- 故事梗概
- 作品正文
罗伯尔托:医生联合会听到越来越多这类事件而且已经开始调查。
格拉尔多:她深信,您就是那个大夫,那个……算了,您一定会找到一种办法,来推翻他的念头。
罗伯尔托:怎么找?难道让我改变声音或证明这不是我的声音?——如果仅仅只是凭我的声音来判我有罪,除此以外没有别的证据,那……
格拉尔多:您的皮肤,她提到了您的皮肤。
罗伯尔托:我的皮肤?
格拉尔多:还有您的气味。
罗伯尔托:一个病人的想象,她会绑架每一个进这个房门的人的……
格拉尔多:不幸的是,是您进入了这个门。
罗伯尔托:您看看,我是个心地善良的人。每个人都能看得出我这个人是不尚武力的——每种形式的武力都会使我作呕。我来到我的海滨别墅,我在海滩边散步,观察海浪,寻找小卵石,听我的音乐。
格拉尔多:舒伯特的音乐?
罗伯尔托:舒伯特的音乐,我没有理由为此而感到羞愧。我同样也喜欢维瓦尔蒂、莫扎特和泰勒曼的曲子。昨天我冒出一个离奇的念头,带着舒伯特的《死神与少女》去到海滨,但更为离奇的是为了您我停了车——格拉尔多,我陷入这一麻烦,是因为一个疯子使我感到不安,他站在他的坏汽车旁边,两只手拼命地在那儿挥动——您必须把我救出去。
格拉尔多:我知道。
罗伯尔托:我的脚踝疼痛,还有我的手,我的背。您不能给我松开一点吗?好让我……
格拉尔多:罗伯尔托,我要对您讲实话。只有一种救您命的可能性……(停顿)我想,我们必须服从。
罗伯尔托:必须服从?
格拉尔多:向她屈服,使她安静下来,让她感到——您愿意向她合作。
罗伯尔托:我确实不知道怎么同她合作,而且鉴于我目前所处的特殊情况……
格拉尔多:您向她让步吧!您必须让她相信,您……
罗伯尔托:让她相信,我……
格拉尔多:她答应我,如果您——坦白,那她就准备……
罗伯尔托:我没有什么可坦白的!
格拉尔多:那也许您就得编一套话,因为她只能在您坦白后才能宽恕您……
罗伯尔托:(抬高声音,愤怒地)我没有什么得让她宽恕的,我什么也没有干,也没有什么要坦白的,听明白了吗?
[当包丽娜听到罗伯尔托的声音时,她站了起来,往房间方向移动。]
您不要来给我提什么混蛋建议了,还是去说服外面的那个疯子,让她停止她那一套
把戏,否则的话,她会毁了您的前程,而她自己不是进监狱就是进疯人院。去告诉她!还是您在您自己的家里没有发言权?
格拉尔多:罗伯尔托,我——
[包丽娜进来。]
包丽娜:有麻烦,亲爱的?
格拉尔多:没有麻烦。
包丽娜:他刚刚看起来有点……激动。(停顿)我看到,您把您的汤都喝了。没有人会说我是个坏厨师,或者说我是个不称职的主妇。这位称职的主妇是否还要给您端一小杯咖啡呢?大夫?尽管我知道,我们这位大夫不喝咖啡。大夫,我在跟您说话。难道您母亲没有教您应该如何……
罗伯尔托:不要提我的母亲!我禁止您提我母亲的名字。
[静场片刻。]
包丽娜:很遗憾我必须听从您的话。您说得对,您母亲不能对您干得事负责。事实上我不明白男人们为什么总爱攻击当母亲的,而不是——为什么男人们总爱说“狗娘养的”,为什么说“狗娘”这个字,虽然一般说来总是父亲教他们去——
格拉尔多:包丽娜,我能不能请求你让我们继续进行我们的谈话?你能不能答应我这一请求?
包丽娜:这个或那个请求我都答应了,好了,我把让世界太平这个任务交给你们这些男人了。(她离去,但又转过身来)对了,如果他要撒尿的话,你只要点点手指,亲爱的,我就过来。
[她又回到平台上的老位置并从那里望着他俩。]
罗伯尔托:她完全疯了。
格拉尔多:如果疯子有了权,大家就得听从他们,而包丽娜所要的是一份供词……
罗伯尔托:但一份供词能……?
格拉尔多:也许一份供词能把她从病魔手中解救出来。我怎么知道这些疯子的脑子里在想些什么——但我相信,我也可以理解,她需要一份供词,这也是我们人民需要的东西:把过去发生的事用文字记录下来。
罗伯尔托:那您呢?
