- 故事梗概
- 作品正文
欧内斯蒂娜:“也没有看到调情的科学家吗?”
却尔斯笑着说:“也没有!”
两人片刻无语。
欧内斯蒂娜握住却尔斯的手:“却尔斯,请你直说……你说我蠢不蠢?因为……我读的书不多。当然,我还是很重感情的。”
却尔斯捏紧她的手:“你是一个具有丰富而甜密的感情的人。”
45.旅馆中的空弹子房
迈克和安娜在空无一人的房内排戏。
迈克:“伍特勒夫小姐!”
安娜:“等一下,在哪一场戏里?”忙碌地翻着剧本。
迈克:“我突然看到你。你的外衣被荆棘勾住了,我看到了你,你也看到了我。我们两人彼此望着,然后我说:‘伍特勒夫小姐’。”
安娜:“好。”
迈克:“好。我看到了你,你的衣服被荆棘勾住了。”
安娜装出衣脱被荆棘勾住的模样。
迈克:“对了。现在我看着你,你看到了我。”
安娜:“我看着你。”
迈克:“对,可是你得向我这边走来,要在我面前走过。路又窄又泥泞……”
安娜向他走去。
迈克:“你在泥泞中摔倒了!”
安娜“哇”地一声,摔倒在地。
迈克:“好极了。现在我要扶你起来。”
安娜:“让我们再从头来一遍!”她走回椅子,“我的外衣被荆棘勾住了,你突然看到我,然后我看到了你。”
迈克:“伍特勒夫小姐!”
安娜装出外衣被荆棘勾住的模样,在拉自己的衣裙,然后在地毯上向迈克走近。迈克避开。她迅速地走过了他,然后摔倒在地。她爬在地上,迈克弯下腰扶她起来。她望着他。他迟疑了一下,向下看,然后轻手轻脚地扶她站起来,把她扶向窗前。
迈克:“我简直不敢想像,伍特勒夫小姐,如果有一天你在这地方扭伤了脚踝,那该怎么办?”
她垂下了眼晴,低头不语。
他向下望着她的脸,望着她的嘴。
安娜:“我必须……回家了。”
迈克:“能不能容许我说一句话?我知道我是一个陌生人,可是——”
突然剪接到下面一个镜头——
莎拉一下子转身避开,碰上了一支树枝,树枝“刷”地来回摇动起来。
46.恩特克立夫副崖
远处传来低沉的人声。
却尔斯站着。莎拉快速地在草地上往前走,消失于一簇荆豆属植物之后。
人声越来越近。突然出现了一条狗和两个人。狗吠叫着,两个人先向却尔斯注视了一下,然后迅速后撤。一声口哨,那条狗转身向口哨声处奔去。画面顿时寂静无声。
植物丛中。莎拉紧张地站着,却尔斯来到。
却尔斯看着花丛中的莎拉。
却尔斯:“用不着躲起来。”
莎拉:“关心自己名声的绅士,是不希望被人看到跟莱姆的‘娼妇’在一起的。”
却尔斯:“伍特勒夫小姐,你在卜尔蒂尼夫人的雇佣下是不会感到愉快的。(莎拉没有作出反应)你该离开莱姆。我知道你具备很好的条件。”
莎拉:“我不能离开这儿。”
却尔斯:“为什么?你又没有什么家庭牵累,没有什么东西非使你留在这儿不可!”
莎拉:“我是有牵累的。”
却尔斯:“跟那位法国中尉?(莎拉转过头去)请容许我说下去。这种事就像创伤一样,你不去理会它,它就会溃疡化脓。如果那位法国绅士不回来,他就不值得你怀念。如果他回来——”
莎拉:“他再也不会回来了。”
却尔斯:“我不懂你的话。”
莎拉转过头去,默不作声。稍顷,又回过头来看着却尔斯,平静地:“他已经结婚了。”
47.特兰特夫人家·厨房内
女厨师和另一位仆人正在准备茶点,山姆坐在一旁。玛丽进屋。
山姆:“是谁来了?”
玛丽:“卜尔蒂尼夫人,就是那个把我赶出她家的卜尔蒂尼夫人。”
山姆:“是吗?那么,在她的茶里下些毒。”
玛丽:“我现在不怕她了。现在,这儿的东家待我很好,很尊重我。”
山姆:“跟她在一起的是谁?”
