- 故事梗概
- 作品正文
第一章
渐显,一个旋转着的地球仪远景,地球仪旋转时,画面便活动起来了。来自欧洲各地的绵长的人流(模型)集中到非洲顶端的一点上来。这个活动画面出现的同时,传来了讲解员的声音。
讲解员:自从第二次世界大战爆发以来,在被禁锢的欧洲,许多人以希望的或失望的眼睛向往着美洲的自由。里斯本变成了一个大的转运站。但是并非所有的人都能直接到达里斯本的;于是,一条迂回曲折的难民路线就形成了。
在讲解员讲述沿线各点的时候,画面化入说明那条路线的活动地图。
讲解员:(继续讲)从巴黎到马赛渡过地中海到奥兰。然后坐火车──或汽车──或步行──穿过非洲的边缘,到达法属摩洛哥的卡萨布兰卡。
镜头逐渐化入卡萨布兰卡的地形图,一边是海洋,另一边是沙漠。讲解员的声音又起。
讲解员:在这里,幸运的人──通过金钱,或者势力,或者碰上好运气──得到了出境护照,急急忙忙赶到里斯本,又从里斯本到美洲。但是其他的人,却只能留在卡萨布兰卡,──等,等,等。
讲解员的声音消失以后,镜头快速移到地形图上一条街的近景,然后化入这个城市中古老的摩尔人区域的白天的远景。起初只看到衬着热带天色的小尖塔和屋顶,远处是一片雾气笼罩的天空。然后镜头下移,显出摩尔人房屋的正面,又移到一条本地人住区的、但却充满着国际生活情调的狭窄、弯曲的街道。强烈的沙漠阳光,照得景色麻痹般寂静。一切活动都显得迟缓,什么声音都听不到……
忽然一阵刺耳的汽车警号声冲破了寂静,戴面纱的妇女喊叫着找地方躲避,小贩、乞丐、儿童都躲到了门洞里。一辆警车疾驶而来,在一家旧式摩尔旅馆门前停住。
──这里与其说是旅馆,不如说是一家鸡毛店更确切些。
镜头切入这家破旧旅馆的走廊。本地的法国警察跑上楼梯,撞进各间房间,把受惊的难民们拖出来。镜头切入一扇房门,一个警官正撞开门冲进去,我们看到一个在枝形挂灯下面绳子上吊死的人影射到墙上。警官砰地关上了门。
接着我们看到街道一角,另外两个警察截住了一个白种人,和他谈话。
警察甲:可以让我们看看你的证件吗?
白人:(胆怯地)我──我大概没有……带在身边。
警察甲:这样,就请你跟我们走一趟。
白人(摸着他的口袋)可能我──啊,在这儿。
他拿出他的证件。警察乙检查证件。
警察乙:这些证件已经过期三个星期了。你应该──忽然,这个平民冲出重围,在街上挤命奔跑,镜头跟着他移动。我们听见警察喊“站住”!但是那个人继续向前奔跑。一声枪响,奔跑者倒地。
镜头移到建恩和安妮娜在门口挤作一团的近景,看到这个偶然的惨剧,他们吓呆了。他们是奥地利人,一对年轻漂亮的夫妇,为环境所迫,离开了纯朴的农村生活,来到这个人地生疏而又情况复杂的地方。安妮娜的手紧握着她丈夫的臂膀,他们的眼睛跟随着正在检查被害者尸体的警察。接着,镜头又切入建恩和安妮娜,警车开回去时,从他们身边疾驶而过,建恩拉着他妻子。他们俩说话时都带着中欧的口音。
建恩:警察局一定在那边。
他们沿着警车驶去的方向走去。
接着我们看见一幢房子,屋檐下一块大理石上刻着这样几个字:“自由,平等,博爱”。镜头又下移到建筑物的正面,这是法国式的建筑,镜头又移到高耸着的拱门,上面写着“法院”,镜头继续下移到门口。一长列不同年龄,不同国籍的人,从屋子里涌出来,涌下台阶。镜头移向一直排到广场上的等候的人群,我们听到各种语言,只有很少字句听得懂,象“护照”,“警察先生”,“葡萄牙”,“一百法郎”。忽然人群的注意力被吸引到了街上……
接着我们看到广场,(从排队等候的人群的角度看过去)就它的景色和建筑式样看来,这是典型法国式广场。这是卡萨布兰卡新市区的中心。警车急煞车在警察局门口停下。警察打开车子后边的铁栅门,一群奇妙的各式各样的难民从车子里涌出来。
广场旁的一家路边咖啡馆:一对中年的英国夫妇正站在他们的桌子前面,想要更清楚地看着警察局门前所发生的骚动。离他们不远,一个黝黑的欧洲人靠在电灯杆上吸着香烟。他在密切注意这对英国夫妇,而不注意街头景色。
英国妇人:那边到底发生了什么事?
