- 故事梗概
- 作品正文
格雷斯:一本古老的好书啊,是吧,卢奇好像也有本好书,是吧,卢奇
卢奇:这可是好书
下士:集合
卡赞斯基把刀插在了史密提的脚上
下士:排好队,动起来,快,动起来,动起来
霍威尔:如果你不介意的话,我要说你长得真奇怪,二等兵,你的名字
沃克:安迪·沃克
霍威尔:你死了多久了,小子
沃尔:长官
霍威尔:我不是"长官"我是霍威尔中士,你也可以叫我中士,长官你还是留着喊那些废物吧!你说你叫"食尸鬼"吗
沃克:沃克,中士
霍威尔:就叫食尸鬼了
沃尔:是,长官
霍威尔:你的样子有些不对,二等兵,我说不清,是你的头发吗?还是你裤子上的褶皱
史密提:我脚上插了一把刀,中士
霍威尔:当然了,就是这个刀子,士兵,你叫什么?
史密提:史密提·莱克
霍威尔:不,你叫二等兵蠢蛋 ,你知道为什么吗?
史密提:因为我脚上插着一把刀
霍威尔:谁把刀插上去的,二等兵
史密提:这是意外,中士,我们在玩儿掷刀子
霍威尔:我真欣慰,你不是故意把刀插上去的,谁扔的刀?
卡赞斯基:是我,中士 二等兵卡赞斯基
霍威尔:你长得像印第安人,哪个部落的?小子
卡赞斯基:不,我是波兰人
霍威尔:不对,你身上一定流着切诺基人或肖尼族人的血
卡赞斯基:不,中士
霍威尔:你是在顶撞我吗?你这个婊子养的东西。
卡赞斯基:不,中士
霍威尔:让我看看你印第安式的呐喊
卡赞斯基:我不是
霍威尔:大点儿声,让我看看,你的兽性呢?你是袜带蛇吗?
卡赞斯基:不是,中士
霍威尔:你是花栗鼠吗?
卡赞斯基:不是,中士
霍威尔:那你是跳舞的驯鹿吗?
卡赞斯基:不,中士
霍威尔:你在顶撞我吗?二等兵
卡赞斯基:不是,中士
霍威尔:很好,那以后我以后就叫你"酋长"了,以显示我对你们部落的尊重
卡赞斯基:谢谢,中士
霍威尔:你在冲我傻笑吗?小子,还是你平时就这样
德斯蒙德:不,中士
霍威尔:你的名字,二等兵
德斯蒙德:德斯蒙德·多斯
霍威尔:我见过一些玉米杆都比你结实,让我想把你的耳朵拧下来,二等兵,你能撑住你的
重量吗?
德斯蒙德:能,中士
霍威尔:那对你来说应该很容易了,下士
霍威尔:中士,刮大风的时候看好你的兵
下士:是,中士
霍威尔:二等兵蠢蛋
史密提:是,中士
霍威尔:抬起你的脚来,抬高点,所有人都出去,现在,赶快
好莱坞要穿衣服
霍威尔:我说了,动起来
好莱坞:好的,我先穿上制服,中士
霍威尔:我让他穿了吗?下士
下士:没有,中士
霍威尔:我相信能如此以裸体为傲的人,也必然能享受外面的寒风,动起来,光屁股先生,动起来,你这个裸露狂
31.草地 日 外
霍威尔:现在我来教你们怎么打单套结,这样你们就能从高处爬下来,好让我踢你们的屁股打个圈,这是兔子洞,兔子从里面钻出来 绕过树,回到洞里,好了,你们试一下
霍威尔检查每个人的绳子
霍威尔:很好,特克斯,继续努力,教授,你栓过羊吗?好莱坞
好莱坞:没有,中士
霍威尔:你看过山羊的眼睛吗?
好莱坞:没有,中士
霍威尔:很好,不然太奇怪了,你知道如果你不呼吸 你就会死,很好,二等兵蠢蛋,恭喜
你,油脂球,你刚从 15 米高的地方掉下来摔断了脖子,很好,二等兵维多·雷纳利,你把自己勒死了,你个白痴
霍威尔:你是贝尼托的粉丝吗?
