- 故事梗概
- 作品正文
希拉和贝恩斯并肩站在独木舟旁。希拉转身看艾达。
希拉:我为你担心。
贝恩斯:不必担心,我爱她,我们将是一个家庭。我已得到她的钢琴,等我把琴修好,她就会好的。不过,我也为你担心。
希拉(忧郁地):啊,我没事的……我会有烟叶的。你担心我们会失败?不,我们要用的步枪对付,收回我们的土地。(模拟枪声)砰!砰!
142.外景,白天,海/海滩
海水啪啪作响,钢琴在独木舟上不停地摇晃。贝恩斯用绳索固定钢琴,绳卷最后落到艾达脚下。
毛利桨手(土语):太沉了,船要翻的。
贝恩斯(土语):不会有事的!瞧,现在很平稳。
希拉:把琴扔掉吧,贝尼……太沉了。
贝恩斯:不,她需要钢琴,她需要它!
毛利桨手乙(耸肩,土语):已经起大风了。
143.外景,白天,海滩
希拉和一个孩子以及另外两个毛利人被留在海滩上。当她为贝恩斯唱起一首送别歌之时,她那硕大、愁闷的脸上已经该然泪下。
希拉(土语):你象大海中的藻类,从遥远的天边而来,独木舟载你去漂泊四方,你终会走出迷雾见阳光。
144.外景,白天,海/海滩
独木舟已驶离海滩。弗洛拉在贝恩斯保护下把上身探出船边。
弗洛拉:我不行……我不行……
他们重新挨着艾达坐下。贝恩斯温柔地握住艾达的手。艾达抽出手跟弗洛拉打手势,弗洛拉惊讶地看看母亲,又看看贝恩斯。
贝恩斯:她说什么?
弗洛拉(为难地):她说应该把钢琴从船上扔下去。
贝恩斯(对艾达):没有危险的,他们是熟手……
艾达又向弗洛拉打手势。
贝恩斯(焦虑地)什么?
弗洛拉:她说把钢琴扔下去。她不想要了。她说琴已经被毁坏了。
贝恩斯:我找到了那个琴键,瞧,我会让人修好的……
艾达(对贝恩斯,模仿口型“从船上把琴扔下去!”(她的决心愈发的坚定)
毛利桨手甲(土语):她说得对,晃几下,把这个棺材扔到水里去!
贝恩斯(温和但恳切地):我请求你,艾达。你会后悔的。这是你的钢琴,我希望你保留它。
艾达不由分说,坚定地开始解绳索。
弗洛拉(惊慌地):她不要钢琴了!
艾达解绳子,独木舟摇晃起来。
贝恩斯(无可奈何):好吧,你坐下,坐下。
艾达满意地坐下。她两眼炯炯有神,脸上的表情也生动起来。贝恩斯让桨手们停止划桨。他们一起动手将系钢琴的绳索全部解开。他们推钢琴之时,艾达观察着水面。她把手伸到水里,来回划动着。
钢琴被小心翼翼地推入水中,下落的同时拖拽着已解开的绳索。艾达看着一根象蛇一样摇动的绳子。突然,艾达的脚伸到成螺旋形的绳索之间。绳索盘绕起来,缠住了她的踝部,把艾达拖进水中。钢琴拖带着艾达沉向海底。
145.内景,白天,靠近海滩的海底
艾达继续下沉,从她的嘴中冒出一串气泡。她的眼睛大睁着,衣服都漂了起来。几个毛利人跃入水中救她,但他们潜不了那么深。艾达开始挣扎。她用脚踢套住她的靴子的绳索,被拴住的脚也奋力挣扎,蹬掉了那只被捆住的靴子。钢琴和靴子继续下沉,艾达在深水中漂浮。忽然,她的身体恢复了活力,挣扎着浮向水面。
146.外景,白天,靠近海滩的海面
当艾达重新露出水面之时,她道出自己的心声。
艾达:“何等的死亡!何等的偶然!何等的意外!我的意愿选择了生!不过,它让我,也让许多别人受到了惊吓!”
人们在独木舟上使艾达的头放低,她咳嗽着吐出海水。有人给她盖上衣服和被子。
147.内景,白天,靠近海滩的海底
在水下,我们可以看见船底和划破水面的木桨。
148.内景,黄昏,纳尔逊家的客厅
艾达(心声):“现在我在纳尔逊家教钢琴。乔治给我做了一个金属手指。我成了当地一个非凡的人,这使我很高兴。我在学说话。我的嗓音依然很高。我只是在独自一人时并且是在黑暗中练习发声。”
艾达的手抚摸钢琴的琴键。她的金属手指在夕阳下闪闪发光。(渐隐)
149.内景,夜晚,纳尔逊家的客厅
艾达在客厅里踱步。客厅仅仅沐浴在一道夜晚的蓝色光晕之中。艾达的双眼蒙着黑布条。她反复练习着元音,发出阵阵低沉的喉音。(渐隐)
150.内景,白天,海底/海滩附近
艾达(心声):“夜晚,我想到我那在海底坟墓中的钢琴,有时候我看到我自己漂浮在钢琴上。下面,万籁俱寂,这给我以抚慰,使我入睡。这是一首奇怪的摇篮曲,不过,正因为如此,这是我的摇篮曲。”
艾达的钢琴处于海底,已没有了盖子。艾达漂浮在上面,她的头发漂散着,手臂伸展着。她的身体在绳头缓慢地转动。红棕色的藻类伸展它们的末端,一直触到艾达。
艾达(心声):它是一种沉默,那里从没有发出过声音;它是一种沉默,那里任何声音都不能存在;在那冰冷的坟墓,在深深,深深的海底。(注1)
(全剧终)
注释:
注1:托马斯·胡德(1799-1845):《十四行诗:沉默》。
希拉:我为你担心。
贝恩斯:不必担心,我爱她,我们将是一个家庭。我已得到她的钢琴,等我把琴修好,她就会好的。不过,我也为你担心。
希拉(忧郁地):啊,我没事的……我会有烟叶的。你担心我们会失败?不,我们要用的步枪对付,收回我们的土地。(模拟枪声)砰!砰!
