文/(美国)威廉·凯利,帕梅拉·华莱士
译/伯艾
1.(淡入)片头字幕
(淡出)
2.(淡入)外景。麦田。白天
仰摄全景。高高的麦苗在风中摇曳。在此背景上叠印出字幕。
一队身着黑色服装的阿门人(注1)走过麦田。
字幕完。
一辆马车驶过画面。阿门人从麦田里走来。
仰摄中近景。马车一辆接一辆地驶过画面。镜头移至其中的一辆车。
画外传来马车辚辚之声。阿门人在路旁驻足等候。马车声渐渐远去,他们继续向前走。
俯摄全景。阿门人向一座白色的房屋走去,那是兰普的家。
叠印字幕:宾夕法尼亚州,1984年
3.内景。兰普家。白天
中景。屋里挤满了人,有的坐着,有的站着,
中近景。身着黑色长裙、头戴无沿自帽的妇女们面带凄侧之色。
俯摄中近景。一个老妇人在哭泣。她默默地用手帕拭泪。
俯摄中景。一群年轻的姑娘。
近景。女主人公雷切尔。她是一个二十多岁的少妇,健康而美丽。
仰摄全景。主教在用阿门语致悼词,声音低沉而模糊。
中景。兰普一家三口:雷切尔的父亲伊莱坐在右面,左面是雷切尔,她的儿子、年约六七岁的塞缪尔坐在二人中间。伊莱在抽泣,塞缪尔茫然望着他。
俯摄全景。主教背对着镜头。屋子中央停放着灵枢。
几个妇女围在一张长条木桌旁,往每只盘子里放软饼。另外几个妇女在厨房里忙碌着。男人们在长桌旁坐下。
丹尼尔·霍克莱特纳,一个高身量的年轻人,放下手里端着的一盘火鸡,走出厨房。他拍了拍伊莱的肩膀,摘下帽子,朝前走去。
门道里,几个男人正在议论死去的雅各布———雷切尔的丈夫。
男人甲:雅各布是个好庄稼汉,没人比得上他。
男人乙:他对买马可不在行。(见丹尼尔走过来)丹尼尔,你父亲不是曾经卖给他一匹只有一个睾丸的马吗?
男人丙(笑):你父亲对他说,是蜜蜂把它螫成这样的.
丹尼尔:那匹马本来就只有一个睾丸,总共就一个。
他走进另一个房间。男人们在他身后笑起来。
中景。屋里,妇女们在低声安慰雷切尔。丹尼尔走进去,她们着着他。丹尼尔径直向雷切尔走去。
丹尼尔(诚挚地):雷切尔……雅各布的事我很难过。我知道他会进天堂的。
雷切尔:谢谢你,丹尼尔。
4.外景。兰普农场。白天
俯摄远景。一望无际的麦浪在和风的吹拂下宛如一匹硕大的绿色绸缎。远处是绿色的树木、山丘和农场,间或点缀着一、两幢白色的房屋。
5.外景。兰普农场。黄昏
夕阳西下。人们纷纷启程回家。
伊莱、雷切尔和塞缪尔在地里干活。他们将一捆捆干草装上马车。落日映出了他们的剪影。
6.外景。马车。白天
仰摄中景。伊莱驾着马车。雷切尔坐在他身旁。塞缪尔将身子斜靠在马车后座上,望着窗外。
7.外景。阿门人聚居的乡间。白天
仰摄远景。兰普的马车穿过耕地。
全景。马车后面跟着中型牵引挂车和小汽车。
8.外景。兰卡斯特县。白天
全景。马车在十字路口停了下来。
9.外景。兰卡斯特火车站。白天
俯摄全景。丹尼尔穿过月台上的人群,匆匆地走着。
丹尼尔(对两个正在谈话的妇女):请让一下。
他走到伊莱一家跟前,拍了拍伊莱的肩。
伊莱:丹尼尔!