黝黑的欧洲人:(向这对夫妇走来)对不起,太太……你没有听见吗?
英国妇人:我们听到得很少,──懂得的更少。
黝黑的欧洲人:两个德国信使在沙漠中被杀死了。(脸上带着冷笑)在……
没有被占领的沙漠。
法院门前,(镜头从咖啡馆的角度摄取)我们看到难民们正从警车上下来,黝黑的欧洲人的声音一直不断……
黝黑的欧洲人的声音:对于难民和自由派,这是经常性的围捕……(这时,一个浅黄色头发的年轻女人──她是最后下车的──被赶到了警察局前面聚集着的难民们一起。)当然,漂亮的年轻女孩子,是给警察局长雷诺先生受用的。
我们又看到路边咖啡馆和谈话的人们。
英国妇人:(困惑地)我不明白你的意思。
黝黑的欧洲人:按照惯例,难民和自由派几小时后就会释放,(微笑)女孩子却要到明天早晨才放出来。
英国妇人:(她长着一副马脸,已过中年)呀,一个女人在这种鬼地方是不安全的!
黝黑的欧洲人:(耸耸肩)他们说,一个人要离开卡萨布兰卡,只要花两块钱领一张出境护照,可是要花二百块钱孝敬警察局长。自然,除非她是一个漂亮的女孩子。有钱的人和漂亮的姑娘,能到里斯本去。穷人总是和我们在一起。
英国妇人:可怕……
黝黑的欧洲人:不幸的是,随着这些愁苦的难民,欧洲的人渣也集中到卡萨布兰卡来了。他们有些人等了几年也拿不到一张护照,(他同情地用手膀搭在英国人的肩上)先生,我忠告你,要留神。要小心谨慎。要时刻提防……这个地方尽是些坏蛋──坏蛋!到处都是!到处都是!
英国人:(这种突如其来的关怀,使他吃了一惊)呃!──呃──谢谢你。
非常感谢。
黝黑的欧洲人:没有什么,(他有礼貌地脱帽致敬)再见太太。再见,先生。
他走开了,被这欧洲人的举动搞得有点心情缭乱的英国人望着他的背影,用手帕擦着额头。
英国人:(放回手帕)他很和气,是不是?
当他摸胸前口袋的时候,他发现少了什么东西。他解开上衣。往里面摸索。
英国人:真糟糕……
英国妇人: 什么事,亲爱的?
英国:把皮夹子丢在旅馆里了……
他扣好上衣,然后忽有所悟地朝黝黑的欧洲人离去的方向望去,心头疑云重集。但这时听到了头顶上低飞着的飞机的隆隆声。大家抬起头来;我们看见一架飞机在头顶上掠过,正准备降落,接着是一个近景,显示出飞机尾部有一个字徽。
镜头顺着在等候的难民行列移动,显示难民们抬望的视线随着飞翔的飞机转移。他们脸上流露出一个共同的希望──而这架飞机就是那个希望的象征。这个移动镜头,直摇到排在街上的队伍的最后一行才停止,而建恩和安妮娜正好到场,排到队伍的最末尾。他们的眼睛也在跟踪这架轰鸣的飞机。
安妮娜:也许明天我们可以塔上飞机了。(渴望地)建恩,在美国,你可以不要护照旅行一千英里,这是真的吗?