142.外景,白天,海/海滩
海水啪啪作响,钢琴在独木舟上不停地摇晃。贝恩斯用绳索固定钢琴,绳卷最后落到艾达脚下。
毛利桨手(土语):太沉了,船要翻的。
贝恩斯(土语):不会有事的!瞧,现在很平稳。
希拉:把琴扔掉吧,贝尼……太沉了。
贝恩斯:不,她需要钢琴,她需要它!
毛利桨手乙(耸肩,土语):已经起大风了。
143.外景,白天,海滩
希拉和一个孩子以及另外两个毛利人被留在海滩上。当她为贝恩斯唱起一首送别歌之时,她那硕大、愁闷的脸上已经该然泪下。
希拉(土语):你象大海中的藻类,从遥远的天边而来,独木舟载你去漂泊四方,你终会走出迷雾见阳光。
144.外景,白天,海/海滩
独木舟已驶离海滩。弗洛拉在贝恩斯保护下把上身探出船边。
弗洛拉:我不行……我不行……
他们重新挨着艾达坐下。贝恩斯温柔地握住艾达的手。艾达抽出手跟弗洛拉打手势,弗洛拉惊讶地看看母亲,又看看贝恩斯。
贝恩斯:她说什么?
弗洛拉(为难地):她说应该把钢琴从船上扔下去。
贝恩斯(对艾达):没有危险的,他们是熟手……
艾达又向弗洛拉打手势。
贝恩斯(焦虑地)什么?
弗洛拉:她说把钢琴扔下去。她不想要了。她说琴已经被毁坏了。
贝恩斯:我找到了那个琴键,瞧,我会让人修好的……
艾达(对贝恩斯,模仿口型“从船上把琴扔下去!”(她的决心愈发的坚定)
毛利桨手甲(土语):她说得对,晃几下,把这个棺材扔到水里去!
贝恩斯(温和但恳切地):我请求你,艾达。你会后悔的。这是你的钢琴,我希望你保留它。
艾达不由分说,坚定地开始解绳索。
弗洛拉(惊慌地):她不要钢琴了!
艾达解绳子,独木舟摇晃起来。
贝恩斯(无可奈何):好吧,你坐下,坐下。
艾达满意地坐下。她两眼炯炯有神,脸上的表情也生动起来。贝恩斯让桨手们停止划桨。他们一起动手将系钢琴的绳索全部解开。他们推钢琴之时,艾达观察着水面。她把手伸到水里,来回划动着。
钢琴被小心翼翼地推入水中,下落的同时拖拽着已解开的绳索。艾达看着一根象蛇一样摇动的绳子。突然,艾达的脚伸到成螺旋形的绳索之间。绳索盘绕起来,缠住了她的踝部,把艾达拖进水中。钢琴拖带着艾达沉向海底。
145.内景,白天,靠近海滩的海底
艾达继续下沉,从她的嘴中冒出一串气泡。她的眼睛大睁着,衣服都漂了起来。几个毛利人跃入水中救她,但他们潜不了那么深。艾达开始挣扎。她用脚踢套住她的靴子的绳索,被拴住的脚也奋力挣扎,蹬掉了那只被捆住的靴子。钢琴和靴子继续下沉,艾达在深水中漂浮。忽然,她的身体恢复了活力,挣扎着浮向水面。
146.外景,白天,靠近海滩的海面
当艾达重新露出水面之时,她道出自己的心声。
艾达:“何等的死亡!何等的偶然!何等的意外!我的意愿选择了生!不过,它让我,也让许多别人受到了惊吓!”
人们在独木舟上使艾达的头放低,她咳嗽着吐出海水。有人给她盖上衣服和被子。
147.内景,白天,靠近海滩的海底
在水下,我们可以看见船底和划破水面的木桨。
148.内景,黄昏,纳尔逊家的客厅
艾达(心声):“现在我在纳尔逊家教钢琴。乔治给我做了一个金属手指。我成了当地一个非凡的人,这使我很高兴。我在学说话。我的嗓音依然很高。我只是在独自一人时并且是在黑暗中练习发声。”
艾达的手抚摸钢琴的琴键。她的金属手指在夕阳下闪闪发光。(渐隐)
149.内景,夜晚,纳尔逊家的客厅
艾达在客厅里踱步。客厅仅仅沐浴在一道夜晚的蓝色光晕之中。艾达的双眼蒙着黑布条。她反复练习着元音,发出阵阵低沉的喉音。(渐隐)
150.内景,白天,海底/海滩附近
艾达(心声):“夜晚,我想到我那在海底坟墓中的钢琴,有时候我看到我自己漂浮在钢琴上。下面,万籁俱寂,这给我以抚慰,使我入睡。这是一首奇怪的摇篮曲,不过,正因为如此,这是我的摇篮曲。”
艾达的钢琴处于海底,已没有了盖子。艾达漂浮在上面,她的头发漂散着,手臂伸展着。她的身体在绳头缓慢地转动。红棕色的藻类伸展它们的末端,一直触到艾达。
艾达(心声):它是一种沉默,那里从没有发出过声音;它是一种沉默,那里任何声音都不能存在;在那冰冷的坟墓,在深深,深深的海底。(注1)
(全剧终)
注释:
注1:托马斯·胡德(1799-1845):《十四行诗:沉默》。
登录 后再戳我哦