- 故事梗概
- 作品正文
艾力克斯看向楼梯的外套。
妈妈: 谢谢。我要咖啡色的。
艾力克斯拦住妈妈。
艾力克斯: 等等!不如你去泡一杯咖啡,我帮你拿外套。
妈妈: 谢谢亲爱的,我帮你做三明治。
妈妈离开。艾力克斯小心翼翼的打开柜子,里面的塑料拳头打了出来。
艾力克斯把外套拿给妈妈。
艾力克斯: 你的外套。
妈妈: 谢谢。亲爱的,这星期很抱歉。忙忙碌碌的真不开心,不该这样的。
艾力克斯撑开衣服。
艾力克斯: 没关系不关你的事,身不由己而已。
妈妈穿上衣服。
妈妈: 谢谢亲爱的。你有传呼机?
艾力克斯: 有。
艾力克斯吃三明治,妈妈离开房间开始收拾东西。
妈妈: 很好,每半小时联络一次。每天都会跟你保持联络,开会时也会带着手提电脑,我们随时保持联络,我带着移动电话,你有我的传真号码。
艾力克斯: 我们保持连线。
妈妈亲艾力克斯。
妈妈: 哦,我的天啊,克罗维斯太太来过电话吗?他说要看车是不是布拉德利的。
艾力克斯: 你洗澡时她来过。
妈妈: 你给她看了?
艾力克斯: 当然。
妈妈: 我希望她觉得自己很蠢。
艾力克斯:非常难堪。
妈妈: 好了,乖。要小心,好好看家。
艾力克斯: 包在我身上。
妈妈拿着东西离开。
艾利克斯依依不舍走到窗前和妈妈再见,窗外下起了大雪。
艾利克斯抱起小白鼠。
艾利克斯:做好准备。只靠你和我。你是说难道还有别人?
鹦鹉:作战开始。
艾利克斯抱着工具来到家门口安装电网,接着他把陷阱插上电。
艾利克斯开始按照计划布置陷阱。
字幕弹出:游泳池,弹床。
艾利克斯将弹床拉回家中。
艾利克斯推开窗看着下面自己布置的陷阱,外面下着大雪。
鹦鹉站在窗前。
鹦鹉:防不胜防。
艾利克斯叫上鹦鹉,鹦鹉飞到他头上。他闭上眼睛将贴在裸体模特海报上的便签撕下来。
艾利克斯在隔板下放上弹珠。
28 小区 外 日
爱丽丝和彼得全副武装的出门。
彼得:封路。
昂格尔将路标拆了,换成自制的小木牌。
鹦鹉:那要是真的,我就是老鹰了。
赫斯太太家中,郝斯太太接起电话。
赫斯太太:你好。
妈妈画外音:嗨。我是凯伦普鲁伊特。你能帮我去看看艾尼克斯吗?
赫斯太太:我正要出门。
妈妈画外音:我在上班,脱不开身。
赫斯太太:呃,多久?
妈妈画外音:不超过一小时。
赫斯太太:好,不包括煮饭。
艾利克斯打开窗,彼得一行人乔装着走在小区里。
大雪漫天,赫斯太太缩在大衣内自言自语。
郝斯太太: 找赫斯太太……她退休了,在家还能有什么事干?临时保姆。他们过去是邀请过我?当然没有!
博普雷:看谁出来了。
伯顿在院子外停下车走了来。
鹦鹉:坏蛋距离 30 码正走过来。好戏上场。
博普雷两人与赫斯太太相遇。
爱丽丝:下午好,我们刚搬来这里。
赫斯太太:想要什么?纽扣吗?
彼得:我们有一个包裹,但司机搞错了,可能送到了这里。
赫斯太太:这儿没有任何东西送来。
彼得:快递公司说没人应门包裹留在车房。
艾利克斯在楼上担心的看着下面,他打开电视的监控。
爱丽丝和郝斯太太走进仓库。
郝斯太太:有时他们将包裹放在后门。
爱丽丝将门关上。
郝斯太太:你为何关门?