格拉尔多:我怎么了?
罗伯尔托:您将按什么做?
格拉尔多:按什么?
罗伯尔托:您相信她,对不对?
格拉尔多:如果我认为您有罪的话,难道我会拼命地解救您吗——?
罗伯尔托:从一开始您就同她是一伙的,她唱白脸您唱红脸……
格拉尔多:您这话什么意思?
罗伯尔托:你俩扮演不同的角色,她扮演恶人,您扮演善人。您的任务是说服我招供。一旦我真的承认了,您就会把我杀了,而不是她,每一个真正的男人都会把强奸他妻子的男人杀掉的,我也会把强奸我妻子的男人的睾丸割掉的。您真以为我是那位大夫,对不对?(静场,格拉尔多站起来)您去哪儿?
格拉尔多:我去取那把手枪,把你的脑袋打个稀巴烂。(静等片刻,越来越生气)你这个****,我就按你的建议做,先割掉你的睾丸,你这个法西斯。这是一个真正的男人该做的,是不是!真正的大丈夫要把男人的脑袋打得四处飞溅,要强奸被绑在床上的女人,而不像我。我是个呆傻的,软弱的,女里女气的胆小鬼,因为我为那个****男人说话,那家伙强奸了我老婆,毁了她的一生。你说说,你和她睡了几次?几次?你这个混蛋。
罗伯尔托:格拉尔多,我……
格拉尔多:格拉尔多那个胆小鬼现在已经不存在了,有的只是我。我应该以眼还眼,以牙还牙,对不对?这难道不是我们的哲学吗?
罗伯尔托:刚刚只是开个玩笑,那是……
格拉尔多:不过,为什么我要让你这个混蛋来弄脏我的手……
罗伯尔托:只是开个玩笑。
格拉尔多:再说,还有人对你的痛苦和你的死抱有极大的乐趣,我为什么要剥夺她的乐趣!我让她过来,让她把你的脑袋打个稀巴烂。
罗伯尔托:别,别去叫她。
格拉尔多:我已经受够了,不想再当你俩的中间人了。还是你自己去和她谈,去说服她。
罗伯尔托:格拉尔多,我害怕。
[静场片刻。]
格拉尔多:(转过身子,改变语调)我也是。
罗伯尔托:别让她杀我。(停顿片刻)你想对她说什么?
格拉尔多:真话,说您不予以合作。
罗伯尔托:我必须知道,我应该说些什么。您明白吗,我根本不知道,我要坦白什么。如果我真是那个人,我会讲出来每个细节,但我什么也不知道,也就是说……如果我说错了一点,那她就会想,我……我需要您的帮助,您必须告诉我,我得……这样我就可以再说下去,您必须告诉我我该怎么样开头。
格拉尔多:您要求我欺骗我自己的妻子?
罗伯尔托:我要求您拯救一个无辜的生命,艾斯柯巴。您相信我是无罪的,是不是?
格拉尔多:我相信或者不相信难道对你就那么重要吗?
罗伯尔托:那当然。她不代表文明,而您代表文明。她不是总统调查委员会的成员,而您是的。格拉尔多(痛苦,悲伤地)不,她不是……有谁在乎她在想什么!她只是……
[他想走。罗伯尔托您等等。您去哪儿?您要对她说什么?格拉尔多我要对她说,您要撒尿。]
[灯转暗。]
第三幕
第一场
[黄昏。包丽娜和格利尔多坐在平台上,望着大海。罗伯尔托被绑在屋子里的椅子上。格拉尔多的怀里抱着一架录音机。]
包丽娜:我不明白,这是为什么?
格拉尔多:我必须知道。
包丽娜:为什么?
[静场片刻。]
格拉尔多:包丽娜,我爱你。我必须听你嘴里说出来。我不愿意在这么多年以后从他的嘴里听到当时发生的一切。我会受不了的。
包丽娜:那我说,你会受得了?
格拉尔多:总比他先讲要好得多。
包丽娜:我已经都告诉过你了,格拉尔多,那些还不够吗?
格拉尔多:15年前你刚开始讲,但……
包丽娜:怎么,你还想要求我什么?你让我当着你的那个婊子的面讲?当时你的那个婊子半裸着身子从卧室里跑了出来,想知道你究竟在干什么,难道你还想让我继续讲下去……
格拉尔多:她不是什么婊子。
包丽娜:那她知道,我在什么地方吗?当然她知道。她同一个男人睡觉并知道那个男人的老婆无力反抗,是不是?
