- 故事梗概
- 作品正文
约瑟夫帝王:就是这样子了。(散场)
史坦丝:可不可以去拿一点水来?
请你拿一点水来(卡瓦里瑞夫人将花丢在莫扎特身上)伍尔夫,快拿水来!
莫扎特:借过……
卡瓦里瑞夫人:你知道这件事吗?
萨列里:知道什么?
卡瓦里瑞夫人:这个婚事。
萨列里:这跟你有何关系?
卡瓦里瑞夫人:没关系,我才不管他要娶谁。我表现的如何?
萨列里:实在太好了。
卡瓦里瑞夫人:你觉得曲写得好吗?
萨列里:非常的棒。
[莫推门而入]
莫扎特:卡夫人,我……对不起。
卡瓦里瑞夫人:那个肥女人还躺在舞台上吗?
莫扎特:醒了,没事。
卡瓦里瑞夫人:那我就放心了
萨列里:莫扎特,我衷心的恭喜你。
莫扎特:你喜欢吗?
萨列里:我爱极了。
莫扎特:(经典笑声)这可说是世界级的水准,是吗?
卡瓦里瑞夫人:她的床上功夫一定非常棒。我想她还是个处女吧?否则你怎么会想要娶这样的女人呢?
[敲门声]
卡瓦里瑞夫人:请进。
史坦丝:打扰了,妈妈觉得不舒服,我们可以回家了吗?
莫扎特:当然。
卡瓦里瑞夫人:不…不…他还不能走呢,今天是他的好日子。你不介绍一下未婚妻吗?
莫扎特:失陪了,晚安,各位。
萨列里:那一刻我就知道,毫无疑问地,他掌握了她。那个怪物夺走了我的宝贝。
这真的是无法理解,上帝到底有何意图?上帝是否在测试我?想要让我了解宽恕的意义,而不要心生攻击,不管有多么地痛苦。这很有可能。为何是他,选他来测试我,太没人性了。我心中充满了对那年轻人的恨意,这是我一生中第一次心中有了残暴的想法。每天,甚至隔几个小时我就祷告“主啊,请求你,让他走吧,就此打住,为了他好,也是为了我好。
沙兹堡教主:不,我不接纳他。
莫扎特父亲:阁下。
教皇:你的儿子没有道德,被宠坏了,自大。
莫扎特父亲:阁下,这是事实。可是不要责怪他,这全都是我的错,我太宠他了。
求求你,阁下,再给他一次机会。
教皇:我准许你去试试看。
沙兹堡教主:上帝保佑您,阁下,感谢您,阁下。
莫扎特父亲:我有紧急的要事告诉你,我要来维也纳了,直到我们见面,不准进行婚事,我是把一生都奉献给你的父亲,请你等待我的来临。
[莫扎特婚礼]
教父:我宣布你们二人结为夫妻,上帝所结合的二人没有任何人能够拆散,以天父,天子,
圣灵之名。
莫扎特:亲爱的父亲,你曾经说过维也纳是音乐家的城市,能够征服这里就是征服全欧洲,有了我的妻子,现在我办得到。不久后,当我发财了,你可以过来和我们一起住,我们会非常的快乐。
[狩猎场]
约瑟夫帝王:早安,御用作曲家。这是我的侄女伊莉莎白公主。
萨列里:殿下。
约瑟夫帝王:她请我去见一位音乐老师,我有了一个很好的构想。
萨列里:陛下,这真的是我的荣幸。
约瑟夫帝王:我本来想的是莫扎特先生,你有什么看法?
萨列里:这个构想很有趣,可是……
约瑟夫帝王:怎么说?
萨列里:我所关切的是,免得您被人们说闲话。
约瑟夫帝王:徇私。
莫扎特:怎么了,内廷大臣?
内廷大臣:什么怎么了?
莫扎特:为什么我的作品要送交委员会又要教一个13岁女孩音乐?
内廷大臣:这是陛下的旨意。
莫扎特:陛下生了我的气吗?
内廷大臣:正好相反。
莫扎特:那他为什么不指派我?