建恩:(以比别人懂得多的神气望着他的妻子)安妮娜,你和你的那些神话……
这时画面化入飞机场,这架飞机正在降落,──掠过飞机场旁边一所房子上的霓虹灯招牌。招牌上写着“里克饭店”。然后我们看见一群军官:维琪政府委派充当卡萨布兰卡警察局长的法国军官,路易士·雷诺上尉,正站在那里和别人谈话。他是一个漂亮的中年法国人,有礼貌,喜欢说笑,但同时又是一个精明而机警的军官。围着他的是德国领事汉斯先生,年轻的意大利军官唐奈利上尉,和雷诺的助手卡塞勒中尉等。他们的后面,是一小队法国本地兵。军官们看着飞机向他们滑行过来。那个德国人和意大利人离开众人,向飞机即将停落的地方走去。
德国人敏捷地抢前意大利人一步,后者努力赶上去。
我们看到了飞机,机门上有字微,机门开处,第一个下机的旅客,是一个戴宽边玳瑁眼镜的大个子德国人。他相貌温和,脸上带一种永远不变的笑容,这种笑容,多半是由僵冻了的脸部肌肉所造成,而非出自愉快的内心。任何时候,只要司特拉斯少校不高兴,他的笑容就会消失,表情就会变得象铁一般生硬。汉斯先生举起了臂膀,走到他面前。
汉斯:希特勒万岁。
司特拉斯:(态度很随便)希特勒万岁。(他们握手)
汉斯:(用德语)很高兴再见到您,司特拉斯少校。
司特拉斯:(用德语)谢谢你,谢谢你。
意大利人迎上前,殷勤地表示好感。
唐奈利:我是唐奈利上尉,听候您的吩咐,先生。
司特拉斯:谢谢你的好意。
唐奈利:我的部下殷切地期待着和您合作。
他讲到这里没能再讲下去。司特拉斯掉过头去招呼走上前来的雷诺和卡塞勒。
汉斯给他们彼此介绍。
汉斯:(用英语)让我来介绍,这位是卡萨布兰卡的警察局长,雷诺上尉……司特拉斯少校。
两人握手。
雷诺:(有礼貌地──但话中带刺)没有被占领的法国欢迎您到卡萨布兰卡来。
司特拉斯:(讲纯粹的英语──笑脸对着这个法国人)谢谢你,上尉。我很高兴到这里来。
雷诺:少校,请允许我介绍我的助手,卡塞勒中尉。
卡塞勒没有伸出手去。他们彼此只是敬礼和鞠躬。雷诺引导司特拉斯走向飞机场边缘,汽车正等在那里。汉斯和卡塞勒跟随,意大利上尉殿后。──然后镜头跟着雷诺和司特拉斯向汽车走去。
雷诺:(又是语带双关地)少校,你会发现,卡萨布兰卡的气候有一点儿热。
司特拉斯:哦,我们德国人必须习惯各种气候──从俄国到撒哈拉。(他的笑容忽然消失,眼光变得冷酷无情)可是,也许你指的不是天气吧。
雷诺:(微笑地避开正题)亲爱的少校,不指天气,还能指什么呢?
司特拉斯:(恢复平易的态度)那么,关于信使被杀的案子,──是怎么处理的呢?
雷诺:我的部下明白这案件的重要性,已经逮捕了比平时多两倍的嫌疑犯。
(讲到这里,司特拉斯又用锐利的目光望着他。)
汉斯:雷诺上校的意思是说,逮捕只是一种烟幕。我们已经知道凶手是谁了。
司特拉斯:好,那好。已经把他逮捕了吗?
雷诺:不忙。今天夜里,他要到里克饭店来,(指着飞机场边的一家饭店)
人人都到里克饭店来的。(汉斯耸耸肩,表示他对雷诺是无办法。)
司特拉斯:我早已听说过这家饭店──也听说过里克先生本人。
他们走到汽车旁,镜头化入雷偌的汽车,正驶过麦迪那(卡萨布兰卡旧城)
的狭窄而弯曲的街道。
雷诺:……自然,象司特拉斯少校这样一位重要人物,是不会仅仅为了两个信使被害而远道来到卡萨布兰卡的。
司特拉斯:(和蔼地微笑)上尉,我想,你是个很聪明的人。也许你能说出我到这里来的真正原因吧?
雷诺:让我猜一猜。也许和维克多·拉斯罗有关系。
司特拉斯:你实在很聪明……拉斯罗到达这里没有?
雷诺:今天早晨,从奥兰到达这里。同来的有一位漂亮的女人。否则的话,他的行装是很轻便的。
司特拉斯;(现在是一副谈公事面孔)雷诺上尉,不能让拉斯罗先生离开卡萨布兰卡再走远了,对德国政府来说是头等重要的事。
雷诺:自然。
司特拉斯:(随便地,但密切注视着这个法国人)拉斯罗先生准备为一张出境护照付一笔骇人听闻的贿赂,这是尽人皆知的事。
雷诺:(直截了当地)我准备拒绝。
司特拉斯:(微笑)这样我们就彼此了解了。也许我们要和拉斯罗先生谈一谈。你看在什么地方谈好?
雷诺:人人都到里克饭店去的,少校──我刚才是否已经说过了?
