- 故事梗概
- 作品正文
书架上的收音机播送着一位马克思主义理论家发表的演说。我们只听到片语,但却具有预兆性:
马克思主义理论家(画外音):帝国主义者将会失败,因为他们嘲笑历史,因为他们嘲笑工人,因为他们嘲笑人民!(人群喝彩声)他们可以坐在高墙后面,他们可以驾驶美国汽车,但是一旦迫捕开始,他们就会忙不迭地鼠窜。
爸爸点燃烟斗,深吸了一口,烟斗已完全点燃。他轻抖手腕熄灭火柴。
拉辛汗:在局面好转之前情况会变得很血腥。
爸爸:通常会有一个安全的过渡期。
拉辛汗:上周有个学生被人捅了。幸好阿米尔还小,不会卷入这一切。
爸爸:阿米尔?(哼了一声)相信我,他不会参与任何争斗。(注视烟斗)(继续)有时候,我看到他跟邻居家的男孩子们在街上玩。他们欺负他,抢走他的玩具,这儿推他一下,那儿打他一下。他从不反击。从不。
拉辛汗:所以他并不暴戾。
爸爸:你知道那些小孩子们戏弄他的时候发生什么事了吗?总是哈桑挺身而出,将他们挡开。这是我亲眼见到的。他们回家后,我问他,“哈桑脸上怎么会有伤痕?”他说,“他摔了一跤。”(稍顿)这孩子身上缺了什么。
拉辛汗:小孩子又不是图画练习册。你不能只顾着填充自己喜欢的颜色。(稍顿)他不像你,我的朋友。永远也不会像你。不过看着吧,他以后会变得很出色。
爸爸:一个不能维护自己的男孩,长大之后什么东西都维护不了。
拉辛汗转身看门外,大概察觉到屋外有动静。
17.内景,爸爸的房子,接前景
阿米尔回到他的卧室,身后拖着那只颜色鲜亮的风筝。
18.内景,阿未尔的房间,稍后
阿米尔坐在桌边读着一札手写的稿子。敲门声响起,他没有回应。
拉辛汗(画外音):我可以进来吗,阿米尔?
阿米尔抬起头,却没说话。过了一会儿,拉辛汗打开房门走进屋里。
拉辛汗(继续):我来是想说再见。明天我去巴基斯坦。
拉辛汗注意到床头有一只红风筝。
拉辛汗(继续):你的风筝很不错哦。
阿米尔:是哈桑追回来的。
拉辛汗:这孩子有天赋。
阿米尔点点头,不愿讨论哈桑追风筝的事。
拉辛汗(继续):你在写什么呢?
阿米尔:写故事。
拉辛汗:可以让我看看吗?
阿米尔:写得不太好。
拉辛汗:无所谓,我喜欢看。
阿米尔盯着他写的故事。最终把它递给拉辛汗。
阿米尔:只有4页。
拉辛汗:谢谢你,阿米尔。我今天晚上看。
他转身离开。
阿米尔:他恨我,因为是我杀了她。
拉辛汗转身盯着阿米尔,不懂他的意思。
阿米尔(继续):我母亲。
拉辛汗蹲在他的椅子旁边。
拉辛汗:不要再说这种话。不要再这样想了。
阿米尔:可这是事实。
拉辛汗:不,阿米尔。生孩子是一件很危险的事情。对母亲危险,对孩子也危险。(稍顿)你父亲可以为你去死,你是知道的,不是吗?
阿米尔耸耸肩,没说什么。拉辛汗悲哀地笑了笑,捏捏他的肩膀,走出房间。
19.外景,清真寺,拂晓
光塔上的穆安津呼唤信徒们做礼拜。
20.内景,爸爸的房子,饭厅,清晨
阿米尔坐在餐桌旁边,匆匆写家庭作业。哈桑给他端来早餐:一杯红荼和一块涂满酸樱桃果酱的烤馕饼。
阿米尔一边喝茶,一边嚼着馕饼,眼睛一刻没离开过作业本,也没有对哈桑说谢谢。哈桑交给他一个信封。
阿米尔:这是什么?
哈桑:拉辛汗留给你的。
阿米尔撕开信封,快速读着信,脸上绽放出灿烂的笑容。
阿米尔:他喜欢!
哈桑:喜欢什么?
阿米尔:我写的故事!
哈桑:他当然喜欢了,阿米尔少爷。
你讲的故事这么精彩。
阿米尔:Bravo,他写Bravo!
哈桑:Bravo!