玛丽:“就是那个可怜的‘悲剧人物’。”
叫唤仆人的铃响了起来。
48.特兰特夫人家中花园的小屋内
特兰特夫人、卜尔蒂尼夫人、莎拉、欧内斯蒂娜和却尔斯坐在一起聊天。
特兰特夫
人:“伍特勒夫小姐,见到您很高兴。您喜欢不喜欢莱姆这地方?”
却尔斯望着莎拉。
莎拉:“谢谢您,夫人。我很喜欢莱姆。”
特兰特夫
人:“您老家离莱姆远不远?”
莎拉:“不远,夫人。我老家在道彻斯特。”
敲门声。玛丽和另一女仆端茶点进屋。
特兰特夫
人:“啊,茶点来了!”
卜尔蒂尼夫人望着玛丽。玛丽不看她,与另一女仆迳自安放茶点、茶具。
卜尔蒂尼夫
人:“当今世风日下之时,加强一个人的神圣的信念是刻不容缓的。”
却尔斯:“世风日下?”
玛丽和另一女仆走出。特兰特夫人开始倒茶。
卜尔蒂尼夫
人:“举例说,特兰特夫人,您的侍女,据我所知,今早跟一个年轻男人谈话。”
却尔斯:“那无疑是山姆,我的男仆。”
欧内斯蒂娜将点心碟与手巾给卜尔蒂尼夫人。莎拉将点心碟与手巾授给却尔斯,她将手巾略为掀开一些,露出了一个信封的角。
却尔斯迅疾地将眼晴从手巾上移开。
欧内斯蒂娜:“是啊,却尔斯,我也认为你的仆人与玛丽谈话的时间似乎多了一些。”
却尔斯:“那又有什么不好呢?”
欧内斯蒂娜:“这里的世俗与伦敦的世俗不大相同呢。”
却尔斯:“可是,我不理解,玛丽同山姆谈话会构成怎样的罪过?”
卜尔蒂尼夫
人:“您的未来的夫人对这种事的判断要比您强,史密斯逊先生。我看出了玛丽这姑娘的问题,不得不解雇她,如果您年龄大一些,就会理解对这类事不得不严格一些。”
却尔斯:“我向您丰富的知识致敬,夫人。”
众人默不作声地喝茶。
49.靠花园的房间内
却尔斯单独一人在撕开信封,他取出了信纸。
信笺特写:“务请今晚九时来圣迈克教堂园地相聚。”
脚步声,却尔斯迅速将信纸塞进衣袋。欧内斯蒂娜奔进房间,将房门“砰”地关上,扑进却尔斯怀内,眼中簌簌地流下了眼泪。却尔斯将她抱住。
却尔斯:“我最最亲爱的,怎么啦?”
欧内斯蒂娜:“啊,却尔斯。她真是一个可怕的老太婆,而我竟然同她一起反对你!我怎么会这样呵,我简直跟她同样可怕!”
却尔斯:“不,你又可爱又蠢。对吗?”
欧内斯蒂娜:“对的。”
却尔斯:“如果那个捣蛋的侍女同山姆小流氓发生了爱情,我们该怎么办?向他们掷石块吗?”
欧内斯蒂娜:“该向卜尔蒂尼夫人掷石块!”
却尔斯哈哈大笑并吻欧内斯蒂娜的眼睛。欧内斯蒂娜抬眼看却尔斯,紧紧偎着他。
欧内斯蒂娜:“举行婚礼还需八十八天,遥远得简直像永远不会来到似的。”
却尔斯:“我们私奔吧!私奔去巴黎吧!”
欧内斯蒂娜:“噢,却尔斯——亏你想出这个邪念!”
却尔斯在她唇上“啄”地一吻:“让卜尔蒂尼夫人看到我们现在这模样才够劲呢!”
欧内斯蒂娜更紧地依偎在却尔斯胸前,禁不住咭咭咯咯地笑起来。
紧张的却尔斯的脸部特写。
50.教堂园地内
四周夜色朦胧。石板地上的脚声由远而近。
却尔斯在走着,他举眼四望。
教堂内突然响起风琴声,却尔斯站定。
传来莎拉的耳语般的声音:“上这儿来!”