维托:不是,中士
霍威尔:长高点儿,身为美国人,你得长高点儿,你这是什么玩意儿,多斯,一边乳头一个吗?
我是让你们打单套结,不是做胸罩,有什么好笑的吗?下士
下士:我不知道,中士
32.训练场 日 外
霍威尔:快点,姑娘们,跟上,跑起来,让我看到你们的激情,加把劲儿,让我看看,认真点跑起来,低点,低点儿,快点,再快点儿,加把劲儿。动起来,走吧,动起来,动起来,让我看看你们的努力,快,我赌你一定很喜欢这个,光屁股的原始人快走,快,快,动起来!走吧,还等什么,走,动起来 ,到木墙那里去,去翻墙,别碰那些碎片动起来,动起来
德斯蒙德被踢了一脚
卡赞斯基:天,你没事吧
德斯蒙德:我没事
霍威尔:加把劲儿,小伙子们,动起来,快,动起来,你怎么回事?没人让你休息,快冲过终点,快跑,快,快,快,撅起屁股冲过那条线,计时,干得漂亮,多斯
33.打靶场 日 外
霍威尔:这是美国政府送给你们的私人礼物,人人都有,一把标配的 M1 式美国步枪,口径0.30
自动上膛的肩扛式半自动步枪,专门用来摧毁敌人,给他们带去死亡的它会是你的爱人,你的情人,你的小老婆也许会是你一生中唯一的真爱
下士:小伙子们,开始跳舞了,选一个女伴吧
霍威尔:别把你的枪口朝前,我今天还不想死,你们就不要白费心思了,把枪立在一边,注意
霍威尔发现德斯蒙德没有拿枪
霍威尔:你有什么问题吗?二等兵玉米杆,没有适合你的尺寸吗?还是你不喜欢这个颜色
德斯蒙德:不,中士,他们说我可以不带武器
霍威尔:再说一次,站出来,二等兵,我肯定听错了
德斯蒙德:对不起,中士,我不能碰枪
34.办公室 日 内
格拉夫:到底有什么问题
德斯蒙德:没什么,只是搞错了,长官,我参军时告诉过部队的人
格拉夫:不可能,你知道为什么不可能吗?二等兵
德斯蒙德:不知道 长官
格拉夫:因为美国军队从不犯错,所以如果有问题,那一定出在你身上
德斯蒙德:他们不应该把我送到步枪连
霍威尔:他是因道义原因拒服兵役者,长官
格拉夫:因为道义而拒服兵役,而你却来参了军
德斯蒙德:不,长官,我是个尽责的合作者
格拉夫:你在拿我消遣吗 多斯
德斯蒙德:不,长官,我是自愿参军的,我可以穿军装,也可以朝国旗敬礼,并履行我的义务,只是我不能拿枪和杀人
格拉夫:你不杀人,仅此而已
德斯蒙德:是的,长官,仅此而已
格拉夫:你知道战争总是会让很多人送命吧
德斯蒙德:是的,长官
格拉夫:这才是战争的真谛
德斯蒙德:是,长官
格拉夫:好吧,你对美国军队还有什么其他要求吗?我们还有什么其他要注意的吗?好让你觉得和我们在一起舒服点儿
霍威尔:他周六不想工作,长官
德斯蒙德:周六,是这样的,我是基督七日复临安息日会的信徒,周六是安息日,所以我不能工作
格拉夫:这应该没有什么问题吧,中士,我们应该直接告诉敌人周六不要进攻,因为二等兵多斯要在这天祷告好吧我明白了,现在让我来说说我的要求吧,我的要求没有你那么复杂,我的要求很简单,只要你在这个连队里一天,在我的指挥之下,你就必须遵循我的命令,就是这样,如果你在这里都做不到,我无法相信你在战场上能做到,我会用第八条例,让你因精神问题而退伍,解散
35.打靶场 日 外
霍威尔:先生们,我想让你们认识一下二等兵德斯蒙德·多斯,显然二等兵多斯不喜欢暴力,他拒绝使用暴力,他甚至不肯屈尊去触碰武器,二等兵多斯是个因道义原因拒服兵役者。我恳请你们,别指望他在战场上救你们,因为他那时一定忙着,和他所谓的良知作斗争呢
德斯蒙德:中士,不是这样的
霍威尔:二等兵,你明明就是,我知道你们也许有人对此颇有看法,这就是我们参战的原因捍卫我们的权利,保护我们的女人和孩子们,尽管二等兵多斯的信仰,可能会让女人们和孩子们无辜死去,我希望连队里的每个人都能,在二等兵多斯仅剩不多的跟我们共处的时间内,给他充分的尊重,听明白了吗?