阿米尔:你知道“Bravo”是什么意思吗?
哈桑:不知道。
阿米尔:意大利语“精彩”的意思。
哈桑:故事讲的是什么?
阿米尔靠在椅背上,对他新获得的文学声名很满意。
阿米尔:讲的是有个男人发现了一个魔法杯,得知如果他对着杯子哭泣,掉进杯里的眼泪就会变成珍珠。你知道,这个男人非常非常穷。在故事的结尾,他坐在珍珠山上,手里握着一把血淋淋的匕首,怀里躺着他死去的妻子。
哈桑(皱眉,一时间迷惑不解):他杀了她……
阿米尔:是的,哈桑。
哈桑:这样他就可以哭泣,然后变得富有!
阿米尔:对啊。你反应真快。
哈桑点点头,笑了。可笑容很快消失。
阿米尔(继续):怎么了?
哈桑:没什么,阿米尔少爷。你吃完早餐了吗?
哈桑收拾脏盘子和杯子。
阿米尔:怎么了?
哈桑:唔……你能允许我问个关于这个故事的问题吗?
阿米尔:当然可以。
哈桑:为什么那个男人非得杀死他的妻子呢?
阿米尔:因为他的每滴眼泪都会变成珍珠!
哈桑:是啊,但他不可以只是闻闻洋葱吗?
阿米尔张嘴想骂这个男孩,但接着却意识到哈桑说的有道理。他把家庭作业胡乱塞进背包,像风一样离开了,留下哈桑独自一人待在饭厅。
哈桑拿起吃了一半的馕饼,咬了一大口。
21.外景,爸爸的房子,白天
风吹过树梢。哈桑把杨树的落叶扫出红砖车道,整整齐齐地堆成堆。过后,他又修补鸽子笼断裂的金属丝。
22.内景,书房,晚上
阿米尔盘腿坐在安乐椅上,膝上搁着课本。爸爸站在屋角的吧台旁边,为自己斟了一杯威士忌酒。
阿米尔:学校的毛拉(注3)们说,喝酒是罪恶。
爸爸从一只银桶里拣了几个冰块丢进玻璃杯里。
阿米尔(继续):他们说喝酒的人迟早会受到惩罚。
爸爸坐在皮沙发上喝着威士忌酒,用牙齿皎碎冰块。
爸爸:你想知道你的父亲关于罪恶的看法吗?
阿米尔:想啊。
爸爸:那我就告诉你。不过首先而且现在就得明白一点:那些大胡子白痴们不会教给你任何有价值的东西。
阿米尔:你是说毛拉们?
爸爸:那些自以为有道德的猴子们,应该在他们的胡子上撒尿。
听到这种亵渎的言词,阿米尔看起来好像很震惊。
爸爸(继续):除了用拇指数念珠,背诵那本他们根本就看不懂的经书以外,他们什么也不做。(稍顿)只有一种罪恶,那就是盗窃。其他罪恶都是盗窃的变种。你明白吗?
阿米尔:不明白,爸爸。
爸爸:你杀人时,你偷走一条性命。你偷走他的妻子拥有丈夫的权利,他的孩子拥有父亲的权利。你撒谎时,你偷走别人知道真相的权利。懂吗?(阿米尔点头)没有什么行为比偷盗更卑鄙。要是有人拿走不属于他的东西,一条性命也好,一块馕饼也罢,我都会唾弃他。要是我碰见他,他就得听天由命了。明白吗?
阿米尔:我明白,爸爸。
爸爸:很好。
爸爸一口喝完剩下的威士忌酒,起身返回吧台。
爸爸(继续):说了这么多关于罪恶的话,我又渴了。
23.外景,瓦兹尔·阿克巴·汗区,白天
阿米尔和哈桑坐在一堵墙上俯瞰邻里,口袋里装满了胡桃。他们把胡桃砸开,吃得津津有味。
阿米尔:快点儿。
哈桑:这样做不对,阿米尔少爷。
阿米尔:你非得这么较真吗?
哈桑叹了口气。他和阿米尔看到邻居家的院子里有一只肥肥的德国牧羊犬正躺在门廊旁边睡觉。
哈桑:就一次?
阿米尔:就一次。
哈桑从裤兜里掏出一个劣质的旧弹弓,把一个未开裂的胡桃放在弓上,然后对准目标。
胡桃嗖嗖地穿过空中,命中那只正在睡觉的狗的腰腿。狗跳起来,狺狺狂吠,转着圈寻找袭击它的人。
阿米尔(继续):它总有一天会弄明白的。
他从口袋里抽出一张平整、对折的阿富汗尼(注4)钞票。
哈桑:你拿到你的零用钱了?
