- 故事梗概
- 作品正文
牧师:“你不能再留在这儿了,这所屋子要出售。”停了一下,“伍特勒夫小姐,我想有一个人能帮你的忙,是格兰奇的卜尔蒂尼夫人。她会雇用你。”
莎拉抬起头来:“她的屋子能望得到海吗?”
牧师:“能!屋子在海边。”
莎拉:“那我感激万分并乐于从命,牧师。”
18.仓库·佛利曼先生办公室
佛利曼先生和却尔斯坐在桌子旁。
佛利曼:“是这样,却尔斯。我承认你不仅给予了欧内斯蒂娜你的爱和你的保护,你还……使她能……及时地……取得了一笔可观的继承权益。”
却尔斯:“是这样。”
佛利曼:“我知道我女儿爱你。你是一个正派人。让我们握握手吧!”
两人站起身握手。佛利曼亲热地捏了一下却尔斯的肩部。
佛利曼:“我是在这儿起家的,却尔斯,跟我亲爱的妻子并肩战斗而起家的。”他抬头看佛利曼太太的一张肖像画。
19.码头上
船在卸货。
佛利曼和却尔斯走来,看工人们卸货。
佛利曼:“你知道我是没有儿子的。”
却尔斯:“我知道,先生。”
佛利曼:“当然现在不是谈这个问题的时候。但是,如果你有兴趣探索商业世界的话,我将非常乐于为你引导。”
却尔斯望着他:“谢谢您。”
佛利曼:“我们要把握时机。这是一个前进的时代,它像一匹脱缰之马,要么你为它套上缰绳,要么你被摔下马来。我可以肯定,总有那么一天,欧内斯蒂娜同你一定会拥有一个庞大而多样化的王国,而且会传到你们的子孙后代。
20.莱姆镇柯勃码头
却尔斯和欧内斯蒂娜走来。
欧内斯蒂娜:“亲爱的,不用说,他一定提到了他的‘王国’。”
却尔斯:“是的,他说了。”
欧内斯蒂娜:“那末,他有没有提议,要你有朝一日同他一起来统治这个王国?”
却尔斯:“他对于我作为‘一个科学家和一个绅士’非常钦佩。他当然问起了我的工作。可是,由于我知道他对化石并不内行,因此我向他简略地演绎了一下进化论。”
欧内斯蒂娜:“你真调皮!”
却尔斯:“看来他不感兴趣。他认为达尔文先生该陈列在动物园笼子里,作为猴子给人观赏。”
来了一阵风。他们走向码头上层的台阶。
这时,却尔斯突然发现莎拉站在码头尽头处,呆呆地望着海上。海风吹起了她的头巾。
却尔斯:“天哪!这个女人在干什么?”
欧内斯蒂娜:“她是谁?”
却尔斯:“我不知道。”
欧内斯蒂娜冷眼看了看莎拉:“啊,是那个可怜的‘悲剧人物’。”
却尔斯:“悲剧人物?”
欧内斯蒂娜:“是她的绰号。渔民们对她还有一个更难听的绰号呢!”
却尔斯:“叫她什么?”
欧内斯蒂娜:“叫她‘法国中尉的女人’。”
却尔斯:“是吗?”
一阵强风吹来。莎拉摇幌着,抓住了岸边的一个缆绳柱。
却尔斯:“我一定要找她谈一下。她会摔下海去的。”转身对欧内斯蒂娜,“请等我一下。”
欧内斯蒂娜:“她不会感谢你的。她疯了。”
却尔斯:“太危险了!”他奔向莎拉,“夫人!”
莎拉并不转身。
却尔斯在海风中大声疾呼:“对不起,我觉得您很危险!风太大——”
莎拉突然转身,注视着却尔斯。却尔斯闭口不语。
却尔斯和莎拉两人对视。
21.特兰特夫人家厨房内
玛丽在碟子中安放三明治和蛋糕。
山姆从她身后走来,捏她腰。
呼唤仆人的铃响了起来。
玛丽:“他们要吃点心了。”
山姆:“急什么!让他们等一下。”
玛丽:“别胡扯。”
山姆:“你想把他们宠坏吗?”他搔她的痒,玛丽咯咯地笑。
又响起了铃声。
22.欧内斯蒂娜起坐室
欧内斯蒂娜在拉铃:“玛丽在干什么?”
却尔斯:“请告诉我,谁是那个法国中尉?”
欧内斯蒂娜:“啊……据说是她——”
却尔斯:“爱上了的人?”
欧内斯蒂娜:“还不止于此。”
却尔斯:“呵。他把她抛弃了?有孩子吗?”
欧内斯蒂娜:“大概没有。”
却尔斯:“那,她上这儿来干什么?”