爱丽丝:谁让你拿错了包……
29 家 外 日
艾利克斯家门口,昂格尔在四周转来转去。
昂格尔:小鬼将屋子关得密不透风。
艾利克斯关上窗。
伯顿来到花园里。
艾利克斯搬了小木凳到门前观看着外面。
昂格尔向写着“危险”的电网靠近。
昂格尔:杰尼根,一定很好玩。好久没玩过小孩子的玩意了。快忘了小孩子有多蠢。
昂格尔掏出钳子。
伯顿:你小心。小孩子害怕时,他们会尿裤子。
跟昂格尔打电话的伯顿不以为然的坐在凳子上,伯顿被点击得头发都变了形状。
昂格尔用钳子夹电线,被电到浑身发抖。
伯顿的子弹爆炸将伯顿弹在门上撞晕。
昂格尔的头发整个都竖立起来,他屁股出冒出一道电光,裤子破了。
彼得在远处看着狼狈的昂格尔。
杰尼根:昂格尔先生?
昂格尔放了一个屁抬起头。
昂格尔:我没事。
伯顿刚站起身,旁边发生爆炸,伯顿再次晕倒。
昂格尔愤怒的朝门跑去,却被弹珠滑倒撞在门上弹到地上。
杰尼根:昂格尔先生,你在干嘛?
昂格尔:别碰那些线,有电。那小孩到处布设陷阱。
彼得把电线拆了,昂格尔吃力的站起来。
昂格尔:别大意,小心垫子。
彼得走到门前。
艾利克斯在门里看着外面。
博普雷:这孩子很聪明,你试过开门吗?
昂格还:没有。
彼得:你仔细看好,我给你提示。
博普雷兴奋的触碰机关。
昂格尔:我没留意。
彼得:别走近。
两个人得意的站在门前,机关开始启动。
博普雷:也许他不是那么聪明。
昂格尔:对,今天表现失常。
两个人靠近门,一个大箱子冲破窗户掉了出来砸向两人。
两人尖叫被砸到在地。
30 木屋 内 大雪爱丽丝将郝斯太太绑在椅子上。
爱丽丝:给你一个忠告。路过机场时,千万别拿错行李。我希望你不会喜欢对街那个男孩。
我会开着门,新鲜空气对你有益。
郝斯太太挣扎着。
爱丽丝踱步走向艾利克斯家。
伯顿起身生气的把陷阱拆了。
伯顿:自以为很聪明,你个小鬼。昂格尔,情况如何?
伯顿呼叫着昂格尔朝陷阱靠近,钩子挂在伯顿的身上,伯顿转身神经兮兮的看着四周。
伯顿拉扯线,喷水阀门被打开。他的全身被淋湿。伯顿冷得大叫。
在雪地上的彼得和昂格尔起身。
昂格尔:怎么回事?
博普雷:我不知道。
在屋子的艾利克斯剪断电线,杠铃从屋顶上掉落下来。两个人再次被砸到。
艾利克斯:哎呦,好疼。
艾利克斯跑上楼。
彼得和昂格尔在门外呻吟。
爱丽丝笑了笑走过去。
爱丽丝:你们被书砸中?
昂格尔:书,好多书,一大箱的书。接着是哑铃,我连中两次,你个笨女人。
爱丽丝:对不起,昂格尔先生,我不会给那孩子吓怕。
彼得:我们想不到那孩子会反击。
艾利克斯在楼上看着众人。
彼得:我由正面进去。昂格尔先生,你由北面进去。爱丽丝,你由南面进去。杰尼根先生在哪里?
