- 故事梗概
- 作品正文
考夫曼:好了。我想说的只是我很高兴认识你。我一写好剧本就送给你。
玛格丽特:听起来很棒。嘿,谢谢你告诉我,谢谢你的坦率。真的很棒。
考夫曼笑了,站起身。
玛格丽特(继续):你是个了不起的家伙。
226.内景,汽车,几分钟后
考夫曼在停车库,排队等着验票。服务员接过票,考夫曼将车开到街上。玛格丽特出现在他的汽车前面。看上去脸色有些苍白。考夫曼摇下车窗———
考夫曼:嘿,怎么啦?
她走近,紧张地吻他。他看着她。
玛格丽特:我在想也许今天我可以逃学———愚蠢的工作。你觉得呢?
考夫曼:唔,听上去不错。我以前从来没有逃过学。
玛格丽特笑了,绕到车前,钻进了乘客座。他们开车走了,俩人都望着前方,都紧张而甜蜜地期待这次新的冒险。
(淡出为黑色)
227.黑色屏幕上的白色篇章
“我们实为一体,中尉。我终于搞懂了。就像同一体内的细胞。这就是为什么我们看不到身体。正如鱼看不到海洋。因此我们彼此嫉妒。彼此伤害。彼此仇恨。这岂不是非常愚蠢?心脏细胞憎恨肺细胞。”
———凯茜摘自《三面人》
深情地怀念唐纳德.考夫曼。
(全剧终)
注释:
注1:“adaptation”兼有“适应”和“改编”两重含义,惜于汉语中缺少完美的对应词。影片中考夫曼改编剧本的过程也是他逐步调整自身,以适应好莱坞大气候的蜕变过程。当然该片内涵绝非到此为止。
注2:这是一种精神性疾患,患者经常无端地为自己的头发、鼻子、皮肤、眼睛、脸庞、体格等烦恼不已,并伴有绝望、焦虑等症状,同时喜欢照镜子。
注3:在完成片中这个角色的名字是阿米莉亚。本文同完成片之间有所差异。
注4:W.布莱克(1757-1827),英国诗人、版画家。
注5:八莫(Bhamo),缅甸北部城市,旧称新街。
注6:指丹尼尔.凯斯的科幻小说。
注7:福尔布莱特计划(Fulbright Grants for educational and culturalex change),成立于1946年,旨在增进美国与其他国家间人员知识和技术的相互交流。
注8:在这里adaptation是双重意义的,既是“改编”,又是“适应”。
注9:60年代美国继猫王之后最受景仰的摇滚艺人。
注10:美国1965年以后的主要摇滚乐队。
注11:美国歌星琼.贝兹(Joan Boez)的妹夫,音乐人。
注12:希腊神话中自吞尾巴的怪物。
注13:这里的“激情”系指由兰花萃取的毒品。
玛格丽特:听起来很棒。嘿,谢谢你告诉我,谢谢你的坦率。真的很棒。
考夫曼笑了,站起身。
玛格丽特(继续):你是个了不起的家伙。
226.内景,汽车,几分钟后
考夫曼在停车库,排队等着验票。服务员接过票,考夫曼将车开到街上。玛格丽特出现在他的汽车前面。看上去脸色有些苍白。考夫曼摇下车窗———
考夫曼:嘿,怎么啦?
她走近,紧张地吻他。他看着她。
玛格丽特:我在想也许今天我可以逃学———愚蠢的工作。你觉得呢?
考夫曼:唔,听上去不错。我以前从来没有逃过学。
玛格丽特笑了,绕到车前,钻进了乘客座。他们开车走了,俩人都望着前方,都紧张而甜蜜地期待这次新的冒险。
(淡出为黑色)
227.黑色屏幕上的白色篇章
“我们实为一体,中尉。我终于搞懂了。就像同一体内的细胞。这就是为什么我们看不到身体。正如鱼看不到海洋。因此我们彼此嫉妒。彼此伤害。彼此仇恨。这岂不是非常愚蠢?心脏细胞憎恨肺细胞。”
———凯茜摘自《三面人》
深情地怀念唐纳德.考夫曼。
(全剧终)
注释:
注1:“adaptation”兼有“适应”和“改编”两重含义,惜于汉语中缺少完美的对应词。影片中考夫曼改编剧本的过程也是他逐步调整自身,以适应好莱坞大气候的蜕变过程。当然该片内涵绝非到此为止。
注2:这是一种精神性疾患,患者经常无端地为自己的头发、鼻子、皮肤、眼睛、脸庞、体格等烦恼不已,并伴有绝望、焦虑等症状,同时喜欢照镜子。
注3:在完成片中这个角色的名字是阿米莉亚。本文同完成片之间有所差异。
注4:W.布莱克(1757-1827),英国诗人、版画家。
注5:八莫(Bhamo),缅甸北部城市,旧称新街。
注6:指丹尼尔.凯斯的科幻小说。
注7:福尔布莱特计划(Fulbright Grants for educational and culturalex change),成立于1946年,旨在增进美国与其他国家间人员知识和技术的相互交流。
注8:在这里adaptation是双重意义的,既是“改编”,又是“适应”。
注9:60年代美国继猫王之后最受景仰的摇滚艺人。
注10:美国1965年以后的主要摇滚乐队。
注11:美国歌星琼.贝兹(Joan Boez)的妹夫,音乐人。
注12:希腊神话中自吞尾巴的怪物。
注13:这里的“激情”系指由兰花萃取的毒品。
登录 后再戳我哦