欧内斯蒂娜:“人们说她在等他回来。”又去拉铃。
却尔斯:“多糟糕啊!”
23.厨房内
铃在响。玛丽想挣脱山姆:“快放手!”
24.起坐室
欧内斯蒂娜:“这姑娘哪里去了?一定是你的跟班缠住了她。”
却尔斯:“不会,我的跟班是地道的绅士。”
欧内斯蒂娜:“呃!”
却尔斯:“那她又怎么过活呢?”
欧内斯蒂娜:“谁?”
却尔斯:“那个……法国中尉的女人。”
欧内斯蒂娜:“她跟人缝衣服,还可能做些别的呗!啊,我真不想谈论她。”
25.卜蒂尼夫人住宅前小径
莎拉独自在乡间小径上,向卜尔蒂尼夫人住宅走来。
26.卜尔蒂尼夫人住宅客厅内·窗前
莎拉站在窗前,向外眺望。
站在楼梯上的佣仆们望着她。
女管家费厄莱走过她身旁,看都不看她一眼。
从楼梯转弯处传来牧师的声音。
牧师:“伍特勒夫小姐,请您上楼来吧!”
莎拉上楼梯。
27.卜尔蒂尼夫人起坐室
卜尔蒂尼夫人坐在椅子里。
牧师:“夫人,这位是伍特勒夫小姐。”
卜尔蒂尼夫人仔细看莎拉:“正如牧师先生说的那样,我想找一个伴随,牧师先生认为你能担当这个职务。你现在没有雇主吧?”
莎拉:“没有,夫人。”
卜尔蒂尼夫
人:“你当过家庭女教师?”
莎拉:“是的,夫人。”
卜尔蒂尼夫
人:“作为伴随,必须具备无可指责的道德品性。我还有一大群佣人。”
牧师咳嗽。
卜尔蒂尼夫
人:“福尔赛斯先生,现在我可以同她单独谈谈吗?”
牧师:“当然,卜尔蒂尼夫人。”起身躬身,“再见。”走出屋去。
卜尔蒂尼夫
人:“福尔赛斯先生说你……跟一个外国人有着联系。”
莎拉:“我不想谈这事,夫人。”
卜尔蒂尼夫人盯着莎拉:“如果那个人回来了,怎么办?(莎拉低下头,并且摇摇头。)虽然你摇头,但是,听说你每次外出时总是到那个老地方——站在柯勃码头上望着大海。我也相信,你正处于忏悔之中,可是我必须指出,你眺望大海的行为是很惹人恼火的,是不能为人们容忍的!”
莎拉:“你要我离开吗?卜尔蒂尼夫人。”
卜尔蒂尼夫
人:“我要你表示出你已经把这个人……完全逐出了你的心中。”
莎拉:“我怎么来表示呢?”
卜尔蒂尼夫
人:“用不再出丑的办法。”
两人都片刻无语。
莎拉:“我可以遵命,夫人。”
卜尔蒂尼夫
人:“这儿也不能有法文书籍。”
莎拉:“我没有法文书籍。”
卜尔蒂尼夫
人:“我想听你念《圣经》。如果你念《圣经》的神情,符合我的要求,你就能拿到这个职位。”
她把一本《圣经》递给莎拉。
28.化妆室
安娜穿了紧身衬衣,背向摄影机。服装员正在为她卸装。紧身村衣松了下来。安娜揉着腰,深深舒了一口气:“耶苏基督!”
29.卜尔蕾尼夫人起坐室
卜尔蒂尼夫人和莎拉两人对坐,两人衣着截然不同,莎拉手捧《圣经》,正在念其中的《诗篇》第140段:
“救我吧,基督,
把我从邪恶的男人处解脱出来吧!
把我从凶残的男人处拯救出来吧!
他们蕴藏着毒心,
毒辣的心肠终将与人们为敌;
他们毒蛇似地磨练着毒舌……”
莎拉望了一眼卜尔蒂尼夫人,她已经睡着了。
30.莱姆镇迈克旅馆房间内
安娜戴了眼镜看书。迈克在看报纸。
安娜抬起了头:“哇!”
迈克:“什么?”
安娜指书上的一段:“《柳叶刀》杂志说,1857年时伦敦郡有八万名妓女,每六十幢房子中有一幢是妓院。”
迈克:“是吗?”
安娜:“你知道我在‘坟场’那场戏里说我要去伦敦吗?等一下。”她拿起《法国中尉的女人》剧本,翻到了那一页,朗读起来,“如果我去伦敦,我知道我将成为什么。我将成为人们在莱姆已经称呼我的那种人。”
迈克:“那怎么样?”