伯顿仍旧被喷水器喷着。
一辆铲雪车经过他们的汽车旁。
31 候机室 内 日
播报:请注意旅客们,所有前往芝加哥的航班因风雪暂停。请等待进一步通知。
祝君快乐。
艾利克斯的爸爸无聊的在候机室看着报纸。
32 家 内 日
艾利克斯将门焊死。
彼得打开锁却进不去,他用力的撞着门。结果受伤躺在地上。
昂格尔在窗前拿出小刀。
艾利克斯关上门躲在桌子底下。
昂格尔打开窗。
艾利克斯打开陷阱。
昂格尔被击中浑身石膏粉躺在地上。
妈妈: 谢谢。我要咖啡色的。
艾力克斯拦住妈妈。
艾力克斯: 等等!不如你去泡一杯咖啡,我帮你拿外套。
妈妈: 谢谢亲爱的,我帮你做三明治。
妈妈离开。艾力克斯小心翼翼的打开柜子,里面的塑料拳头打了出来。
艾力克斯把外套拿给妈妈。
艾力克斯: 你的外套。
妈妈: 谢谢。亲爱的,这星期很抱歉。忙忙碌碌的真不开心,不该这样的。
艾力克斯撑开衣服。
艾力克斯: 没关系不关你的事,身不由己而已。
妈妈穿上衣服。
妈妈: 谢谢亲爱的。你有传呼机?
艾力克斯: 有。
艾力克斯吃三明治,妈妈离开房间开始收拾东西。
妈妈: 很好,每半小时联络一次。每天都会跟你保持联络,开会时也会带着手提电脑,我们随时保持联络,我带着移动电话,你有我的传真号码。
艾力克斯: 我们保持连线。
妈妈亲艾力克斯。
妈妈: 哦,我的天啊,克罗维斯太太来过电话吗?他说要看车是不是布拉德利的。
艾力克斯: 你洗澡时她来过。
妈妈: 你给她看了?
艾力克斯: 当然。
妈妈: 我希望她觉得自己很蠢。
艾力克斯:非常难堪。
妈妈: 好了,乖。要小心,好好看家。
艾力克斯: 包在我身上。
妈妈拿着东西离开。
艾利克斯依依不舍走到窗前和妈妈再见,窗外下起了大雪。
艾利克斯抱起小白鼠。
艾利克斯:做好准备。只靠你和我。你是说难道还有别人?
鹦鹉:作战开始。
艾利克斯抱着工具来到家门口安装电网,接着他把陷阱插上电。
艾利克斯开始按照计划布置陷阱。
字幕弹出:游泳池,弹床。
艾利克斯将弹床拉回家中。
艾利克斯推开窗看着下面自己布置的陷阱,外面下着大雪。
鹦鹉站在窗前。
鹦鹉:防不胜防。
艾利克斯叫上鹦鹉,鹦鹉飞到他头上。他闭上眼睛将贴在裸体模特海报上的便签撕下来。
艾利克斯在隔板下放上弹珠。
28 小区 外 日
爱丽丝和彼得全副武装的出门。
彼得:封路。
昂格尔将路标拆了,换成自制的小木牌。
鹦鹉:那要是真的,我就是老鹰了。
赫斯太太家中,郝斯太太接起电话。
赫斯太太:你好。
妈妈画外音:嗨。我是凯伦普鲁伊特。你能帮我去看看艾尼克斯吗?
赫斯太太:我正要出门。
妈妈画外音:我在上班,脱不开身。
赫斯太太:呃,多久?
妈妈画外音:不超过一小时。
赫斯太太:好,不包括煮饭。
艾利克斯打开窗,彼得一行人乔装着走在小区里。
大雪漫天,赫斯太太缩在大衣内自言自语。
郝斯太太: 找赫斯太太……她退休了,在家还能有什么事干?临时保姆。他们过去是邀请过我?当然没有!
博普雷:看谁出来了。
伯顿在院子外停下车走了来。
鹦鹉:坏蛋距离 30 码正走过来。好戏上场。
博普雷两人与赫斯太太相遇。
爱丽丝:下午好,我们刚搬来这里。
赫斯太太:想要什么?纽扣吗?
彼得:我们有一个包裹,但司机搞错了,可能送到了这里。
赫斯太太:这儿没有任何东西送来。
彼得:快递公司说没人应门包裹留在车房。
艾利克斯在楼上担心的看着下面,他打开电视的监控。
爱丽丝和郝斯太太走进仓库。
郝斯太太:有时他们将包裹放在后门。
爱丽丝将门关上。
郝斯太太:你为何关门?