格拉尔多:我们不要再为此吵架了,包丽娜。
包丽娜:是你开的头。
格拉尔多:我已经给你解释过……我当时已经找了你两个月。她说她能帮助我。她来到我处,我们喝了点酒。我的天,我毕竟只是凡人一个嘛!
包丽娜:而我却在保护你的生命,我死活不说出你的名字——你去问他,问米兰达,我是否说出过你的名字,而你却在同……
格拉尔多:你不是早就原谅我了吗,你原谅我了,可我们怎么总还要把老账翻出来呢?这可怕的过去,这么多的痛苦和怨恨会毁了我们。让我们说说清楚,把当时开了头的谈话说到底——让我们永远结束这一段历史,永远不要再提起它,永远不,永远不。
包丽娜:原谅和忘记,对不对?
格拉尔多:原谅,是的,但永远不会忘记,但一定要原谅,这样我们就可以重新生活,生活还有许多值得去体验和经历的东西,我的……包丽娜你到底在想些什么?难道我应该当着那女人的面对你讲他们对我做了些什么和多少次吗?
格拉尔多:多少次?包丽娜你和她睡了多少次?
格拉尔多:包丽娜……
包丽娜:多少次?
格拉尔多:我亲爱的……
包丽娜:你俩搞了多少次?多少次?多少次?你对我说,我就对你说。
格拉尔多:(绝望地,摇晃她并把她抱住)包丽娜,包丽娜,你想毁了我吗?你想这么做,是不是?
包丽娜:不。
格拉尔多:但你在毁我,你想在一个我永远不会进入的世界,一个没有我的世界里毁灭,是不是?
包丽娜:我想知道,你同那个婊子睡了几次?
格拉尔多:别这样对我,包丽娜。
包丽娜:那天晚上不是第一次,对不对,格拉尔多?你从前就同她见过面了,对不对,格拉尔多?你从前就同她见过面了,对不对?说实话,格拉尔多。
格拉尔多:你知道的,太多的实话也会致命的。
包丽娜:多少次,格拉尔多?你告诉我,我也会告诉你。
格拉尔多:两次。
包丽娜:在我回来的那个晚上。那前一个晚上呢?
格拉尔多:(很轻)三次。
格拉尔多:她深信,您就是那个大夫,那个……算了,您一定会找到一种办法,来推翻他的念头。
罗伯尔托:怎么找?难道让我改变声音或证明这不是我的声音?——如果仅仅只是凭我的声音来判我有罪,除此以外没有别的证据,那……
格拉尔多:您的皮肤,她提到了您的皮肤。
罗伯尔托:我的皮肤?
格拉尔多:还有您的气味。
罗伯尔托:一个病人的想象,她会绑架每一个进这个房门的人的……
格拉尔多:不幸的是,是您进入了这个门。
罗伯尔托:您看看,我是个心地善良的人。每个人都能看得出我这个人是不尚武力的——每种形式的武力都会使我作呕。我来到我的海滨别墅,我在海滩边散步,观察海浪,寻找小卵石,听我的音乐。
格拉尔多:舒伯特的音乐?
罗伯尔托:舒伯特的音乐,我没有理由为此而感到羞愧。我同样也喜欢维瓦尔蒂、莫扎特和泰勒曼的曲子。昨天我冒出一个离奇的念头,带着舒伯特的《死神与少女》去到海滨,但更为离奇的是为了您我停了车——格拉尔多,我陷入这一麻烦,是因为一个疯子使我感到不安,他站在他的坏汽车旁边,两只手拼命地在那儿挥动——您必须把我救出去。
格拉尔多:我知道。
罗伯尔托:我的脚踝疼痛,还有我的手,我的背。您不能给我松开一点吗?好让我……
格拉尔多:罗伯尔托,我要对您讲实话。只有一种救您命的可能性……(停顿)我想,我们必须服从。
罗伯尔托:必须服从?
格拉尔多:向她屈服,使她安静下来,让她感到——您愿意向她合作。
罗伯尔托:我确实不知道怎么同她合作,而且鉴于我目前所处的特殊情况……
格拉尔多:您向她让步吧!您必须让她相信,您……
罗伯尔托:让她相信,我……
格拉尔多:她答应我,如果您——坦白,那她就准备……
罗伯尔托:我没有什么可坦白的!