安娜:“这个作者说,成百上千的妓女是失了业的家庭女教师。懂我的意思吗?你得罪了雇主,你失了业。就这样,你就沦为街头妓女。”
莎拉抬起头来:“她的屋子能望得到海吗?”
牧师:“能!屋子在海边。”
莎拉:“那我感激万分并乐于从命,牧师。”
18.仓库·佛利曼先生办公室
佛利曼先生和却尔斯坐在桌子旁。
佛利曼:“是这样,却尔斯。我承认你不仅给予了欧内斯蒂娜你的爱和你的保护,你还……使她能……及时地……取得了一笔可观的继承权益。”
却尔斯:“是这样。”
佛利曼:“我知道我女儿爱你。你是一个正派人。让我们握握手吧!”
两人站起身握手。佛利曼亲热地捏了一下却尔斯的肩部。
佛利曼:“我是在这儿起家的,却尔斯,跟我亲爱的妻子并肩战斗而起家的。”他抬头看佛利曼太太的一张肖像画。
19.码头上
船在卸货。
佛利曼和却尔斯走来,看工人们卸货。
佛利曼:“你知道我是没有儿子的。”
却尔斯:“我知道,先生。”
佛利曼:“当然现在不是谈这个问题的时候。但是,如果你有兴趣探索商业世界的话,我将非常乐于为你引导。”
却尔斯望着他:“谢谢您。”
佛利曼:“我们要把握时机。这是一个前进的时代,它像一匹脱缰之马,要么你为它套上缰绳,要么你被摔下马来。我可以肯定,总有那么一天,欧内斯蒂娜同你一定会拥有一个庞大而多样化的王国,而且会传到你们的子孙后代。
20.莱姆镇柯勃码头
却尔斯和欧内斯蒂娜走来。
欧内斯蒂娜:“亲爱的,不用说,他一定提到了他的‘王国’。”
却尔斯:“是的,他说了。”
欧内斯蒂娜:“那末,他有没有提议,要你有朝一日同他一起来统治这个王国?”
却尔斯:“他对于我作为‘一个科学家和一个绅士’非常钦佩。他当然问起了我的工作。可是,由于我知道他对化石并不内行,因此我向他简略地演绎了一下进化论。”
欧内斯蒂娜:“你真调皮!”
却尔斯:“看来他不感兴趣。他认为达尔文先生该陈列在动物园笼子里,作为猴子给人观赏。”
来了一阵风。他们走向码头上层的台阶。
这时,却尔斯突然发现莎拉站在码头尽头处,呆呆地望着海上。海风吹起了她的头巾。
却尔斯:“天哪!这个女人在干什么?”
欧内斯蒂娜:“她是谁?”
却尔斯:“我不知道。”
欧内斯蒂娜冷眼看了看莎拉:“啊,是那个可怜的‘悲剧人物’。”
却尔斯:“悲剧人物?”
欧内斯蒂娜:“是她的绰号。渔民们对她还有一个更难听的绰号呢!”
却尔斯:“叫她什么?”
欧内斯蒂娜:“叫她‘法国中尉的女人’。”
却尔斯:“是吗?”
一阵强风吹来。莎拉摇幌着,抓住了岸边的一个缆绳柱。
却尔斯:“我一定要找她谈一下。她会摔下海去的。”转身对欧内斯蒂娜,“请等我一下。”
欧内斯蒂娜:“她不会感谢你的。她疯了。”
却尔斯:“太危险了!”他奔向莎拉,“夫人!”
莎拉并不转身。
却尔斯在海风中大声疾呼:“对不起,我觉得您很危险!风太大——”
莎拉突然转身,注视着却尔斯。却尔斯闭口不语。
却尔斯和莎拉两人对视。
21.特兰特夫人家厨房内
玛丽在碟子中安放三明治和蛋糕。
山姆从她身后走来,捏她腰。
呼唤仆人的铃响了起来。
玛丽:“他们要吃点心了。”
山姆:“急什么!让他们等一下。”
玛丽:“别胡扯。”
山姆:“你想把他们宠坏吗?”他搔她的痒,玛丽咯咯地笑。
又响起了铃声。
22.欧内斯蒂娜起坐室
欧内斯蒂娜在拉铃:“玛丽在干什么?”
却尔斯:“请告诉我,谁是那个法国中尉?”
欧内斯蒂娜:“啊……据说是她——”
却尔斯:“爱上了的人?”
欧内斯蒂娜:“还不止于此。”
却尔斯:“呵。他把她抛弃了?有孩子吗?”
欧内斯蒂娜:“大概没有。”
却尔斯:“那,她上这儿来干什么?”
欧内斯蒂娜:“人们说她在等他回来。”又去拉铃。
却尔斯:“多糟糕啊!”