丹尼尔:早上好。
雷切尔:早上好。
中近景。丹尼尔在塞缪尔跟前蹲下。
丹尼尔(亲切地):这么说,你是第一次去大城市吧。(塞缪尔微笑着点头)你会见到好多、好多新鲜事的。把眼睛闭上。
塞缪尔听话地闭上了眼睛。丹尼尔张开手,手心里有一个木制玩具小马。
丹尼尔:睁开眼睛。
塞缪尔高兴地接过木马。雷切尔笑了。丹尼尔冲塞缪尔挤了挤眼睛。塞缪尔亲切地看着他。
俯摄全景。火车进站。塞缪尔随着人群向火车跑去。
雷切尔:塞缪尔,当心点!
丹尼尔(对雷切尔深情地):早点回来。
雷切尔笑了笑,向塞缪尔跑去。
雷切尔:塞缪尔!
仰摄中景。火车门前。雷切尔从伊莱手中接过车票和行李。她亲了亲伊莱的面颊,然后转身登上火车。她回过头,看了看站在车下的伊莱和丹尼尔。
伊莱(画外):在讲英语的人中间要当心点。
近景。丹尼尔轻轻地触了触帽沿,向雷切尔挥手作别,随即转身快步走去。
俯摄全景。火车徐徐启动。
10.内景。火车。白天
中近景。镜头在塞缪尔和雷切尔之间来回摇拍。
全景。塞缪尔趴在窗前,兴致勃勃地看着一闪而过的乡村景物。
中近景。移动镜头。塞缪尔忽然指着窗外叫起来。
塞缪尔:妈妈,瞧!
仰摄中景。移动镜头拍摄雷切尔和塞缪尔通过窗户,看着不远处公路上一辆飞奔的马车,丹尼尔又开双腿站在上面,向他们频频挥手。
雷切尔咯咯地笑起来。塞缪尔的眼睛一眨不眨地看着马车。
11.外景。火车轨道。白天
俯摄全景。火车由远而近驶来。
12.内景。火车。白天
仰摄全景。塞缪尔对着窗外空中的热气球用力挥手。
13.内景。火车站候车室。白天
仰摄全景。候车室里熙熙攘攘。
中近景。雷切尔拉着塞缪尔向前走。塞缪尔东张西望。一个小女孩好奇地看着他。
女孩母亲(画外):哦,他是个可爱的阿门小男孩。看见了吗?我看一定是。
仰摄中景。雷切尔走到售票口前。这是一个用玻璃隔开的小间,售票员是个上了年纪的老头。雷切尔将两张车票递进窗口。
雷切尔:这是去巴尔的摩的车票。请问在哪个入口上车?
售票员(把车票推出来):那趟车晚点三小时。开车以前会广播的。到那边儿去找个座儿吧。
一个黑人进入画面。
雷切尔(对售票员):可是,可我……
售票员:到那边去找个座儿吧,我还得招呼这些人呢。(对黑人)这位先生……
雷切尔(仍不明白地):……哪儿?
俯摄全景。雷切尔拉着塞缪尔朝一排靠椅走去。经过一个饮水喷头,一个男人正从喷头中饮水。塞缪尔拉了拉雷切尔的衣服,指给她看。
塞缪尔:妈妈,瞧,那是什么东西?