场景化入有“里克饭店”字样的电灯招牌;然后镜头往下移,看到一对男女正在由那扇旋转的大门走进里克饭店,音乐声和笑声从饭店里传出来。镜头由此切入里克饭店内部,这是一个豪华而时髦的夜总会,确实具有一种诱人和迷人的气氛。镜头向四面移动,看到这里沉浸着这种气氛:一个豆蔻年华的少女正在唱歌,由四件乐器组成的乐队伴奏着。那架钢琴是小巧的,橙红色的,下面装着轮子。坐在琴凳上的是一个黑人,叫山姆。他穿一条淡蓝色的长裤和一件运动衫,他一边弹奏,一边唱着“一定是你,一定是你……你真美呀!一定是你!”和“因为我的牙齿象珍珠”。他的四围是哼哼卿卿的谈话声和笑声。屋子里的人是各式各样的。有穿夜礼服的欧洲人,他们的女伴服式艳丽,珠围翠绕。有穿着丝质袍的摩洛哥人,戴小毡帽的土耳其人,有地中海一带的人,有海军军官,有戴着军帽显示身分的法国海外派遣军的军宫。在屋子那一边,延伸到整堵墙的,是一个规模宏大、灯光灿烂的酒吧。
镜头从钢琴移到酒吧。当镜头经过各张桌子时,我们听到一片混杂的外国口音。间或听到一句半句英语──“我想在巴西做一点小生意──”。另一张桌子旁坐着一个漂亮年轻女人,她对一个追求她的老年男子说:“往常总想要一所堪斯的别墅,至少也想要一串珍珠──可是现在我心里想要的,只是一张出境护照。”
当镜头移到酒吧附近时,我们看见一个男人在失望地凝神。他的伙伴在安慰他,但他却黯然地说:“我再也不能离开这里了──我要死在卡萨布兰卡了。”
最靠近酒吧的一张桌子上爆发出了一阵女人的笑声──然后镜头移到了酒吧柜。
我们看见了俄国侍者,他是一个年轻人,长着一副外国人相貌,身穿绸外衣。
他说着相当于“干杯”意思的俄语,把酒送给顾客。然后他喊住了正在走过的另一个侍者。
俄国侍者:卡尔──叫卡尔的侍者停步,转身,走到酒吧柜前。他矮个子。相貌和蔼,戴一副眼镜。
卡尔:是,萨夏──萨夏:(带着很重的俄国口音)卡尔,我的朋友(他把一叠帐单递给他)请你计算一下,好吗?我很忙──卡尔很快地翻了一下这些帐单,然后退还给萨夏。
卡尔:(带着德国口音)二百七十八法郎。你最后一张帐单算少了。
萨夏:(在卡尔走开时,感激地说)谢谢你,我的朋友,谢谢你──(他以对卡尔无限尊敬的心情向顾客说)都在他脑子里,象一架计算机──他写过三本关于数学──天文──的书,他是莱比锡大学全校最伟大的教授。
顾客:(回过头望着远去的卡尔)真的?是真的吗?
萨夏:(热烈地点头)最了不起的是──他还是一个很好的跑堂。
顾客:你以前是干什么的?
萨夏:(忧郁地)我是沙皇宠爱的吞剑的人。什么时候他心上不高兴──(向顾客靠拢一点)告诉我,我的朋友,你说一个吞剑的人在美国会有出路吗?
我们看见卡尔,手托盘子,走向一间私室,门口有一个魁梧的汉子守卫着。
卡尔:(对魁梧的汉子)开开门,阿卜杜尔。
阿卜杜尔:(恭敬地打开门)教授先生。
卡尔走了进去,镜头切入赌场的远景,卡尔进来时,各个赌台都很活跃;接着镜头切入赌法国牌的赌台,一个女人把一张支票递给派牌的人。后者掉头四顾,把支票交给一个穿夜礼服的监察,监察看看支票,又看看这个女人。
监察:(对女人说)请等一等。
当他向一张桌子走去时,镜头切入一只握着酒杯的男人的手的近景。监察的身子进入镜头,他的手把支票放在桌上。另一只男人的手把支票拿起来──显然,这个男人在研究这张支票。然后他的手进入镜头,用铅笔在支票背面写着:“O.K.──里克”。
监察的手,拿起那张支票,镜头拉出,出现里克,他是一个无法判明年龄的美国人,独坐在一张桌子旁边。他只是坐在那里,凝望着酒杯,眼睛里没有表情。
镜头切入另一张桌子,两个女人和一个男人坐在桌旁。两个女人迷恋地向里克的桌子望着。卡尔在画面中,他正在调制土耳其咖啡。
女人甲:(对卡尔)请你问问里克,愿不愿意跟我们一块儿喝酒?
卡尔:太太,他从来不跟顾客一块儿喝酒,除非他请他们到他的桌上去。
女人乙:(失望地向里克瞥了一眼)酒店老板为什么这样高傲?
男人:(手里拿着钞票对卡尔说)你要是告诉他,我是阿姆斯特丹第二个最大银行的经理,也许他……?