格拉尔多:那也许您就得编一套话,因为她只能在您坦白后才能宽恕您……
罗伯尔托:(抬高声音,愤怒地)我没有什么得让她宽恕的,我什么也没有干,也没有什么要坦白的,听明白了吗?
[当包丽娜听到罗伯尔托的声音时,她站了起来,往房间方向移动。]
您不要来给我提什么混蛋建议了,还是去说服外面的那个疯子,让她停止她那一套
把戏,否则的话,她会毁了您的前程,而她自己不是进监狱就是进疯人院。去告诉她!还是您在您自己的家里没有发言权?
格拉尔多:罗伯尔托,我——
[包丽娜进来。]
包丽娜:有麻烦,亲爱的?
格拉尔多:没有麻烦。
包丽娜:他刚刚看起来有点……激动。(停顿)我看到,您把您的汤都喝了。没有人会说我是个坏厨师,或者说我是个不称职的主妇。这位称职的主妇是否还要给您端一小杯咖啡呢?大夫?尽管我知道,我们这位大夫不喝咖啡。大夫,我在跟您说话。难道您母亲没有教您应该如何……
罗伯尔托:不要提我的母亲!我禁止您提我母亲的名字。
[静场片刻。]
包丽娜:很遗憾我必须听从您的话。您说得对,您母亲不能对您干得事负责。事实上我不明白男人们为什么总爱攻击当母亲的,而不是——为什么男人们总爱说“狗娘养的”,为什么说“狗娘”这个字,虽然一般说来总是父亲教他们去——
格拉尔多:包丽娜,我能不能请求你让我们继续进行我们的谈话?你能不能答应我这一请求?
包丽娜:这个或那个请求我都答应了,好了,我把让世界太平这个任务交给你们这些男人了。(她离去,但又转过身来)对了,如果他要撒尿的话,你只要点点手指,亲爱的,我就过来。
[她又回到平台上的老位置并从那里望着他俩。]
罗伯尔托:她完全疯了。
格拉尔多:如果疯子有了权,大家就得听从他们,而包丽娜所要的是一份供词……
罗伯尔托:但一份供词能……?
格拉尔多:也许一份供词能把她从病魔手中解救出来。我怎么知道这些疯子的脑子里在想些什么——但我相信,我也可以理解,她需要一份供词,这也是我们人民需要的东西:把过去发生的事用文字记录下来。
罗伯尔托:那您呢?
格拉尔多:我怎么了?
罗伯尔托:您将按什么做?
格拉尔多:按什么?
罗伯尔托:您相信她,对不对?
格拉尔多:如果我认为您有罪的话,难道我会拼命地解救您吗——?
罗伯尔托:从一开始您就同她是一伙的,她唱白脸您唱红脸……
格拉尔多:您这话什么意思?
罗伯尔托:你俩扮演不同的角色,她扮演恶人,您扮演善人。您的任务是说服我招供。一旦我真的承认了,您就会把我杀了,而不是她,每一个真正的男人都会把强奸他妻子的男人杀掉的,我也会把强奸我妻子的男人的睾丸割掉的。您真以为我是那位大夫,对不对?(静场,格拉尔多站起来)您去哪儿?
格拉尔多:我去取那把手枪,把你的脑袋打个稀巴烂。(静等片刻,越来越生气)你这个****,我就按你的建议做,先割掉你的睾丸,你这个法西斯。这是一个真正的男人该做的,是不是!真正的大丈夫要把男人的脑袋打得四处飞溅,要强奸被绑在床上的女人,而不像我。我是个呆傻的,软弱的,女里女气的胆小鬼,因为我为那个****男人说话,那家伙强奸了我老婆,毁了她的一生。你说说,你和她睡了几次?几次?你这个混蛋。
罗伯尔托:格拉尔多,我……
格拉尔多:格拉尔多那个胆小鬼现在已经不存在了,有的只是我。我应该以眼还眼,以牙还牙,对不对?这难道不是我们的哲学吗?
罗伯尔托:刚刚只是开个玩笑,那是……
格拉尔多:不过,为什么我要让你这个混蛋来弄脏我的手……
罗伯尔托:只是开个玩笑。
格拉尔多:再说,还有人对你的痛苦和你的死抱有极大的乐趣,我为什么要剥夺她的乐趣!我让她过来,让她把你的脑袋打个稀巴烂。
罗伯尔托:别,别去叫她。
格拉尔多:我已经受够了,不想再当你俩的中间人了。还是你自己去和她谈,去说服她。
罗伯尔托:格拉尔多,我害怕。
[静场片刻。]
格拉尔多:(转过身子,改变语调)我也是。
罗伯尔托:别让她杀我。(停顿片刻)你想对她说什么?