内廷大臣:莫扎特,你不是维也纳唯一的作曲家。
莫扎特:没错,可是我是最好的。
内廷大臣:莫扎特,谦虚一点对你也许比较好。
莫扎特:委员会有哪一些委员?
内廷大臣:卡普麦斯特,罗森堡伯爵,还有御用作曲家萨列里。
莫扎特:当然,那些意大利人,总是那些意大利人,他们都是音乐白痴!你要他们来评论我的音乐?
内廷大臣:年轻人,问题很简单,如果你要这份职位,就和同行一起拿出作品送审。
莫扎特:我必须吗?
内廷大臣:嗯。
莫扎特:我不干。
史坦丝:我们要如何过活呢,伍尔夫?你要我上街乞讨吗?
莫扎特:笨蛋。
史坦丝:他们只是想要看你的作品,那样有什么不好?
莫扎特:闭嘴,给我闭嘴。
史坦丝:那些皇家贵族怎么可能来求你呢?
莫扎特:他们就是会来的。
史坦丝:不会的。
莫扎特:他们喜欢我。
史坦丝:我知道这里行事规范。
莫扎特:你真是个万事通。
[萨列里家中,萨列里陪某歌唱家练习中,敲门声]
佣人:对不起,外面有一位女子要见您。
萨列里:是谁?
佣人:不知道,她说有紧急的事情要见您。
萨列里:失陪一下,亲爱的。
史坦丝:先生阁下。
萨列里:我能帮你什么忙?莫扎特太太?
史坦丝:我是为了我丈夫来的。我带来他的作品,让他有机会得到皇室的工作。
萨列里:这真的是太好了,他为什么没有自己来?
史坦丝:先生,他非常的忙。
萨列里:这个我了解。我一有时间我就会看,这是我的荣幸,请代我向他致意。
史坦丝:如果你现在就看会不会太麻烦?我在这里等。
萨列里:我现在这一刻恐怕没有时间,放在我这里,我保证一定会很安全的。
史坦丝:我恐怕不能这么做,他不知道我来了。
萨列里:你不是他派来的?
史坦丝:不是,这是我的想法。
萨列里:我明白了。
史坦丝:先生,我们穷途末路了,我们真的需要这份工作。我的先生花的钱超出他所赚到的,我不是说他懒惰,他一点都不懒,他一整天都在工作,只是他不实际,他就是守不住钱,这真是太可笑了。
萨列里:要不要吃点糖?你知道这是什么吗?这是维纳斯的乳头,这是包白兰地糖的核桃,你吃一颗,吃吃看,非常的美味。
史坦丝:好好吃。谢谢你,阁下。
萨列里:不要这么叫我,这样子有距离感。我不是一出生就是御用作曲家的,我和你丈夫一样都是小镇人。
你确定你不能留下这个,稍后再回来?
史坦丝:虽然听起来很不错,可是这是不可能的。如果他知道这不见了,他一定会发疯的,这是原稿。
萨列里:原稿?
史坦丝:是的,他从来不会复写。
萨列里:这些是原稿?
史坦丝:嗯。
[萨列里随即翻阅乐谱,又一次陶醉在莫扎特的音乐里]
(C大调长笛与竖琴协奏曲(K.299)第二乐章;A大调第29号交响曲(K.201)第一乐章;降E大调第10号钢琴协奏曲(K.365)第三乐章;降E大调小提琴中提琴交响协奏曲(K.364)第一乐章;C小调第18号弥撒(K.427),Kyrie)
萨列里:太不可思议了,那根本超越理解,这是唯一的版本,完全没有任何的修正,一点都没有,他只是写出脑中的音乐,一页接着一页,好像他在听写一样,而这是前所未见的悦耳音乐,换了一个音符就不完美,换了一段音节结构就会瓦解。我现在了解在大主教公馆所听到的音乐不是意外,我又听到了上帝的天籁,我透过音符所架成的铁笼看到,最纯粹的美。
[激动到乐谱掉落到地上]
史坦丝:这个不够好吗?
萨列里:这简直太棒了。
史坦丝:是的,他对他的作品引以为傲。你会帮助我们吗?
萨列里:明晚我与陛下共进晚餐时,可以帮他提一下。
史坦丝:谢谢,阁下。
萨列里:今晚再过来。
史坦丝:晚上?