渐显,一个旋转着的地球仪远景,地球仪旋转时,画面便活动起来了。来自欧洲各地的绵长的人流(模型)集中到非洲顶端的一点上来。这个活动画面出现的同时,传来了讲解员的声音。
讲解员:自从第二次世界大战爆发以来,在被禁锢的欧洲,许多人以希望的或失望的眼睛向往着美洲的自由。里斯本变成了一个大的转运站。但是并非所有的人都能直接到达里斯本的;于是,一条迂回曲折的难民路线就形成了。
在讲解员讲述沿线各点的时候,画面化入说明那条路线的活动地图。
讲解员:(继续讲)从巴黎到马赛渡过地中海到奥兰。然后坐火车──或汽车──或步行──穿过非洲的边缘,到达法属摩洛哥的卡萨布兰卡。
镜头逐渐化入卡萨布兰卡的地形图,一边是海洋,另一边是沙漠。讲解员的声音又起。
讲解员:在这里,幸运的人──通过金钱,或者势力,或者碰上好运气──得到了出境护照,急急忙忙赶到里斯本,又从里斯本到美洲。但是其他的人,却只能留在卡萨布兰卡,──等,等,等。
讲解员的声音消失以后,镜头快速移到地形图上一条街的近景,然后化入这个城市中古老的摩尔人区域的白天的远景。起初只看到衬着热带天色的小尖塔和屋顶,远处是一片雾气笼罩的天空。然后镜头下移,显出摩尔人房屋的正面,又移到一条本地人住区的、但却充满着国际生活情调的狭窄、弯曲的街道。强烈的沙漠阳光,照得景色麻痹般寂静。一切活动都显得迟缓,什么声音都听不到……
忽然一阵刺耳的汽车警号声冲破了寂静,戴面纱的妇女喊叫着找地方躲避,小贩、乞丐、儿童都躲到了门洞里。一辆警车疾驶而来,在一家旧式摩尔旅馆门前停住。
──这里与其说是旅馆,不如说是一家鸡毛店更确切些。
镜头切入这家破旧旅馆的走廊。本地的法国警察跑上楼梯,撞进各间房间,把受惊的难民们拖出来。镜头切入一扇房门,一个警官正撞开门冲进去,我们看到一个在枝形挂灯下面绳子上吊死的人影射到墙上。警官砰地关上了门。
接着我们看到街道一角,另外两个警察截住了一个白种人,和他谈话。
警察甲:可以让我们看看你的证件吗?
白人:(胆怯地)我──我大概没有……带在身边。
警察甲:这样,就请你跟我们走一趟。
白人(摸着他的口袋)可能我──啊,在这儿。
他拿出他的证件。警察乙检查证件。
警察乙:这些证件已经过期三个星期了。你应该──忽然,这个平民冲出重围,在街上挤命奔跑,镜头跟着他移动。我们听见警察喊“站住”!但是那个人继续向前奔跑。一声枪响,奔跑者倒地。
镜头移到建恩和安妮娜在门口挤作一团的近景,看到这个偶然的惨剧,他们吓呆了。他们是奥地利人,一对年轻漂亮的夫妇,为环境所迫,离开了纯朴的农村生活,来到这个人地生疏而又情况复杂的地方。安妮娜的手紧握着她丈夫的臂膀,他们的眼睛跟随着正在检查被害者尸体的警察。接着,镜头又切入建恩和安妮娜,警车开回去时,从他们身边疾驶而过,建恩拉着他妻子。他们俩说话时都带着中欧的口音。
建恩:警察局一定在那边。
他们沿着警车驶去的方向走去。
接着我们看见一幢房子,屋檐下一块大理石上刻着这样几个字:“自由,平等,博爱”。镜头又下移到建筑物的正面,这是法国式的建筑,镜头又移到高耸着的拱门,上面写着“法院”,镜头继续下移到门口。一长列不同年龄,不同国籍的人,从屋子里涌出来,涌下台阶。镜头移向一直排到广场上的等候的人群,我们听到各种语言,只有很少字句听得懂,象“护照”,“警察先生”,“葡萄牙”,“一百法郎”。忽然人群的注意力被吸引到了街上……
接着我们看到广场,(从排队等候的人群的角度看过去)就它的景色和建筑式样看来,这是典型法国式广场。这是卡萨布兰卡新市区的中心。警车急煞车在警察局门口停下。警察打开车子后边的铁栅门,一群奇妙的各式各样的难民从车子里涌出来。
广场旁的一家路边咖啡馆:一对中年的英国夫妇正站在他们的桌子前面,想要更清楚地看着警察局门前所发生的骚动。离他们不远,一个黝黑的欧洲人靠在电灯杆上吸着香烟。他在密切注意这对英国夫妇,而不注意街头景色。
英国妇人:那边到底发生了什么事?