德斯蒙德:是,中士
36.基地 夜 内
史密提:看看这是什么,小多斯,你知道那是什么,只是看起来有点小,给小人用的小圣经
兰道尔:看在上帝的份上,史密提,把圣经还给他
史密提:我好像没跟你说话吧,你为什么不作战,你以为你高人一等吗?
德斯蒙德:不
史密提:如果有人攻击你怎么办?就像这样
史密提打了德斯蒙德一巴掌
史密提:圣经上说,还要把另一边脸送上去,对吗?你看 我觉得这不是宗教问题,小子
我觉得这是怯懦,就这么简单,对吗多斯,你是个胆小鬼,对吗?来啊,动手啊告诉你
我让你白打一下来吧 。这儿,动手啊,多斯。打我
史密提:等一下,这是什么?
史密提看到了多萝西的照片
德斯蒙德:还给我
史密提:是个漂亮妞,真不赖,传给大家看看。这种小妞儿就得让真男人驾驭
德斯蒙德:还给我
史密提:要说请
德斯蒙德:请
史密提:请还给我,史密提
德斯蒙德:请还给我,史密提
37.办公室 日 内
施特尔策:你有幻听吗?德斯蒙德
德斯蒙德:没有,长官
施特尔策:但据我理解,上帝会跟你对话,是吗?
德斯蒙德:长官,我没疯
施特尔策:你觉得大家都认为你是疯子吗
德斯蒙德:我知道 我和其他人不同,但是……我也不打算装疯卖傻,我就是我
卢奇:这可是好书
下士:集合
卡赞斯基把刀插在了史密提的脚上
下士:排好队,动起来,快,动起来,动起来
霍威尔:如果你不介意的话,我要说你长得真奇怪,二等兵,你的名字
沃克:安迪·沃克
霍威尔:你死了多久了,小子
沃尔:长官
霍威尔:我不是"长官"我是霍威尔中士,你也可以叫我中士,长官你还是留着喊那些废物吧!你说你叫"食尸鬼"吗
沃克:沃克,中士
霍威尔:就叫食尸鬼了
沃尔:是,长官
霍威尔:你的样子有些不对,二等兵,我说不清,是你的头发吗?还是你裤子上的褶皱
史密提:我脚上插了一把刀,中士
霍威尔:当然了,就是这个刀子,士兵,你叫什么?
史密提:史密提·莱克
霍威尔:不,你叫二等兵蠢蛋 ,你知道为什么吗?
史密提:因为我脚上插着一把刀
霍威尔:谁把刀插上去的,二等兵
史密提:这是意外,中士,我们在玩儿掷刀子
霍威尔:我真欣慰,你不是故意把刀插上去的,谁扔的刀?
卡赞斯基:是我,中士 二等兵卡赞斯基
霍威尔:你长得像印第安人,哪个部落的?小子
卡赞斯基:不,我是波兰人
霍威尔:不对,你身上一定流着切诺基人或肖尼族人的血
卡赞斯基:不,中士
霍威尔:你是在顶撞我吗?你这个婊子养的东西。
卡赞斯基:不,中士
霍威尔:让我看看你印第安式的呐喊
卡赞斯基:我不是
霍威尔:大点儿声,让我看看,你的兽性呢?你是袜带蛇吗?
卡赞斯基:不是,中士
霍威尔:你是花栗鼠吗?
卡赞斯基:不是,中士
霍威尔:那你是跳舞的驯鹿吗?
