- 故事梗概
- 作品正文
大克利斯:不了,我不玩枪,谢了,哈利。生意好吗?我猜这是我来的原因。
哈利把枪靠在桌子一侧,坐了下来,弯腰把桌上所有那些性用具扫开,深吸了一口气,开始讲话。
“短柄斧”:现在我要你忘掉所有其他的债务,有一条更新鲜的鱼要炸!
大克利斯:接着说。
“短柄斧”:先处理这件事。四个小毛头要吃不了兜着走了,他们欠了我五十万。
小克利斯:多少?
内景,艾德和贝肯的住处,夜晚
汤姆、贝肯和“肥皂”坐在艾德面前,艾德好像正要发表一篇演讲。
汤姆:说什么废话?你跟老爷子说了吗?
艾德:我希望没这必要。我有一个计划,注意听好。
内景,纨绔子弟的起居室,夜晚
温斯顿:瞧,他支持我们。那意味着他投钱进来,期待有所收获。即便不是经济学家,你也能看出这一点来。
杰:他或许认为我们吸掉了很多大麻,所以降低了利润,但他想不到我们攒了多少现金。我们可以揩点油。
温斯顿:你们该知道这家伙是什么样的人。他是个该死的疯子。如果他得到一点我们揩油的风声,你,还有他妈的我,就会尝到刀刃的滋味了。
查尔斯:好了,我们只是为了赚钱,管它怎么来的。
电话铃响了,温斯顿拿起听筒。
(注:在完成片中,此节己删)
温斯顿:你好。
黛茜(很不安):温斯顿吗?
温斯顿:是。
黛茜:我是黛茜。
温斯顿:我知道是你。出什么事了?
内景,艾德和贝肯的住处,夜晚
情况己介绍完毕。每个人都在皱眉沉思。沉默片刻。
“肥皂”:嗯,你想让我们做什么?
艾德:袭击这些浑蛋。
这话需要消化。沉默。
艾德:我知道听上去有点儿粗暴,但这并不是在干违法的勾当。
贝肯:我不明白你怎么会得出这个结论。
艾德:他们不能去报警,说他们所有的毒品和赃款都被劫了,是吧?
汤姆:这些家伙有多狠?
艾德:看上去不太狠。
“肥皂”:希特勒看上去也不太狠。
艾德:好吧,但看在上帝的份上,我们陷入了困境,而这是救命稻草。如果你们能想出其他的解决办法,我愿闻其详。我们的时间不多了……明白吗?
大家陷入沉默。
贝肯:我参加。
汤姆:我也是。
“肥皂”:哦,天哪!
艾德:好,他们一回来,我们就袭击他们。我们做好准备,等着他们。(声音降低了一些)他们有武器。
沉默片刻。
“肥皂”:什么,有武器?你是什么意思,有武器?什么样的武器?
艾德:呃,口臭,脏话和鸡毛掸子!……你认为他们会有什么样的武器?当然是枪,你这个傻瓜!
“肥皂”:枪!你从没提到过他们有枪。刚才还说万无一失,现在竟变成了军火大战……
艾德:上帝呀,“肥皂”,别这么婆婆妈妈的了。我都考虑过了,还有……
“肥皂”:到底还有什么?
艾德:还有,我们只需查出枪在谁身上。
“肥皂”:在谁身上。说不定他们身上都带着枪。
艾德:不,他们动手时只有一人身上有枪。所以我想回来时也是一样。
“肥皂”:哦,你想,是吗?他们不是说“假想是失败之兄”吗?
汤姆:是“失败之母”,笨蛋!
“肥皂”:嗯,对不起,管它是“之兄”,“之母”,还是别的狗屁,还不都一样,他们他妈的还是有枪,他们他妈的还是能开枪!
艾德:“肥皂”,如果你有更高明的点子能在五天之内筹到五十万镑,那就告诉我们……同时,汤姆,你去跟尼克谈谈把大麻卖掉的计划。
内景,杰狄酒吧,夜晚
汤姆和尼克正在一个角落玩吃角子老虎机。
尼克:大麻?
汤姆:不是一般的大麻。这可是他妈的上等货。我想都不敢想,更别提卖了。
尼克:听上去不是个好主意。
汤姆:我觉得也是,但这要看是什么买卖了,现在万事俱备,只欠东风。
尼克:你得弄到样品,汤姆。
汤姆:没门儿。
尼克:“没门儿”在哪儿?加德满都附近?那在半路等我,伙计。
汤姆:听着,这简直就是端上桌的鸡汤。
尼克:是什么?