男人喝完水走了。塞缪尔跑了过去。雷切尔朝一排长椅走去。塞缪尔用手玩着饮水喷头,水喷了出来,塞缪尔开心地笑了。
仰摄中景。雷切尔在一个男人和一个女人中间坐下。她抬头看了一眼塞缪尔。
中景。塞缪尔边走边四下张望。他回头对画面外的雷切尔点了点头。
雷切尔(画外):别走远了,塞缪尔。
俯摄中景。塞缪尔经过一尊雕像,朝人群中走去。
全景。一个身着黑袍的犹太男人背对镜头站在那里,抬头看着墙上的火车时刻表。塞缪尔以为他是个阿门人,向他走去。
从塞缪尔的角度拍摄。犹太男人转过身来看着塞缪尔。塞缪尔向他微笑,一看不是阿门人,退后几步走开。
从塞缪尔的角度拍摄。犹太男人看了看他的车票。
画外音通知乘客上车。
俯摄中近景。塞缪尔向前走去。
从塞缪尔的角度拍摄:一尊雕像。
仰摄全景。雷切尔走到塞缪尔身边,拉着他的手走去。
他们来到候车室的另一角,坐在靠椅上。这里十分安静,我们只看见雷切尔和塞缪尔。
塞缪尔:妈妈。
雷切尔:唔?
塞缪尔对雷切尔用阿门语说了句什么。
雷切尔(指着不远处):喏,在那边。
塞缪尔站起来向盥洗室走去。
雷切尔跑过去把塞缪尔的帽子扶正,然后回到坐位上,着着塞缪尔推门进去。
14.内景。盥洗室。白天
中景。一个年轻男子———赞诺维奇站在洗手池前照着镜子,他抹了抹眼角的水,显然刚洗过脸,水还在往下滴。听见有人进来,他立即回头,神情显得有些紧张。见是个孩子,他舒了口气,微笑了一下。塞缪尔也回报以微笑。
洗手池的背面是一排隔成小间的厕所。塞缪尔朝较靠里的一间走去。
全景。赞诺维奇在用水洗脸。
中近景。塞缪尔边小便边通过微开的门缝回头往外看。
赞诺维奇洗着脸,另一个男人弗吉走了进来。我们看不见他的脸,只能看见他的身子和移动的脚步。他经过赞诺维奇身后,走到他右侧的洗手池前。
正在洗脸的赞诺维奇弯着身子,注视着弗吉的一举一动。
与弗吉同时进来的还有一个男子。他身材魁悟,西装革履,背对镜头站在小便池前。透过镜子,我们可以看见他的举动。
中近景。塞缪尔还在张望。
赞诺维奇看了看弗吉,又看了看小便池前的男人,神情愈发紧张。
俯摄中景。背朝我们的人转过身来。他是个黑人,叫麦克菲。他向弗吉点了点头。
全景。弗吉手里拿着件外衣,向还在洗脸的赞诺维奇走来。
弗吉(对赞诺维奇):喂!
话音未落,他便猛地将衣服朝赞诺维奇头上罩下,同时将赞诺维奇的双手反剪在背后。
中近景。弗吉用外衣紧紧地勒住赞诺维奇的头。赞诺维奇发出沉闷的喊叫声。
特写。麦克菲迅速打开一把雪亮的匕首。
俯摄中近景。他朝赞诺维奇扑去。
塞缪尔瞪着一双惊恐万分的眼睛看着画外的一切。
从塞缪尔的角度拍摄。赞诺维奇拼命地挣扎、喊叫,然而却无济于事。麦克菲在他的脸部,胸部和颈部猛刺数刀。
特写。麦克菲割断了赞诺维奇的喉管。
大特写。塞缪尔恐惧的眼睛。
俯摄中景。从塞缪尔的角度拍摄。赞诺维奇一边叫着“不!不……”“啊!”一边倒了下去。他的身体剧烈地抽搐了几下,随即死去。
大特写。塞缪尔的手关上门。
仰摄中景。塞缪尔大口地喘着气,不让自己因恐惧而喊出声来。他一步步地向后退去。
中近景。赞诺维奇赤裸的胸前溅满了鲜血。弗吉的手伸进他的口袋。
俯摄中景。麦克菲走到洗手池旁,从纸巾箱中撕下纸巾,擦着匕首上的血迹,然后将纸扔进纸篓。
仰摄中近景。弗吉正在翻着从赞诺维奇口袋里掏出的一个小记事本。麦克菲在洗手。
弗吉:你在干吗?