却尔斯转身,问莎拉声音方向走去。
莎拉:“我非常感谢你能来,谢谢。”
却尔斯:“你太鲁莽了。竟敢当着佛利曼小姐的面这样做。”
莎拉:“除了你,我再也找不到别人了。”
她转过头去,脸在月光下完全显露了出来。
却尔斯:“你为什么不去伦敦重新开始生活?”
莎拉:“如果我去伦敦,我会成为人们早已在莱姆称呼我的那种人的。”
却尔斯:“伍特勒夫小姐……”
莎拉:“我无能为力。你想像不出……我受的苦难,我只有在睡着的时候才感到幸福,醒来后倒仿佛是在恶梦中。”
传来了脚步声,两人在画面上凝住。
牧师向教堂走来。
51.墓碑前
莎拉拉着却尔斯,引向一块墓碑旁的暗处。
教堂门关上了,风琴声低了下来。
两人站在墓碑的阴影中。
莎拉:“为什么让我生而为这种地位?为什么不让我生而为佛利曼小姐?”
却尔斯:“这种问题还是不问的好。”
莎拉:“我不是说——”
却尔斯:“我理解你的嫉妒。”
莎拉:“不,我是想……你帮我一臂之力。”
却尔斯:“那你究竟要我做什么呢?”
莎拉:“我要告诉你我十八个月前的事。”
风琴声突然停止。
莎拉:“我求你,你是我唯一的希望。明天下午和后天下午,我将在恩特克立夫副崖上等你。”
却尔斯:“我该走了。”转身离去。
莎拉:“我等着你呵!”
52.旅馆内卧室
月光下,迈克和安娜躺在床上。安娜睡着了,迈克看着她。稍项,他轻轻地起床,点燃了一支香烟,向窗外眺望,而后又转身望着床上。
安娜的一只脚伸在被外。迈克走回床前,轻轻地把安娜的脚搬进被窝内。
安娜梦中喃喃地:“大卫……”她醒了过来,望着迈克。
迈克:“我不是大卫,是迈克。”
53,.格罗根医学博士书房
书房的窗户正对海湾,突出的弓形窗户边上安放着一台铜质的乔治亚望远镜。
格罗根在倒白兰地。却尔斯在观察望远镜。
却尔斯笑着说:“也没有!”
两人片刻无语。
欧内斯蒂娜握住却尔斯的手:“却尔斯,请你直说……你说我蠢不蠢?因为……我读的书不多。当然,我还是很重感情的。”
却尔斯捏紧她的手:“你是一个具有丰富而甜密的感情的人。”
45.旅馆中的空弹子房
迈克和安娜在空无一人的房内排戏。
迈克:“伍特勒夫小姐!”
安娜:“等一下,在哪一场戏里?”忙碌地翻着剧本。
迈克:“我突然看到你。你的外衣被荆棘勾住了,我看到了你,你也看到了我。我们两人彼此望着,然后我说:‘伍特勒夫小姐’。”
安娜:“好。”
迈克:“好。我看到了你,你的衣服被荆棘勾住了。”
安娜装出衣脱被荆棘勾住的模样。
迈克:“对了。现在我看着你,你看到了我。”
安娜:“我看着你。”
迈克:“对,可是你得向我这边走来,要在我面前走过。路又窄又泥泞……”
安娜向他走去。
迈克:“你在泥泞中摔倒了!”
安娜“哇”地一声,摔倒在地。
迈克:“好极了。现在我要扶你起来。”
安娜:“让我们再从头来一遍!”她走回椅子,“我的外衣被荆棘勾住了,你突然看到我,然后我看到了你。”
迈克:“伍特勒夫小姐!”
安娜装出外衣被荆棘勾住的模样,在拉自己的衣裙,然后在地毯上向迈克走近。迈克避开。她迅速地走过了他,然后摔倒在地。她爬在地上,迈克弯下腰扶她起来。她望着他。他迟疑了一下,向下看,然后轻手轻脚地扶她站起来,把她扶向窗前。
迈克:“我简直不敢想像,伍特勒夫小姐,如果有一天你在这地方扭伤了脚踝,那该怎么办?”