汤姆:圣诞节的犹太教美食。
尼克(翻了翻眼珠):犹太人不过圣诞节,汤姆。
汤姆:现在甭管它了。我还需要一些枪械,你知道,两支锯短的猎枪。
尼克:活见鬼,汤姆!这有点儿难。这是在伦敦,不是黎巴嫩。你以为我是谁?
汤姆:我想你是“希腊人”尼克。
内景,罗里·布雷克的办公室,白天
20世纪70年代的爵士乐和足球比赛的噪音充斥整个房间。我们看到了罗里·布雷克。罗里是一个穿着入时、样子很酷的黑人。在谋生方面,他有自己的哲学。然而,他手下的消息却不那么灵通。罗里让“希腊人”尼克在他面前坐下。
罗里:尼克,一般来说,我是不碰大麻的,但如果真像他说的那么好,我就每公斤付三千五,但要真那么好才行。我不需要看样品,也不需要试样品。我让这儿的内森跟你谈,他会跟你把细节搞清楚,但我得把话说清楚,如果牛奶是酸的,我可不是能把它喝下去的小猫咪。明白我的意思吗?
内景,拱形建筑下的汽车修理间,白天
利物浦人正将上次到手的所有猎枪移交给巴利和他的助手。为了掩盖老管家那次意外出击造成的后果,迪安把头型弄得颇为复杂。看到他的新造型,巴利整起了眉头。
巴利:你的头发就该是这样的吗?
盖瑞没理会他的问题。
迪安:下次再干这种活,我们得多收钱,否则我们就回去抢邮局,偷汽车。
巴利:其他的呢?
巴利关切地寻找着古董枪。
迪安:没其他的了。
巴利:现在别闹了。其他的呢,那些旧的?
迪安:我不知道你指的是什么。
巴利(极为严肃):那儿有两支旧枪,它们在哪儿?
迪安:枪柜里没有。那个管家倒是拿着两支旧猎枪,但那枪是我们的,我们已经卖了!
巴利:噢,你们最好把它们拿回来,马上。
迪安:它们……
巴利(打断他的话):我他妈的才不管呢。(吼叫)如果你们不想去数你们被剁下的手指,或是下地狱,我建议你们拿回那些枪,快去。
内景,货车的后厢,白天
我们面对的是尼克硕大的屁股。尼克正从包裹中拿出两根长长的东西:古董枪。
汤姆:上帝,如果把它们拿起来,它们会不会散开呀?你从哪儿弄来的?
尼克:我自有门路。听着,汤姆,如果你用它们对着我,我会吓个半死,或是乖乖听命。无论怎样,你都能获得理想效果。
汤姆:我同意,它们看上去不错……但不太适合作案,是吧?搞不好还会遭人耻笑。这枪多少钱?
尼克:每支七百镑。
汤姆:什么,每镑代表一个年头吗?我知道它们是古董,但我不能付古董的价。(顿了一下)而且它们还有点长,是吧?
尼克:锯短的卖完了,汤姆,最近人们喜欢射程远一点的枪。
汤姆:射程?我无意伤人,但也不希望别人伤害我。我他妈的只想看上去狠一点儿。
尼克:你当然会看上去够狠,汤姆,你会显得穷凶极恶。
汤姆:好了,我们先甭说它了。那些卖毒品的人呢?
尼克:罗里·布雷克己经准备就绪了。汤姆,我的孩子,这回你可要大捞一笔了。
内景,杰狄酒吧,夜晚
我们直面杰狄惊呆了的脸。他把一个空酒杯轻轻放在吧台上。
“短柄斧”:我知道你有点震惊,但我可以告诉你,一个好爸爸该怎样解决这个问题。
(注:在完成片中是大克利斯)
顿了一下。摄影机旋转一圈,露出了“短柄斧”和“施洗者”巴利。
杰狄:请说。
“短柄斧”:我喜欢你的酒吧。
杰狄:是吗?
“短柄斧”:我想要你的酒吧。
杰狄:怎样?
“短柄斧”:难道要我画个示意图给你看吗?
杰狄:哈利,那小子四六不分,或是分不清你和骗子的区别。这个酒吧是我的,与他无关。
“短柄斧”:什么,我会管这些?别忘了,你本来有机会保住你儿子的命的。
杰狄:由于你的名声,我会注意我的语言。直截了当地说,去你妈的吧,哈利!