萨列里:独自过来。
史坦丝:为什么?
萨列里:天下没有白吃的晚餐,懂吗?
史坦丝:什么意思?
萨列里:还不明白吗?这是游戏规则。如果你想帮你丈夫,晚上再过来。
史坦丝:我是已婚妇人。
萨列里:那就不要来了,随便你,没有付出哪有收获?
萨列里:这不是上帝的怜悯,上帝是要折磨我。夜晚到来了,我真希望她不要来了,我从未如此认真的祈祷。
“亲爱的上帝,给予我能力,让我写出真正的音乐,让我知道你还是会眷顾我的,让我感受你的爱,也让我能回馈你,我就会协助莫扎特进入委员会。给我能力,请求你……请求你”
[忽地响起敲门声]
萨列里:什么事?
佣人:那位女士又来了。
萨列里:请她进来。
史坦丝:怎样?(萨列里吓了一跳)我来了。我先生去听音乐会。我们要去哪里?在这里吗?你还要看这作品吗?或是可以省了,因为不需要这样看了……
[史坦丝把乐谱丢到地上,慢慢地X去了衣服……]
[此时萨列里摇了摇铃]
萨列里:把这个女人赶出去。
[面对尴尬情景,史坦丝愤怒地把烛灯扔向萨列里离去的方向]
[莫家中]
莫扎特:亲爱的……
怎么了?告诉我,告诉我。
史坦丝:我爱你……
萨列里:从此以后我们势不两立(望着耶稣像),你和我,因为你选择了自大,色情,下流,幼稚的男孩做为你的工具,你所给我的奖励是让我能够了解他的才华,因为你不公道,不公平,不仁慈,我拒绝你,我发誓,我要去伤害你在世上的代言人,我要尽我的能力去害他,我要毁了你的工具。
[萨列里与约瑟夫帝王进餐]
萨列里:陛下,我不是个爱说别的音乐家坏话的人。
约瑟夫帝王:当然。
萨列里:我必须向你禀报,年轻的女孩子是不能与莫扎特独处在一起。
约瑟夫帝王:真的吗?
史坦丝:可不可以去拿一点水来?
请你拿一点水来(卡瓦里瑞夫人将花丢在莫扎特身上)伍尔夫,快拿水来!
莫扎特:借过……
卡瓦里瑞夫人:你知道这件事吗?
萨列里:知道什么?
卡瓦里瑞夫人:这个婚事。
萨列里:这跟你有何关系?
卡瓦里瑞夫人:没关系,我才不管他要娶谁。我表现的如何?
萨列里:实在太好了。
卡瓦里瑞夫人:你觉得曲写得好吗?
萨列里:非常的棒。
[莫推门而入]
莫扎特:卡夫人,我……对不起。
卡瓦里瑞夫人:那个肥女人还躺在舞台上吗?
莫扎特:醒了,没事。
卡瓦里瑞夫人:那我就放心了
萨列里:莫扎特,我衷心的恭喜你。
莫扎特:你喜欢吗?
萨列里:我爱极了。
莫扎特:(经典笑声)这可说是世界级的水准,是吗?
卡瓦里瑞夫人:她的床上功夫一定非常棒。我想她还是个处女吧?否则你怎么会想要娶这样的女人呢?
[敲门声]
卡瓦里瑞夫人:请进。
史坦丝:打扰了,妈妈觉得不舒服,我们可以回家了吗?
莫扎特:当然。
卡瓦里瑞夫人:不…不…他还不能走呢,今天是他的好日子。你不介绍一下未婚妻吗?