卡赞斯基:不,中士
霍威尔:你在顶撞我吗?二等兵
卡赞斯基:不是,中士
霍威尔:很好,那以后我以后就叫你"酋长"了,以显示我对你们部落的尊重
卡赞斯基:谢谢,中士
霍威尔:你在冲我傻笑吗?小子,还是你平时就这样
德斯蒙德:不,中士
霍威尔:你的名字,二等兵
德斯蒙德:德斯蒙德·多斯
霍威尔:我见过一些玉米杆都比你结实,让我想把你的耳朵拧下来,二等兵,你能撑住你的
重量吗?
德斯蒙德:能,中士
霍威尔:那对你来说应该很容易了,下士
霍威尔:中士,刮大风的时候看好你的兵
下士:是,中士
霍威尔:二等兵蠢蛋
史密提:是,中士
霍威尔:抬起你的脚来,抬高点,所有人都出去,现在,赶快
好莱坞要穿衣服
霍威尔:我说了,动起来
好莱坞:好的,我先穿上制服,中士
霍威尔:我让他穿了吗?下士
下士:没有,中士
霍威尔:我相信能如此以裸体为傲的人,也必然能享受外面的寒风,动起来,光屁股先生,动起来,你这个裸露狂
31.草地 日 外
霍威尔:现在我来教你们怎么打单套结,这样你们就能从高处爬下来,好让我踢你们的屁股打个圈,这是兔子洞,兔子从里面钻出来 绕过树,回到洞里,好了,你们试一下
霍威尔检查每个人的绳子
霍威尔:很好,特克斯,继续努力,教授,你栓过羊吗?好莱坞
好莱坞:没有,中士
霍威尔:你看过山羊的眼睛吗?
好莱坞:没有,中士
霍威尔:很好,不然太奇怪了,你知道如果你不呼吸 你就会死,很好,二等兵蠢蛋,恭喜
你,油脂球,你刚从 15 米高的地方掉下来摔断了脖子,很好,二等兵维多·雷纳利,你把自己勒死了,你个白痴
霍威尔:你是贝尼托的粉丝吗?
维托:不是,中士
霍威尔:长高点儿,身为美国人,你得长高点儿,你这是什么玩意儿,多斯,一边乳头一个吗?
我是让你们打单套结,不是做胸罩,有什么好笑的吗?下士
下士:我不知道,中士
32.训练场 日 外
霍威尔:快点,姑娘们,跟上,跑起来,让我看到你们的激情,加把劲儿,让我看看,认真点跑起来,低点,低点儿,快点,再快点儿,加把劲儿。动起来,走吧,动起来,动起来,让我看看你们的努力,快,我赌你一定很喜欢这个,光屁股的原始人快走,快,快,动起来!走吧,还等什么,走,动起来 ,到木墙那里去,去翻墙,别碰那些碎片动起来,动起来
德斯蒙德被踢了一脚
卡赞斯基:天,你没事吧
德斯蒙德:我没事
霍威尔:加把劲儿,小伙子们,动起来,快,动起来,你怎么回事?没人让你休息,快冲过终点,快跑,快,快,快,撅起屁股冲过那条线,计时,干得漂亮,多斯
33.打靶场 日 外
霍威尔:这是美国政府送给你们的私人礼物,人人都有,一把标配的 M1 式美国步枪,口径0.30
自动上膛的肩扛式半自动步枪,专门用来摧毁敌人,给他们带去死亡的它会是你的爱人,你的情人,你的小老婆也许会是你一生中唯一的真爱
下士:小伙子们,开始跳舞了,选一个女伴吧
霍威尔:别把你的枪口朝前,我今天还不想死,你们就不要白费心思了,把枪立在一边,注意
霍威尔发现德斯蒙德没有拿枪
霍威尔:你有什么问题吗?二等兵玉米杆,没有适合你的尺寸吗?还是你不喜欢这个颜色
德斯蒙德:不,中士,他们说我可以不带武器
霍威尔:再说一次,站出来,二等兵,我肯定听错了
德斯蒙德:对不起,中士,我不能碰枪
34.办公室 日 内
格拉夫:到底有什么问题
德斯蒙德:没什么,只是搞错了,长官,我参军时告诉过部队的人
格拉夫:不可能,你知道为什么不可能吗?二等兵
德斯蒙德:不知道 长官