23.厨房内
铃在响。玛丽想挣脱山姆:“快放手!”
24.起坐室
欧内斯蒂娜:“这姑娘哪里去了?一定是你的跟班缠住了她。”
却尔斯:“不会,我的跟班是地道的绅士。”
欧内斯蒂娜:“呃!”
却尔斯:“那她又怎么过活呢?”
欧内斯蒂娜:“谁?”
却尔斯:“那个……法国中尉的女人。”
欧内斯蒂娜:“她跟人缝衣服,还可能做些别的呗!啊,我真不想谈论她。”
25.卜蒂尼夫人住宅前小径
莎拉独自在乡间小径上,向卜尔蒂尼夫人住宅走来。
26.卜尔蒂尼夫人住宅客厅内·窗前
莎拉站在窗前,向外眺望。
站在楼梯上的佣仆们望着她。
女管家费厄莱走过她身旁,看都不看她一眼。
从楼梯转弯处传来牧师的声音。
牧师:“伍特勒夫小姐,请您上楼来吧!”
莎拉上楼梯。
27.卜尔蒂尼夫人起坐室
卜尔蒂尼夫人坐在椅子里。
牧师:“夫人,这位是伍特勒夫小姐。”
卜尔蒂尼夫人仔细看莎拉:“正如牧师先生说的那样,我想找一个伴随,牧师先生认为你能担当这个职务。你现在没有雇主吧?”
莎拉:“没有,夫人。”
卜尔蒂尼夫
人:“你当过家庭女教师?”
莎拉:“是的,夫人。”
卜尔蒂尼夫
人:“作为伴随,必须具备无可指责的道德品性。我还有一大群佣人。”
牧师咳嗽。
卜尔蒂尼夫
人:“福尔赛斯先生,现在我可以同她单独谈谈吗?”
牧师:“当然,卜尔蒂尼夫人。”起身躬身,“再见。”走出屋去。
卜尔蒂尼夫
人:“福尔赛斯先生说你……跟一个外国人有着联系。”
莎拉:“我不想谈这事,夫人。”
卜尔蒂尼夫人盯着莎拉:“如果那个人回来了,怎么办?(莎拉低下头,并且摇摇头。)虽然你摇头,但是,听说你每次外出时总是到那个老地方——站在柯勃码头上望着大海。我也相信,你正处于忏悔之中,可是我必须指出,你眺望大海的行为是很惹人恼火的,是不能为人们容忍的!”
莎拉:“你要我离开吗?卜尔蒂尼夫人。”
卜尔蒂尼夫
人:“我要你表示出你已经把这个人……完全逐出了你的心中。”
莎拉:“我怎么来表示呢?”
卜尔蒂尼夫
人:“用不再出丑的办法。”
两人都片刻无语。
莎拉:“我可以遵命,夫人。”
卜尔蒂尼夫
人:“这儿也不能有法文书籍。”
莎拉:“我没有法文书籍。”
卜尔蒂尼夫
人:“我想听你念《圣经》。如果你念《圣经》的神情,符合我的要求,你就能拿到这个职位。”
她把一本《圣经》递给莎拉。
28.化妆室
安娜穿了紧身衬衣,背向摄影机。服装员正在为她卸装。紧身村衣松了下来。安娜揉着腰,深深舒了一口气:“耶苏基督!”
29.卜尔蕾尼夫人起坐室
卜尔蒂尼夫人和莎拉两人对坐,两人衣着截然不同,莎拉手捧《圣经》,正在念其中的《诗篇》第140段:
“救我吧,基督,
把我从邪恶的男人处解脱出来吧!
把我从凶残的男人处拯救出来吧!
他们蕴藏着毒心,
毒辣的心肠终将与人们为敌;
他们毒蛇似地磨练着毒舌……”
莎拉望了一眼卜尔蒂尼夫人,她已经睡着了。
30.莱姆镇迈克旅馆房间内
安娜戴了眼镜看书。迈克在看报纸。
安娜抬起了头:“哇!”
迈克:“什么?”
安娜指书上的一段:“《柳叶刀》杂志说,1857年时伦敦郡有八万名妓女,每六十幢房子中有一幢是妓院。”
迈克:“是吗?”
安娜:“你知道我在‘坟场’那场戏里说我要去伦敦吗?等一下。”她拿起《法国中尉的女人》剧本,翻到了那一页,朗读起来,“如果我去伦敦,我知道我将成为什么。我将成为人们在莱姆已经称呼我的那种人。”
迈克:“那怎么样?”
安娜:“这个作者说,成百上千的妓女是失了业的家庭女教师。懂我的意思吗?你得罪了雇主,你失了业。就这样,你就沦为街头妓女。”
登录 后再戳我哦