黝黑的欧洲人:(向这对夫妇走来)对不起,太太……你没有听见吗?
英国妇人:我们听到得很少,──懂得的更少。
黝黑的欧洲人:两个德国信使在沙漠中被杀死了。(脸上带着冷笑)在……
没有被占领的沙漠。
法院门前,(镜头从咖啡馆的角度摄取)我们看到难民们正从警车上下来,黝黑的欧洲人的声音一直不断……
黝黑的欧洲人的声音:对于难民和自由派,这是经常性的围捕……(这时,一个浅黄色头发的年轻女人──她是最后下车的──被赶到了警察局前面聚集着的难民们一起。)当然,漂亮的年轻女孩子,是给警察局长雷诺先生受用的。
我们又看到路边咖啡馆和谈话的人们。
英国妇人:(困惑地)我不明白你的意思。
黝黑的欧洲人:按照惯例,难民和自由派几小时后就会释放,(微笑)女孩子却要到明天早晨才放出来。
英国妇人:(她长着一副马脸,已过中年)呀,一个女人在这种鬼地方是不安全的!
黝黑的欧洲人:(耸耸肩)他们说,一个人要离开卡萨布兰卡,只要花两块钱领一张出境护照,可是要花二百块钱孝敬警察局长。自然,除非她是一个漂亮的女孩子。有钱的人和漂亮的姑娘,能到里斯本去。穷人总是和我们在一起。
英国妇人:可怕……
黝黑的欧洲人:不幸的是,随着这些愁苦的难民,欧洲的人渣也集中到卡萨布兰卡来了。他们有些人等了几年也拿不到一张护照,(他同情地用手膀搭在英国人的肩上)先生,我忠告你,要留神。要小心谨慎。要时刻提防……这个地方尽是些坏蛋──坏蛋!到处都是!到处都是!
英国人:(这种突如其来的关怀,使他吃了一惊)呃!──呃──谢谢你。
非常感谢。
黝黑的欧洲人:没有什么,(他有礼貌地脱帽致敬)再见太太。再见,先生。
他走开了,被这欧洲人的举动搞得有点心情缭乱的英国人望着他的背影,用手帕擦着额头。
英国人:(放回手帕)他很和气,是不是?
当他摸胸前口袋的时候,他发现少了什么东西。他解开上衣。往里面摸索。
英国人:真糟糕……
英国妇人: 什么事,亲爱的?
英国:把皮夹子丢在旅馆里了……
他扣好上衣,然后忽有所悟地朝黝黑的欧洲人离去的方向望去,心头疑云重集。但这时听到了头顶上低飞着的飞机的隆隆声。大家抬起头来;我们看见一架飞机在头顶上掠过,正准备降落,接着是一个近景,显示出飞机尾部有一个字徽。
镜头顺着在等候的难民行列移动,显示难民们抬望的视线随着飞翔的飞机转移。他们脸上流露出一个共同的希望──而这架飞机就是那个希望的象征。这个移动镜头,直摇到排在街上的队伍的最后一行才停止,而建恩和安妮娜正好到场,排到队伍的最末尾。他们的眼睛也在跟踪这架轰鸣的飞机。
安妮娜:也许明天我们可以塔上飞机了。(渴望地)建恩,在美国,你可以不要护照旅行一千英里,这是真的吗?
