旁跟克莱德·巴特沃斯(50年代)讲着话,克莱德是个木匠,全身沾满了灰。
至于斯基普,他离成功经常只有一步之遥,但问题就是,他对于成功的预测往往都是背道而驰的。
然而,幸好他是一个难凉热血的人,坚信成功就在不远处,努力总有成效的一天,富有也不再是梦。
他跟克莱德说话的样子,就好像艾伯特·爱因斯坦在对牛弹琴一般。
斯基普:我意思是说,现在永远比明天来的早。
克莱德(看了看自己的手表):现在是早上十一点。
斯基普:我是在打比喻。
这时候门开了,赖伊走了进来。斯基普看见他不是很高兴,但没有表现出来。
斯基普(继续)(对赖伊说):嘿,我马上就过……
克莱德对斯基普的说辞并不感冒。
克莱德:我的重点在于,该付的钱我一直没收到。
镜头角度瞥向赖伊,只见他从柜台上拿起一个锤子,玩弄般在腿上轻敲。
斯基普面色紧张,往赖伊那边扫了一眼。
斯基普(心不在焉地):没收到钱?
克莱德:没有,根本就没到……你也知道的,这活儿做得没什么可说的,包括我的手下们,拿工资是理所应当……施普朗先生,我也不想站在这里问你要债,但是你要想完工,除非……
斯基普:这,这也太……可我确实是给你转钱了的。(赔笑着)既然我答应了给工钱的事,我……
赖伊把锤子扔在柜台上,走了过来。
赖伊:哪里来的乡下货啊,赶紧滚。
克莱德:喂!这可是……
说话间,赖伊推着克莱德往门口去。斯基普赔着不是,也跟着过去。
斯基普:你就……如果钱还没到账,你就再多等一个星期,我会再给你寄张支票……
克莱德(极其不情愿):我的工具还在店里。
赖伊把克莱德推出门外后,顺手把门一关,带上了锁。
斯基普:刚刚那样有点粗暴了。
(停顿)赖伊听了后盯着斯基普看。(停顿)斯基普连忙把脸望向别处。赖伊目光落在了台子上的打字机。
赖伊·格哈特:这就是那个?
斯基普回过神来,眼睛放光似的看着打字机,正如当初摩西(圣经)在着火的荆棘里看见神一般。
斯基普:哈,就是这个。这可是IBM所产且可自动修正的二代电子打字机,配置了享有专利权的高速打字球。就算是上帝都难以做出这么完美……
赖伊抱着怀疑的态度上下打量着这台打字机。
赖伊·格哈特:不就是一台打字机。
斯基普:一台电~动~的打字机,不再只是女性的专属了。每家公司,每户人家都会需要这样一台打字机。这个台子上放着的可是未来啊,滚滚而来的钱啊,能够紧紧拽在手里的。
赖伊·格哈特:那你确定我们是独家……
斯基普:独家经销商。很大可能性地,整个中西部地区唯一一家。如果你愿意……愿意不计较我欠的钱,还帮忙去跟法官讲讲情的话。
赖伊在心里筹计了一下。
赖伊·格哈特:那法官长什么样,有照片么?
斯基普翻出一张照片,照片里的女人穿着黑袍上了点年纪。
斯基普:书记员跟我说,她今晚会开车到南达科他州的残疾儿童医院,看望她的外甥。估计是个跛子。
赖伊·格哈特:(看着照片)我哥哥的手也有麻痹症。
斯基普:呃,好吧。我不是歧视残疾的意思,只是想说法官要去那里而已。
赖伊盯着照片看。
赖伊·格哈特:这说不准,她看上去挺难缠的。
斯基普:啧,别啊,你可不知道,自从我的银行账户被冻结了,我就拖欠了不少债款。这对于法院又有什么好处呢,一点退税?所以我想你要是能动用点你的关系,凭借你的影响力跟她说说情就好了。
赖伊·格哈特:光是靠嘴说估计行不通。
斯基普:嗯,好吧,但我的意思是……你可别……只需要她撤销冻结就好了。货都在仓库那里压着,没有资金的话,货就拿不出……
赖伊·格哈特:我是说可能会使用点不必要手段,场面可能会不太好看。
斯基普:好吧,但是也别……我们只需要她解冻我的账户,这样我们才能打开发财的阀门。
赖伊·格哈特:阀门?
斯基普:对。类似那种管子的开关。
赖伊·格哈特:像消防软管那样的?
到头了
到底了
登录 后再戳我哦










申请转载供个人学习