莫扎特:失陪了,晚安,各位。
萨列里:那一刻我就知道,毫无疑问地,他掌握了她。那个怪物夺走了我的宝贝。
这真的是无法理解,上帝到底有何意图?上帝是否在测试我?想要让我了解宽恕的意义,而不要心生攻击,不管有多么地痛苦。这很有可能。为何是他,选他来测试我,太没人性了。我心中充满了对那年轻人的恨意,这是我一生中第一次心中有了残暴的想法。每天,甚至隔几个小时我就祷告“主啊,请求你,让他走吧,就此打住,为了他好,也是为了我好。
沙兹堡教主:不,我不接纳他。
莫扎特父亲:阁下。
教皇:你的儿子没有道德,被宠坏了,自大。
莫扎特父亲:阁下,这是事实。可是不要责怪他,这全都是我的错,我太宠他了。
求求你,阁下,再给他一次机会。
教皇:我准许你去试试看。
沙兹堡教主:上帝保佑您,阁下,感谢您,阁下。
莫扎特父亲:我有紧急的要事告诉你,我要来维也纳了,直到我们见面,不准进行婚事,我是把一生都奉献给你的父亲,请你等待我的来临。
[莫扎特婚礼]
教父:我宣布你们二人结为夫妻,上帝所结合的二人没有任何人能够拆散,以天父,天子,
圣灵之名。
莫扎特:亲爱的父亲,你曾经说过维也纳是音乐家的城市,能够征服这里就是征服全欧洲,有了我的妻子,现在我办得到。不久后,当我发财了,你可以过来和我们一起住,我们会非常的快乐。
[狩猎场]
约瑟夫帝王:早安,御用作曲家。这是我的侄女伊莉莎白公主。
萨列里:殿下。
约瑟夫帝王:她请我去见一位音乐老师,我有了一个很好的构想。
萨列里:陛下,这真的是我的荣幸。
约瑟夫帝王:我本来想的是莫扎特先生,你有什么看法?
萨列里:这个构想很有趣,可是……
约瑟夫帝王:怎么说?
萨列里:我所关切的是,免得您被人们说闲话。
约瑟夫帝王:徇私。
莫扎特:怎么了,内廷大臣?
内廷大臣:什么怎么了?
莫扎特:为什么我的作品要送交委员会又要教一个13岁女孩音乐?
内廷大臣:这是陛下的旨意。
莫扎特:陛下生了我的气吗?
内廷大臣:正好相反。
莫扎特:那他为什么不指派我?
内廷大臣:莫扎特,你不是维也纳唯一的作曲家。
莫扎特:没错,可是我是最好的。
内廷大臣:莫扎特,谦虚一点对你也许比较好。
莫扎特:委员会有哪一些委员?
内廷大臣:卡普麦斯特,罗森堡伯爵,还有御用作曲家萨列里。
莫扎特:当然,那些意大利人,总是那些意大利人,他们都是音乐白痴!你要他们来评论我的音乐?
内廷大臣:年轻人,问题很简单,如果你要这份职位,就和同行一起拿出作品送审。
莫扎特:我必须吗?
内廷大臣:嗯。
莫扎特:我不干。
史坦丝:我们要如何过活呢,伍尔夫?你要我上街乞讨吗?
莫扎特:笨蛋。
史坦丝:他们只是想要看你的作品,那样有什么不好?
莫扎特:闭嘴,给我闭嘴。
史坦丝:那些皇家贵族怎么可能来求你呢?
莫扎特:他们就是会来的。
史坦丝:不会的。
莫扎特:他们喜欢我。
史坦丝:我知道这里行事规范。
莫扎特:你真是个万事通。
[萨列里家中,萨列里陪某歌唱家练习中,敲门声]
佣人:对不起,外面有一位女子要见您。
萨列里:是谁?
佣人:不知道,她说有紧急的事情要见您。
萨列里:失陪一下,亲爱的。
史坦丝:先生阁下。
萨列里:我能帮你什么忙?莫扎特太太?
史坦丝:我是为了我丈夫来的。我带来他的作品,让他有机会得到皇室的工作。
萨列里:这真的是太好了,他为什么没有自己来?
史坦丝:先生,他非常的忙。
萨列里:这个我了解。我一有时间我就会看,这是我的荣幸,请代我向他致意。
史坦丝:如果你现在就看会不会太麻烦?我在这里等。
萨列里:我现在这一刻恐怕没有时间,放在我这里,我保证一定会很安全的。
史坦丝:我恐怕不能这么做,他不知道我来了。
萨列里:你不是他派来的?