建恩:(以比别人懂得多的神气望着他的妻子)安妮娜,你和你的那些神话……
这时画面化入飞机场,这架飞机正在降落,──掠过飞机场旁边一所房子上的霓虹灯招牌。招牌上写着“里克饭店”。然后我们看见一群军官:维琪政府委派充当卡萨布兰卡警察局长的法国军官,路易士·雷诺上尉,正站在那里和别人谈话。他是一个漂亮的中年法国人,有礼貌,喜欢说笑,但同时又是一个精明而机警的军官。围着他的是德国领事汉斯先生,年轻的意大利军官唐奈利上尉,和雷诺的助手卡塞勒中尉等。他们的后面,是一小队法国本地兵。军官们看着飞机向他们滑行过来。那个德国人和意大利人离开众人,向飞机即将停落的地方走去。
德国人敏捷地抢前意大利人一步,后者努力赶上去。
我们看到了飞机,机门上有字微,机门开处,第一个下机的旅客,是一个戴宽边玳瑁眼镜的大个子德国人。他相貌温和,脸上带一种永远不变的笑容,这种笑容,多半是由僵冻了的脸部肌肉所造成,而非出自愉快的内心。任何时候,只要司特拉斯少校不高兴,他的笑容就会消失,表情就会变得象铁一般生硬。汉斯先生举起了臂膀,走到他面前。
汉斯:希特勒万岁。
司特拉斯:(态度很随便)希特勒万岁。(他们握手)
汉斯:(用德语)很高兴再见到您,司特拉斯少校。
司特拉斯:(用德语)谢谢你,谢谢你。
意大利人迎上前,殷勤地表示好感。
唐奈利:我是唐奈利上尉,听候您的吩咐,先生。
司特拉斯:谢谢你的好意。
唐奈利:我的部下殷切地期待着和您合作。
他讲到这里没能再讲下去。司特拉斯掉过头去招呼走上前来的雷诺和卡塞勒。
汉斯给他们彼此介绍。
汉斯:(用英语)让我来介绍,这位是卡萨布兰卡的警察局长,雷诺上尉……司特拉斯少校。
两人握手。
雷诺:(有礼貌地──但话中带刺)没有被占领的法国欢迎您到卡萨布兰卡来。
司特拉斯:(讲纯粹的英语──笑脸对着这个法国人)谢谢你,上尉。我很高兴到这里来。
雷诺:少校,请允许我介绍我的助手,卡塞勒中尉。
卡塞勒没有伸出手去。他们彼此只是敬礼和鞠躬。雷诺引导司特拉斯走向飞机场边缘,汽车正等在那里。汉斯和卡塞勒跟随,意大利上尉殿后。──然后镜头跟着雷诺和司特拉斯向汽车走去。
雷诺:(又是语带双关地)少校,你会发现,卡萨布兰卡的气候有一点儿热。
司特拉斯:哦,我们德国人必须习惯各种气候──从俄国到撒哈拉。(他的笑容忽然消失,眼光变得冷酷无情)可是,也许你指的不是天气吧。
雷诺:(微笑地避开正题)亲爱的少校,不指天气,还能指什么呢?
司特拉斯:(恢复平易的态度)那么,关于信使被杀的案子,──是怎么处理的呢?
雷诺:我的部下明白这案件的重要性,已经逮捕了比平时多两倍的嫌疑犯。
(讲到这里,司特拉斯又用锐利的目光望着他。)
汉斯:雷诺上校的意思是说,逮捕只是一种烟幕。我们已经知道凶手是谁了。
司特拉斯:好,那好。已经把他逮捕了吗?
雷诺:不忙。今天夜里,他要到里克饭店来,(指着飞机场边的一家饭店)
人人都到里克饭店来的。(汉斯耸耸肩,表示他对雷诺是无办法。)
司特拉斯:我早已听说过这家饭店──也听说过里克先生本人。
他们走到汽车旁,镜头化入雷偌的汽车,正驶过麦迪那(卡萨布兰卡旧城)
的狭窄而弯曲的街道。
雷诺:……自然,象司特拉斯少校这样一位重要人物,是不会仅仅为了两个信使被害而远道来到卡萨布兰卡的。
司特拉斯:(和蔼地微笑)上尉,我想,你是个很聪明的人。也许你能说出我到这里来的真正原因吧?
雷诺:让我猜一猜。也许和维克多·拉斯罗有关系。
司特拉斯:你实在很聪明……拉斯罗到达这里没有?
雷诺:今天早晨,从奥兰到达这里。同来的有一位漂亮的女人。否则的话,他的行装是很轻便的。
司特拉斯;(现在是一副谈公事面孔)雷诺上尉,不能让拉斯罗先生离开卡萨布兰卡再走远了,对德国政府来说是头等重要的事。
雷诺:自然。
司特拉斯:(随便地,但密切注视着这个法国人)拉斯罗先生准备为一张出境护照付一笔骇人听闻的贿赂,这是尽人皆知的事。
雷诺:(直截了当地)我准备拒绝。
司特拉斯:(微笑)这样我们就彼此了解了。也许我们要和拉斯罗先生谈一谈。你看在什么地方谈好?
雷诺:人人都到里克饭店去的,少校──我刚才是否已经说过了?