格拉尔多:真话,说您不予以合作。
罗伯尔托:我必须知道,我应该说些什么。您明白吗,我根本不知道,我要坦白什么。如果我真是那个人,我会讲出来每个细节,但我什么也不知道,也就是说……如果我说错了一点,那她就会想,我……我需要您的帮助,您必须告诉我,我得……这样我就可以再说下去,您必须告诉我我该怎么样开头。
格拉尔多:您要求我欺骗我自己的妻子?
罗伯尔托:我要求您拯救一个无辜的生命,艾斯柯巴。您相信我是无罪的,是不是?
格拉尔多:我相信或者不相信难道对你就那么重要吗?
罗伯尔托:那当然。她不代表文明,而您代表文明。她不是总统调查委员会的成员,而您是的。格拉尔多(痛苦,悲伤地)不,她不是……有谁在乎她在想什么!她只是……
[他想走。罗伯尔托您等等。您去哪儿?您要对她说什么?格拉尔多我要对她说,您要撒尿。]
[灯转暗。]
第三幕
第一场
[黄昏。包丽娜和格利尔多坐在平台上,望着大海。罗伯尔托被绑在屋子里的椅子上。格拉尔多的怀里抱着一架录音机。]
包丽娜:我不明白,这是为什么?
格拉尔多:我必须知道。
包丽娜:为什么?
[静场片刻。]
格拉尔多:包丽娜,我爱你。我必须听你嘴里说出来。我不愿意在这么多年以后从他的嘴里听到当时发生的一切。我会受不了的。
包丽娜:那我说,你会受得了?
格拉尔多:总比他先讲要好得多。
包丽娜:我已经都告诉过你了,格拉尔多,那些还不够吗?
格拉尔多:15年前你刚开始讲,但……
包丽娜:怎么,你还想要求我什么?你让我当着你的那个婊子的面讲?当时你的那个婊子半裸着身子从卧室里跑了出来,想知道你究竟在干什么,难道你还想让我继续讲下去……
格拉尔多:她不是什么婊子。
包丽娜:那她知道,我在什么地方吗?当然她知道。她同一个男人睡觉并知道那个男人的老婆无力反抗,是不是?
格拉尔多:我们不要再为此吵架了,包丽娜。
包丽娜:是你开的头。
格拉尔多:我已经给你解释过……我当时已经找了你两个月。她说她能帮助我。她来到我处,我们喝了点酒。我的天,我毕竟只是凡人一个嘛!
包丽娜:而我却在保护你的生命,我死活不说出你的名字——你去问他,问米兰达,我是否说出过你的名字,而你却在同……
格拉尔多:你不是早就原谅我了吗,你原谅我了,可我们怎么总还要把老账翻出来呢?这可怕的过去,这么多的痛苦和怨恨会毁了我们。让我们说说清楚,把当时开了头的谈话说到底——让我们永远结束这一段历史,永远不要再提起它,永远不,永远不。
包丽娜:原谅和忘记,对不对?
格拉尔多:原谅,是的,但永远不会忘记,但一定要原谅,这样我们就可以重新生活,生活还有许多值得去体验和经历的东西,我的……包丽娜你到底在想些什么?难道我应该当着那女人的面对你讲他们对我做了些什么和多少次吗?
格拉尔多:多少次?包丽娜你和她睡了多少次?
格拉尔多:包丽娜……
包丽娜:多少次?
格拉尔多:我亲爱的……
包丽娜:你俩搞了多少次?多少次?多少次?你对我说,我就对你说。
格拉尔多:(绝望地,摇晃她并把她抱住)包丽娜,包丽娜,你想毁了我吗?你想这么做,是不是?
包丽娜:不。
格拉尔多:但你在毁我,你想在一个我永远不会进入的世界,一个没有我的世界里毁灭,是不是?
包丽娜:我想知道,你同那个婊子睡了几次?
格拉尔多:别这样对我,包丽娜。
包丽娜:那天晚上不是第一次,对不对,格拉尔多?你从前就同她见过面了,对不对,格拉尔多?你从前就同她见过面了,对不对?说实话,格拉尔多。
格拉尔多:你知道的,太多的实话也会致命的。
包丽娜:多少次,格拉尔多?你告诉我,我也会告诉你。
格拉尔多:两次。
包丽娜:在我回来的那个晚上。那前一个晚上呢?
格拉尔多:(很轻)三次。
登录 后再戳我哦