哈利把枪靠在桌子一侧,坐了下来,弯腰把桌上所有那些性用具扫开,深吸了一口气,开始讲话。
“短柄斧”:现在我要你忘掉所有其他的债务,有一条更新鲜的鱼要炸!
大克利斯:接着说。
“短柄斧”:先处理这件事。四个小毛头要吃不了兜着走了,他们欠了我五十万。
小克利斯:多少?
内景,艾德和贝肯的住处,夜晚
汤姆、贝肯和“肥皂”坐在艾德面前,艾德好像正要发表一篇演讲。
汤姆:说什么废话?你跟老爷子说了吗?
艾德:我希望没这必要。我有一个计划,注意听好。
内景,纨绔子弟的起居室,夜晚
温斯顿:瞧,他支持我们。那意味着他投钱进来,期待有所收获。即便不是经济学家,你也能看出这一点来。
杰:他或许认为我们吸掉了很多大麻,所以降低了利润,但他想不到我们攒了多少现金。我们可以揩点油。
温斯顿:你们该知道这家伙是什么样的人。他是个该死的疯子。如果他得到一点我们揩油的风声,你,还有他妈的我,就会尝到刀刃的滋味了。
查尔斯:好了,我们只是为了赚钱,管它怎么来的。
电话铃响了,温斯顿拿起听筒。
(注:在完成片中,此节己删)
温斯顿:你好。
黛茜(很不安):温斯顿吗?
温斯顿:是。
黛茜:我是黛茜。
温斯顿:我知道是你。出什么事了?
内景,艾德和贝肯的住处,夜晚
情况己介绍完毕。每个人都在皱眉沉思。沉默片刻。
“肥皂”:嗯,你想让我们做什么?
艾德:袭击这些浑蛋。
这话需要消化。沉默。
艾德:我知道听上去有点儿粗暴,但这并不是在干违法的勾当。
贝肯:我不明白你怎么会得出这个结论。
艾德:他们不能去报警,说他们所有的毒品和赃款都被劫了,是吧?
汤姆:这些家伙有多狠?
艾德:看上去不太狠。
“肥皂”:希特勒看上去也不太狠。
艾德:好吧,但看在上帝的份上,我们陷入了困境,而这是救命稻草。如果你们能想出其他的解决办法,我愿闻其详。我们的时间不多了……明白吗?
大家陷入沉默。
贝肯:我参加。
汤姆:我也是。
“肥皂”:哦,天哪!
艾德:好,他们一回来,我们就袭击他们。我们做好准备,等着他们。(声音降低了一些)他们有武器。
沉默片刻。
“肥皂”:什么,有武器?你是什么意思,有武器?什么样的武器?
艾德:呃,口臭,脏话和鸡毛掸子!……你认为他们会有什么样的武器?当然是枪,你这个傻瓜!
“肥皂”:枪!你从没提到过他们有枪。刚才还说万无一失,现在竟变成了军火大战……
艾德:上帝呀,“肥皂”,别这么婆婆妈妈的了。我都考虑过了,还有……
“肥皂”:到底还有什么?
艾德:还有,我们只需查出枪在谁身上。
“肥皂”:在谁身上。说不定他们身上都带着枪。
艾德:不,他们动手时只有一人身上有枪。所以我想回来时也是一样。
“肥皂”:哦,你想,是吗?他们不是说“假想是失败之兄”吗?
汤姆:是“失败之母”,笨蛋!
“肥皂”:嗯,对不起,管它是“之兄”,“之母”,还是别的狗屁,还不都一样,他们他妈的还是有枪,他们他妈的还是能开枪!
艾德:“肥皂”,如果你有更高明的点子能在五天之内筹到五十万镑,那就告诉我们……同时,汤姆,你去跟尼克谈谈把大麻卖掉的计划。
内景,杰狄酒吧,夜晚
汤姆和尼克正在一个角落玩吃角子老虎机。
尼克:大麻?
汤姆:不是一般的大麻。这可是他妈的上等货。我想都不敢想,更别提卖了。
尼克:听上去不是个好主意。
汤姆:我觉得也是,但这要看是什么买卖了,现在万事俱备,只欠东风。
尼克:你得弄到样品,汤姆。
汤姆:没门儿。
尼克:“没门儿”在哪儿?加德满都附近?那在半路等我,伙计。
汤姆:听着,这简直就是端上桌的鸡汤。
尼克:是什么?