场景化入有“里克饭店”字样的电灯招牌;然后镜头往下移,看到一对男女正在由那扇旋转的大门走进里克饭店,音乐声和笑声从饭店里传出来。镜头由此切入里克饭店内部,这是一个豪华而时髦的夜总会,确实具有一种诱人和迷人的气氛。镜头向四面移动,看到这里沉浸着这种气氛:一个豆蔻年华的少女正在唱歌,由四件乐器组成的乐队伴奏着。那架钢琴是小巧的,橙红色的,下面装着轮子。坐在琴凳上的是一个黑人,叫山姆。他穿一条淡蓝色的长裤和一件运动衫,他一边弹奏,一边唱着“一定是你,一定是你……你真美呀!一定是你!”和“因为我的牙齿象珍珠”。他的四围是哼哼卿卿的谈话声和笑声。屋子里的人是各式各样的。有穿夜礼服的欧洲人,他们的女伴服式艳丽,珠围翠绕。有穿着丝质袍的摩洛哥人,戴小毡帽的土耳其人,有地中海一带的人,有海军军官,有戴着军帽显示身分的法国海外派遣军的军宫。在屋子那一边,延伸到整堵墙的,是一个规模宏大、灯光灿烂的酒吧。
镜头从钢琴移到酒吧。当镜头经过各张桌子时,我们听到一片混杂的外国口音。间或听到一句半句英语──“我想在巴西做一点小生意──”。另一张桌子旁坐着一个漂亮年轻女人,她对一个追求她的老年男子说:“往常总想要一所堪斯的别墅,至少也想要一串珍珠──可是现在我心里想要的,只是一张出境护照。”
当镜头移到酒吧附近时,我们看见一个男人在失望地凝神。他的伙伴在安慰他,但他却黯然地说:“我再也不能离开这里了──我要死在卡萨布兰卡了。”
最靠近酒吧的一张桌子上爆发出了一阵女人的笑声──然后镜头移到了酒吧柜。
我们看见了俄国侍者,他是一个年轻人,长着一副外国人相貌,身穿绸外衣。
他说着相当于“干杯”意思的俄语,把酒送给顾客。然后他喊住了正在走过的另一个侍者。
俄国侍者:卡尔──叫卡尔的侍者停步,转身,走到酒吧柜前。他矮个子。相貌和蔼,戴一副眼镜。
卡尔:是,萨夏──萨夏:(带着很重的俄国口音)卡尔,我的朋友(他把一叠帐单递给他)请你计算一下,好吗?我很忙──卡尔很快地翻了一下这些帐单,然后退还给萨夏。
卡尔:(带着德国口音)二百七十八法郎。你最后一张帐单算少了。
萨夏:(在卡尔走开时,感激地说)谢谢你,我的朋友,谢谢你──(他以对卡尔无限尊敬的心情向顾客说)都在他脑子里,象一架计算机──他写过三本关于数学──天文──的书,他是莱比锡大学全校最伟大的教授。
顾客:(回过头望着远去的卡尔)真的?是真的吗?
萨夏:(热烈地点头)最了不起的是──他还是一个很好的跑堂。
顾客:你以前是干什么的?
萨夏:(忧郁地)我是沙皇宠爱的吞剑的人。什么时候他心上不高兴──(向顾客靠拢一点)告诉我,我的朋友,你说一个吞剑的人在美国会有出路吗?
我们看见卡尔,手托盘子,走向一间私室,门口有一个魁梧的汉子守卫着。
卡尔:(对魁梧的汉子)开开门,阿卜杜尔。
阿卜杜尔:(恭敬地打开门)教授先生。
卡尔走了进去,镜头切入赌场的远景,卡尔进来时,各个赌台都很活跃;接着镜头切入赌法国牌的赌台,一个女人把一张支票递给派牌的人。后者掉头四顾,把支票交给一个穿夜礼服的监察,监察看看支票,又看看这个女人。
监察:(对女人说)请等一等。
当他向一张桌子走去时,镜头切入一只握着酒杯的男人的手的近景。监察的身子进入镜头,他的手把支票放在桌上。另一只男人的手把支票拿起来──显然,这个男人在研究这张支票。然后他的手进入镜头,用铅笔在支票背面写着:“O.K.──里克”。
监察的手,拿起那张支票,镜头拉出,出现里克,他是一个无法判明年龄的美国人,独坐在一张桌子旁边。他只是坐在那里,凝望着酒杯,眼睛里没有表情。
镜头切入另一张桌子,两个女人和一个男人坐在桌旁。两个女人迷恋地向里克的桌子望着。卡尔在画面中,他正在调制土耳其咖啡。
女人甲:(对卡尔)请你问问里克,愿不愿意跟我们一块儿喝酒?
卡尔:太太,他从来不跟顾客一块儿喝酒,除非他请他们到他的桌上去。
女人乙:(失望地向里克瞥了一眼)酒店老板为什么这样高傲?
男人:(手里拿着钞票对卡尔说)你要是告诉他,我是阿姆斯特丹第二个最大银行的经理,也许他……?
登录 后再戳我哦
人们在向光明飞升时温暖无处不在
为大义而转身放手的爱情是永远的获得