格拉夫:因为美国军队从不犯错,所以如果有问题,那一定出在你身上
德斯蒙德:他们不应该把我送到步枪连
霍威尔:他是因道义原因拒服兵役者,长官
格拉夫:因为道义而拒服兵役,而你却来参了军
德斯蒙德:不,长官,我是个尽责的合作者
格拉夫:你在拿我消遣吗 多斯
德斯蒙德:不,长官,我是自愿参军的,我可以穿军装,也可以朝国旗敬礼,并履行我的义务,只是我不能拿枪和杀人
格拉夫:你不杀人,仅此而已
德斯蒙德:是的,长官,仅此而已
格拉夫:你知道战争总是会让很多人送命吧
德斯蒙德:是的,长官
格拉夫:这才是战争的真谛
德斯蒙德:是,长官
格拉夫:好吧,你对美国军队还有什么其他要求吗?我们还有什么其他要注意的吗?好让你觉得和我们在一起舒服点儿
霍威尔:他周六不想工作,长官
德斯蒙德:周六,是这样的,我是基督七日复临安息日会的信徒,周六是安息日,所以我不能工作
格拉夫:这应该没有什么问题吧,中士,我们应该直接告诉敌人周六不要进攻,因为二等兵多斯要在这天祷告好吧我明白了,现在让我来说说我的要求吧,我的要求没有你那么复杂,我的要求很简单,只要你在这个连队里一天,在我的指挥之下,你就必须遵循我的命令,就是这样,如果你在这里都做不到,我无法相信你在战场上能做到,我会用第八条例,让你因精神问题而退伍,解散
35.打靶场 日 外
霍威尔:先生们,我想让你们认识一下二等兵德斯蒙德·多斯,显然二等兵多斯不喜欢暴力,他拒绝使用暴力,他甚至不肯屈尊去触碰武器,二等兵多斯是个因道义原因拒服兵役者。我恳请你们,别指望他在战场上救你们,因为他那时一定忙着,和他所谓的良知作斗争呢
德斯蒙德:中士,不是这样的
霍威尔:二等兵,你明明就是,我知道你们也许有人对此颇有看法,这就是我们参战的原因捍卫我们的权利,保护我们的女人和孩子们,尽管二等兵多斯的信仰,可能会让女人们和孩子们无辜死去,我希望连队里的每个人都能,在二等兵多斯仅剩不多的跟我们共处的时间内,给他充分的尊重,听明白了吗?
德斯蒙德:是,中士
36.基地 夜 内
史密提:看看这是什么,小多斯,你知道那是什么,只是看起来有点小,给小人用的小圣经
兰道尔:看在上帝的份上,史密提,把圣经还给他
史密提:我好像没跟你说话吧,你为什么不作战,你以为你高人一等吗?
德斯蒙德:不
史密提:如果有人攻击你怎么办?就像这样
史密提打了德斯蒙德一巴掌
史密提:圣经上说,还要把另一边脸送上去,对吗?你看 我觉得这不是宗教问题,小子
我觉得这是怯懦,就这么简单,对吗多斯,你是个胆小鬼,对吗?来啊,动手啊告诉你
我让你白打一下来吧 。这儿,动手啊,多斯。打我
史密提:等一下,这是什么?
史密提看到了多萝西的照片
德斯蒙德:还给我
史密提:是个漂亮妞,真不赖,传给大家看看。这种小妞儿就得让真男人驾驭
德斯蒙德:还给我
史密提:要说请
德斯蒙德:请
史密提:请还给我,史密提
德斯蒙德:请还给我,史密提
37.办公室 日 内
施特尔策:你有幻听吗?德斯蒙德
德斯蒙德:没有,长官
施特尔策:但据我理解,上帝会跟你对话,是吗?
德斯蒙德:长官,我没疯
施特尔策:你觉得大家都认为你是疯子吗
德斯蒙德:我知道 我和其他人不同,但是……我也不打算装疯卖傻,我就是我
登录 后再戳我哦
这也算剧本?只根据影片记录台词,完全没有战场血腥和残酷的氛围过程描写,简直是对经典影片的亵渎!
这也算剧本?只根据影片记录台词,完全没有战场血腥和残酷的氛围过程描写,简直是对经典影片的亵渎!