她垂下了眼晴,低头不语。
他向下望着她的脸,望着她的嘴。
安娜:“我必须……回家了。”
迈克:“能不能容许我说一句话?我知道我是一个陌生人,可是——”
突然剪接到下面一个镜头——
莎拉一下子转身避开,碰上了一支树枝,树枝“刷”地来回摇动起来。
46.恩特克立夫副崖
远处传来低沉的人声。
却尔斯站着。莎拉快速地在草地上往前走,消失于一簇荆豆属植物之后。
人声越来越近。突然出现了一条狗和两个人。狗吠叫着,两个人先向却尔斯注视了一下,然后迅速后撤。一声口哨,那条狗转身向口哨声处奔去。画面顿时寂静无声。
植物丛中。莎拉紧张地站着,却尔斯来到。
却尔斯看着花丛中的莎拉。
却尔斯:“用不着躲起来。”
莎拉:“关心自己名声的绅士,是不希望被人看到跟莱姆的‘娼妇’在一起的。”
却尔斯:“伍特勒夫小姐,你在卜尔蒂尼夫人的雇佣下是不会感到愉快的。(莎拉没有作出反应)你该离开莱姆。我知道你具备很好的条件。”
莎拉:“我不能离开这儿。”
却尔斯:“为什么?你又没有什么家庭牵累,没有什么东西非使你留在这儿不可!”
莎拉:“我是有牵累的。”
却尔斯:“跟那位法国中尉?(莎拉转过头去)请容许我说下去。这种事就像创伤一样,你不去理会它,它就会溃疡化脓。如果那位法国绅士不回来,他就不值得你怀念。如果他回来——”
莎拉:“他再也不会回来了。”
却尔斯:“我不懂你的话。”
莎拉转过头去,默不作声。稍顷,又回过头来看着却尔斯,平静地:“他已经结婚了。”
47.特兰特夫人家·厨房内
女厨师和另一位仆人正在准备茶点,山姆坐在一旁。玛丽进屋。
山姆:“是谁来了?”
玛丽:“卜尔蒂尼夫人,就是那个把我赶出她家的卜尔蒂尼夫人。”
山姆:“是吗?那么,在她的茶里下些毒。”
玛丽:“我现在不怕她了。现在,这儿的东家待我很好,很尊重我。”
山姆:“跟她在一起的是谁?”
玛丽:“就是那个可怜的‘悲剧人物’。”
叫唤仆人的铃响了起来。
48.特兰特夫人家中花园的小屋内
特兰特夫人、卜尔蒂尼夫人、莎拉、欧内斯蒂娜和却尔斯坐在一起聊天。
特兰特夫
人:“伍特勒夫小姐,见到您很高兴。您喜欢不喜欢莱姆这地方?”
却尔斯望着莎拉。
莎拉:“谢谢您,夫人。我很喜欢莱姆。”
特兰特夫
人:“您老家离莱姆远不远?”
莎拉:“不远,夫人。我老家在道彻斯特。”
敲门声。玛丽和另一女仆端茶点进屋。
特兰特夫
人:“啊,茶点来了!”
卜尔蒂尼夫人望着玛丽。玛丽不看她,与另一女仆迳自安放茶点、茶具。
卜尔蒂尼夫
人:“当今世风日下之时,加强一个人的神圣的信念是刻不容缓的。”
却尔斯:“世风日下?”
玛丽和另一女仆走出。特兰特夫人开始倒茶。
卜尔蒂尼夫
人:“举例说,特兰特夫人,您的侍女,据我所知,今早跟一个年轻男人谈话。”
却尔斯:“那无疑是山姆,我的男仆。”
欧内斯蒂娜将点心碟与手巾给卜尔蒂尼夫人。莎拉将点心碟与手巾授给却尔斯,她将手巾略为掀开一些,露出了一个信封的角。
却尔斯迅疾地将眼晴从手巾上移开。
欧内斯蒂娜:“是啊,却尔斯,我也认为你的仆人与玛丽谈话的时间似乎多了一些。”
却尔斯:“那又有什么不好呢?”
欧内斯蒂娜:“这里的世俗与伦敦的世俗不大相同呢。”
却尔斯:“可是,我不理解,玛丽同山姆谈话会构成怎样的罪过?”
