- 故事梗概
- 作品正文
沃克大使(画外音):第三世界并不是与我们无关的另一个世界,今天将要向诸位作证的就是这个世界的一位代表。
索罗门膝头上有一本《名利场》杂志,正翻开在那篇麦迪有关钻石贸易的报道上。
开头一页配着几幅图片:一些工人在钻石矿干活;索罗门在难民营铁丝网旁;持枪的娃娃兵们;还有一幅是阿彻——照片中的他充满活力、充满热情、充满焦虑。
联合国的一位工作人员打开会议室的门。
工作人员:现在请进吧,先生。
索罗门合上了杂志,站起来,向前走去。
沃克大使(画外音):让我们倾听来自那个世界的声音。让我们从这个声音中获得启迪。让我们不要再无视这个声音吧。
淡出
(全剧终)
注释
注1:Tupac Shakur(197-1996):非洲裔美国说唱歌手。
注2:Bob Marley(1945-1981):牙买加歌手、作曲家、吉他演奏家、雷吉乐的代表。
注3:EcoMoG:西非国家经济共同体组建的维持和平部队。
注4:Savile Row:伦敦的一条街道,以高档男装的裁缝、制作著称。
注5:美国一家以大企业为服务对象的商业银行。
注6:Oasis:组建于上世纪90年代的英国流行歌曲演唱组合。
注7:7.Ridley Scott:当代活跃于英美两国的电影导演。
注8:安非他命:一种中枢兴奋药。
注9:Land Cruiser:日本丰田公司生产的越野吉普车。
注10:M-4是一种苏联制四引擎重型喷气式轰炸机。
注11:芝加哥附近一居民村。
注12:英语步兵infantry一词的词根infant,意思是幼儿。
注13:Uzi:以色列制造的9毫米口径冲锋枪。
注14:万能公司(Executive 0utcomes)的英文缩写。
注15:C-130:美国洛克希德公司研制的多用途战术运输机。
注16:Cessna:一种轻型飞机的商标名。
注17:伦敦一街道,以高级商店集中于此而闻名。蒂法尼便是一国际知名珠宝店。
注18:Regent:伦敦市中心一街道,为著名的商业街。
索罗门膝头上有一本《名利场》杂志,正翻开在那篇麦迪有关钻石贸易的报道上。
开头一页配着几幅图片:一些工人在钻石矿干活;索罗门在难民营铁丝网旁;持枪的娃娃兵们;还有一幅是阿彻——照片中的他充满活力、充满热情、充满焦虑。
联合国的一位工作人员打开会议室的门。
工作人员:现在请进吧,先生。
索罗门合上了杂志,站起来,向前走去。
沃克大使(画外音):让我们倾听来自那个世界的声音。让我们从这个声音中获得启迪。让我们不要再无视这个声音吧。
淡出
(全剧终)
注释
注1:Tupac Shakur(197-1996):非洲裔美国说唱歌手。
注2:Bob Marley(1945-1981):牙买加歌手、作曲家、吉他演奏家、雷吉乐的代表。
注3:EcoMoG:西非国家经济共同体组建的维持和平部队。
注4:Savile Row:伦敦的一条街道,以高档男装的裁缝、制作著称。
注5:美国一家以大企业为服务对象的商业银行。
注6:Oasis:组建于上世纪90年代的英国流行歌曲演唱组合。
注7:7.Ridley Scott:当代活跃于英美两国的电影导演。
注8:安非他命:一种中枢兴奋药。
注9:Land Cruiser:日本丰田公司生产的越野吉普车。
注10:M-4是一种苏联制四引擎重型喷气式轰炸机。
注11:芝加哥附近一居民村。
注12:英语步兵infantry一词的词根infant,意思是幼儿。
注13:Uzi:以色列制造的9毫米口径冲锋枪。
注14:万能公司(Executive 0utcomes)的英文缩写。
注15:C-130:美国洛克希德公司研制的多用途战术运输机。
注16:Cessna:一种轻型飞机的商标名。
注17:伦敦一街道,以高级商店集中于此而闻名。蒂法尼便是一国际知名珠宝店。
注18:Regent:伦敦市中心一街道,为著名的商业街。
登录 后再戳我哦