史坦丝:不是,这是我的想法。
萨列里:我明白了。
史坦丝:先生,我们穷途末路了,我们真的需要这份工作。我的先生花的钱超出他所赚到的,我不是说他懒惰,他一点都不懒,他一整天都在工作,只是他不实际,他就是守不住钱,这真是太可笑了。
萨列里:要不要吃点糖?你知道这是什么吗?这是维纳斯的乳头,这是包白兰地糖的核桃,你吃一颗,吃吃看,非常的美味。
史坦丝:好好吃。谢谢你,阁下。
萨列里:不要这么叫我,这样子有距离感。我不是一出生就是御用作曲家的,我和你丈夫一样都是小镇人。
你确定你不能留下这个,稍后再回来?
史坦丝:虽然听起来很不错,可是这是不可能的。如果他知道这不见了,他一定会发疯的,这是原稿。
萨列里:原稿?
史坦丝:是的,他从来不会复写。
萨列里:这些是原稿?
史坦丝:嗯。
[萨列里随即翻阅乐谱,又一次陶醉在莫扎特的音乐里]
(C大调长笛与竖琴协奏曲(K.299)第二乐章;A大调第29号交响曲(K.201)第一乐章;降E大调第10号钢琴协奏曲(K.365)第三乐章;降E大调小提琴中提琴交响协奏曲(K.364)第一乐章;C小调第18号弥撒(K.427),Kyrie)
萨列里:太不可思议了,那根本超越理解,这是唯一的版本,完全没有任何的修正,一点都没有,他只是写出脑中的音乐,一页接着一页,好像他在听写一样,而这是前所未见的悦耳音乐,换了一个音符就不完美,换了一段音节结构就会瓦解。我现在了解在大主教公馆所听到的音乐不是意外,我又听到了上帝的天籁,我透过音符所架成的铁笼看到,最纯粹的美。
[激动到乐谱掉落到地上]
史坦丝:这个不够好吗?
萨列里:这简直太棒了。
史坦丝:是的,他对他的作品引以为傲。你会帮助我们吗?
萨列里:明晚我与陛下共进晚餐时,可以帮他提一下。
史坦丝:谢谢,阁下。
萨列里:今晚再过来。
史坦丝:晚上?
萨列里:独自过来。
史坦丝:为什么?
萨列里:天下没有白吃的晚餐,懂吗?
史坦丝:什么意思?
萨列里:还不明白吗?这是游戏规则。如果你想帮你丈夫,晚上再过来。
史坦丝:我是已婚妇人。
萨列里:那就不要来了,随便你,没有付出哪有收获?
萨列里:这不是上帝的怜悯,上帝是要折磨我。夜晚到来了,我真希望她不要来了,我从未如此认真的祈祷。
“亲爱的上帝,给予我能力,让我写出真正的音乐,让我知道你还是会眷顾我的,让我感受你的爱,也让我能回馈你,我就会协助莫扎特进入委员会。给我能力,请求你……请求你”
[忽地响起敲门声]
萨列里:什么事?
佣人:那位女士又来了。
萨列里:请她进来。
史坦丝:怎样?(萨列里吓了一跳)我来了。我先生去听音乐会。我们要去哪里?在这里吗?你还要看这作品吗?或是可以省了,因为不需要这样看了……
[史坦丝把乐谱丢到地上,慢慢地X去了衣服……]
[此时萨列里摇了摇铃]
萨列里:把这个女人赶出去。
[面对尴尬情景,史坦丝愤怒地把烛灯扔向萨列里离去的方向]
[莫家中]
莫扎特:亲爱的……
怎么了?告诉我,告诉我。
史坦丝:我爱你……
萨列里:从此以后我们势不两立(望着耶稣像),你和我,因为你选择了自大,色情,下流,幼稚的男孩做为你的工具,你所给我的奖励是让我能够了解他的才华,因为你不公道,不公平,不仁慈,我拒绝你,我发誓,我要去伤害你在世上的代言人,我要尽我的能力去害他,我要毁了你的工具。
[萨列里与约瑟夫帝王进餐]
萨列里:陛下,我不是个爱说别的音乐家坏话的人。
约瑟夫帝王:当然。
萨列里:我必须向你禀报,年轻的女孩子是不能与莫扎特独处在一起。
约瑟夫帝王:真的吗?
登录 后再戳我哦