卜尔蒂尼夫
人:“您的未来的夫人对这种事的判断要比您强,史密斯逊先生。我看出了玛丽这姑娘的问题,不得不解雇她,如果您年龄大一些,就会理解对这类事不得不严格一些。”
却尔斯:“我向您丰富的知识致敬,夫人。”
众人默不作声地喝茶。
49.靠花园的房间内
却尔斯单独一人在撕开信封,他取出了信纸。
信笺特写:“务请今晚九时来圣迈克教堂园地相聚。”
脚步声,却尔斯迅速将信纸塞进衣袋。欧内斯蒂娜奔进房间,将房门“砰”地关上,扑进却尔斯怀内,眼中簌簌地流下了眼泪。却尔斯将她抱住。
却尔斯:“我最最亲爱的,怎么啦?”
欧内斯蒂娜:“啊,却尔斯。她真是一个可怕的老太婆,而我竟然同她一起反对你!我怎么会这样呵,我简直跟她同样可怕!”
却尔斯:“不,你又可爱又蠢。对吗?”
欧内斯蒂娜:“对的。”
却尔斯:“如果那个捣蛋的侍女同山姆小流氓发生了爱情,我们该怎么办?向他们掷石块吗?”
欧内斯蒂娜:“该向卜尔蒂尼夫人掷石块!”
却尔斯哈哈大笑并吻欧内斯蒂娜的眼睛。欧内斯蒂娜抬眼看却尔斯,紧紧偎着他。
欧内斯蒂娜:“举行婚礼还需八十八天,遥远得简直像永远不会来到似的。”
却尔斯:“我们私奔吧!私奔去巴黎吧!”
欧内斯蒂娜:“噢,却尔斯——亏你想出这个邪念!”
却尔斯在她唇上“啄”地一吻:“让卜尔蒂尼夫人看到我们现在这模样才够劲呢!”
欧内斯蒂娜更紧地依偎在却尔斯胸前,禁不住咭咭咯咯地笑起来。
紧张的却尔斯的脸部特写。
50.教堂园地内
四周夜色朦胧。石板地上的脚声由远而近。
却尔斯在走着,他举眼四望。
教堂内突然响起风琴声,却尔斯站定。
传来莎拉的耳语般的声音:“上这儿来!”
却尔斯转身,问莎拉声音方向走去。
莎拉:“我非常感谢你能来,谢谢。”
却尔斯:“你太鲁莽了。竟敢当着佛利曼小姐的面这样做。”
莎拉:“除了你,我再也找不到别人了。”
她转过头去,脸在月光下完全显露了出来。
却尔斯:“你为什么不去伦敦重新开始生活?”
莎拉:“如果我去伦敦,我会成为人们早已在莱姆称呼我的那种人的。”
却尔斯:“伍特勒夫小姐……”
莎拉:“我无能为力。你想像不出……我受的苦难,我只有在睡着的时候才感到幸福,醒来后倒仿佛是在恶梦中。”
传来了脚步声,两人在画面上凝住。
牧师向教堂走来。
51.墓碑前
莎拉拉着却尔斯,引向一块墓碑旁的暗处。
教堂门关上了,风琴声低了下来。
两人站在墓碑的阴影中。
莎拉:“为什么让我生而为这种地位?为什么不让我生而为佛利曼小姐?”
却尔斯:“这种问题还是不问的好。”
莎拉:“我不是说——”
却尔斯:“我理解你的嫉妒。”
莎拉:“不,我是想……你帮我一臂之力。”
却尔斯:“那你究竟要我做什么呢?”
莎拉:“我要告诉你我十八个月前的事。”
风琴声突然停止。
莎拉:“我求你,你是我唯一的希望。明天下午和后天下午,我将在恩特克立夫副崖上等你。”
却尔斯:“我该走了。”转身离去。
莎拉:“我等着你呵!”
52.旅馆内卧室
月光下,迈克和安娜躺在床上。安娜睡着了,迈克看着她。稍项,他轻轻地起床,点燃了一支香烟,向窗外眺望,而后又转身望着床上。
安娜的一只脚伸在被外。迈克走回床前,轻轻地把安娜的脚搬进被窝内。
安娜梦中喃喃地:“大卫……”她醒了过来,望着迈克。
迈克:“我不是大卫,是迈克。”
53,.格罗根医学博士书房
书房的窗户正对海湾,突出的弓形窗户边上安放着一台铜质的乔治亚望远镜。
格罗根在倒白兰地。却尔斯在观察望远镜。
登录 后再戳我哦