爱丽丝:谁让你拿错了包……
29 家 外 日
艾利克斯家门口,昂格尔在四周转来转去。
昂格尔:小鬼将屋子关得密不透风。
艾利克斯关上窗。
伯顿来到花园里。
艾利克斯搬了小木凳到门前观看着外面。
昂格尔向写着“危险”的电网靠近。
昂格尔:杰尼根,一定很好玩。好久没玩过小孩子的玩意了。快忘了小孩子有多蠢。
昂格尔掏出钳子。
伯顿:你小心。小孩子害怕时,他们会尿裤子。
跟昂格尔打电话的伯顿不以为然的坐在凳子上,伯顿被点击得头发都变了形状。
昂格尔用钳子夹电线,被电到浑身发抖。
伯顿的子弹爆炸将伯顿弹在门上撞晕。
昂格尔的头发整个都竖立起来,他屁股出冒出一道电光,裤子破了。
彼得在远处看着狼狈的昂格尔。
杰尼根:昂格尔先生?
昂格尔放了一个屁抬起头。
昂格尔:我没事。
伯顿刚站起身,旁边发生爆炸,伯顿再次晕倒。
昂格尔愤怒的朝门跑去,却被弹珠滑倒撞在门上弹到地上。
杰尼根:昂格尔先生,你在干嘛?
昂格尔:别碰那些线,有电。那小孩到处布设陷阱。
彼得把电线拆了,昂格尔吃力的站起来。
昂格尔:别大意,小心垫子。
彼得走到门前。
艾利克斯在门里看着外面。
博普雷:这孩子很聪明,你试过开门吗?
昂格还:没有。
彼得:你仔细看好,我给你提示。
博普雷兴奋的触碰机关。
昂格尔:我没留意。
彼得:别走近。
两个人得意的站在门前,机关开始启动。
博普雷:也许他不是那么聪明。
昂格尔:对,今天表现失常。
两个人靠近门,一个大箱子冲破窗户掉了出来砸向两人。
两人尖叫被砸到在地。
30 木屋 内 大雪爱丽丝将郝斯太太绑在椅子上。
爱丽丝:给你一个忠告。路过机场时,千万别拿错行李。我希望你不会喜欢对街那个男孩。
我会开着门,新鲜空气对你有益。
郝斯太太挣扎着。
爱丽丝踱步走向艾利克斯家。
伯顿起身生气的把陷阱拆了。
伯顿:自以为很聪明,你个小鬼。昂格尔,情况如何?
伯顿呼叫着昂格尔朝陷阱靠近,钩子挂在伯顿的身上,伯顿转身神经兮兮的看着四周。
伯顿拉扯线,喷水阀门被打开。他的全身被淋湿。伯顿冷得大叫。
在雪地上的彼得和昂格尔起身。
昂格尔:怎么回事?
博普雷:我不知道。
在屋子的艾利克斯剪断电线,杠铃从屋顶上掉落下来。两个人再次被砸到。
艾利克斯:哎呦,好疼。
艾利克斯跑上楼。
彼得和昂格尔在门外呻吟。
爱丽丝笑了笑走过去。
爱丽丝:你们被书砸中?
昂格尔:书,好多书,一大箱的书。接着是哑铃,我连中两次,你个笨女人。
爱丽丝:对不起,昂格尔先生,我不会给那孩子吓怕。
彼得:我们想不到那孩子会反击。
艾利克斯在楼上看着众人。
彼得:我由正面进去。昂格尔先生,你由北面进去。爱丽丝,你由南面进去。杰尼根先生在哪里?
伯顿仍旧被喷水器喷着。
一辆铲雪车经过他们的汽车旁。
31 候机室 内 日
播报:请注意旅客们,所有前往芝加哥的航班因风雪暂停。请等待进一步通知。
祝君快乐。
艾利克斯的爸爸无聊的在候机室看着报纸。
32 家 内 日
艾利克斯将门焊死。
彼得打开锁却进不去,他用力的撞着门。结果受伤躺在地上。
昂格尔在窗前拿出小刀。
艾利克斯关上门躲在桌子底下。
昂格尔打开窗。
艾利克斯打开陷阱。
昂格尔被击中浑身石膏粉躺在地上。
登录 后再戳我哦