汤姆:圣诞节的犹太教美食。
尼克(翻了翻眼珠):犹太人不过圣诞节,汤姆。
汤姆:现在甭管它了。我还需要一些枪械,你知道,两支锯短的猎枪。
尼克:活见鬼,汤姆!这有点儿难。这是在伦敦,不是黎巴嫩。你以为我是谁?
汤姆:我想你是“希腊人”尼克。
内景,罗里·布雷克的办公室,白天
20世纪70年代的爵士乐和足球比赛的噪音充斥整个房间。我们看到了罗里·布雷克。罗里是一个穿着入时、样子很酷的黑人。在谋生方面,他有自己的哲学。然而,他手下的消息却不那么灵通。罗里让“希腊人”尼克在他面前坐下。
罗里:尼克,一般来说,我是不碰大麻的,但如果真像他说的那么好,我就每公斤付三千五,但要真那么好才行。我不需要看样品,也不需要试样品。我让这儿的内森跟你谈,他会跟你把细节搞清楚,但我得把话说清楚,如果牛奶是酸的,我可不是能把它喝下去的小猫咪。明白我的意思吗?
内景,拱形建筑下的汽车修理间,白天
利物浦人正将上次到手的所有猎枪移交给巴利和他的助手。为了掩盖老管家那次意外出击造成的后果,迪安把头型弄得颇为复杂。看到他的新造型,巴利整起了眉头。
巴利:你的头发就该是这样的吗?
盖瑞没理会他的问题。
迪安:下次再干这种活,我们得多收钱,否则我们就回去抢邮局,偷汽车。
巴利:其他的呢?
巴利关切地寻找着古董枪。
迪安:没其他的了。
巴利:现在别闹了。其他的呢,那些旧的?
迪安:我不知道你指的是什么。
巴利(极为严肃):那儿有两支旧枪,它们在哪儿?
迪安:枪柜里没有。那个管家倒是拿着两支旧猎枪,但那枪是我们的,我们已经卖了!
巴利:噢,你们最好把它们拿回来,马上。
迪安:它们……
巴利(打断他的话):我他妈的才不管呢。(吼叫)如果你们不想去数你们被剁下的手指,或是下地狱,我建议你们拿回那些枪,快去。
内景,货车的后厢,白天
我们面对的是尼克硕大的屁股。尼克正从包裹中拿出两根长长的东西:古董枪。
汤姆:上帝,如果把它们拿起来,它们会不会散开呀?你从哪儿弄来的?
尼克:我自有门路。听着,汤姆,如果你用它们对着我,我会吓个半死,或是乖乖听命。无论怎样,你都能获得理想效果。
汤姆:我同意,它们看上去不错……但不太适合作案,是吧?搞不好还会遭人耻笑。这枪多少钱?
尼克:每支七百镑。
汤姆:什么,每镑代表一个年头吗?我知道它们是古董,但我不能付古董的价。(顿了一下)而且它们还有点长,是吧?
尼克:锯短的卖完了,汤姆,最近人们喜欢射程远一点的枪。
汤姆:射程?我无意伤人,但也不希望别人伤害我。我他妈的只想看上去狠一点儿。
尼克:你当然会看上去够狠,汤姆,你会显得穷凶极恶。
汤姆:好了,我们先甭说它了。那些卖毒品的人呢?
尼克:罗里·布雷克己经准备就绪了。汤姆,我的孩子,这回你可要大捞一笔了。
内景,杰狄酒吧,夜晚
我们直面杰狄惊呆了的脸。他把一个空酒杯轻轻放在吧台上。
“短柄斧”:我知道你有点震惊,但我可以告诉你,一个好爸爸该怎样解决这个问题。
(注:在完成片中是大克利斯)
顿了一下。摄影机旋转一圈,露出了“短柄斧”和“施洗者”巴利。
杰狄:请说。
“短柄斧”:我喜欢你的酒吧。
杰狄:是吗?
“短柄斧”:我想要你的酒吧。
杰狄:怎样?
“短柄斧”:难道要我画个示意图给你看吗?
杰狄:哈利,那小子四六不分,或是分不清你和骗子的区别。这个酒吧是我的,与他无关。
“短柄斧”:什么,我会管这些?别忘了,你本来有机会保住你儿子的命的。
杰狄:由于你的名声,我会注意我的语言。直截了当地说,去你妈的吧,哈利!
登录 后再戳我哦