阿米尔:我想买些土耳其太妃糖。或者一个溜溜球。我需要一个新的溜溜球。
阿米尔考量自己购买力的时候,哈桑礼貌性地点点头。
阿米尔(继续):或者我们可以再去看一遍《七侠荡寇志》。
哈桑面露喜色。两个孩子从墙上跳下来,在院子里追来追去。用手指比划成手枪的样子,假装互相射击。
阿米尔(模仿男子汉的腔调):我们说定了,伙计。
24.内景,扎伊纳市电影院,白天
银幕上播放着《七侠荡寇志》。阿米尔和哈桑的面庞被闪烁的影像画面照亮,他们看着查尔斯·布朗森和尤尔·布林纳用配过音的法尔西语(注5)交谈。
尤尔·布林纳:有份工作要6个人做,保护南面边界上的一个村庄。
查尔斯·布朗森:有什么东西可用?
尤尔·布林纳:30杆枪。
阿米尔和哈桑:我欣赏你对逆境有清楚的认识,先生。
查尔斯·布朗森:我欣赏你对逆境有清楚的认识,先生。
25.外景,瓦兹尔·阿克巴·汗区,白天
阿米尔和哈桑经过一座座大宅,哼着作曲家埃尔默·伯恩斯坦为《七侠荡寇志》所做的电影配乐。
哈桑:你最喜欢谁?
阿米尔:史蒂夫·麦奎因。
哈桑:我喜欢查尔斯·布朗森。(稍顿)或许有一天,我们会去伊朗。
阿米尔(困惑地斜眼看哈桑):为什么?
哈桑:或许我们可以在什么地方见到他。我还能够要到他的亲笔签名。
阿米尔:查尔斯·布朗森不是伊朗人。
哈桑:他不是吗?(沉思,稍顿)那为什么他说法尔西语时一口伊朗腔?
一块石头击中阿米尔的后背。两个男孩猛地转过身。阿塞夫(15岁)正朝他们这边儿溜达过来,阿塞夫身边还有他的两个跟班,瓦里(14岁)和卡莫(14岁)。三个人都穿着牛仔裤和T恤衫。
阿塞夫:你们去哪儿,小东西?
阿米尔提心吊胆地扫视周围,希望看到一个大人,不过这条街道实在太荒僻了。阿塞夫肩膀很宽,声音低沉,比其他孩子都高。
阿塞夫(继续)(对瓦里和卡莫说):你们怎么想的:如果我付钱给你们,让你们做我的朋友,你们真的会做我的朋友吗?还是做我的仆人?
瓦里:如果你付给我们钱,我们就是你的仆人。
阿塞夫:如果阿米尔惟一的朋友真是他的仆人的话,那我猜阿米尔是没有朋友的。
阿米尔(声音打颤):我们又没惹你。
阿塞夫:噢,你们惹到我了。阿富汗是普什图人的地盘。我们才是真正的阿富汗人,这个塌鼻子不是。他们这种人污染了我们的国家,弄脏了我们的血脉。要不是你和你父亲这样的白痴收留这些人,我们早就可以摆脱他们了。
马克思主义理论家(画外音):帝国主义者将会失败,因为他们嘲笑历史,因为他们嘲笑工人,因为他们嘲笑人民!(人群喝彩声)他们可以坐在高墙后面,他们可以驾驶美国汽车,但是一旦迫捕开始,他们就会忙不迭地鼠窜。
爸爸点燃烟斗,深吸了一口,烟斗已完全点燃。他轻抖手腕熄灭火柴。
拉辛汗:在局面好转之前情况会变得很血腥。
爸爸:通常会有一个安全的过渡期。
拉辛汗:上周有个学生被人捅了。幸好阿米尔还小,不会卷入这一切。
爸爸:阿米尔?(哼了一声)相信我,他不会参与任何争斗。(注视烟斗)(继续)有时候,我看到他跟邻居家的男孩子们在街上玩。他们欺负他,抢走他的玩具,这儿推他一下,那儿打他一下。他从不反击。从不。
拉辛汗:所以他并不暴戾。
爸爸:你知道那些小孩子们戏弄他的时候发生什么事了吗?总是哈桑挺身而出,将他们挡开。这是我亲眼见到的。他们回家后,我问他,“哈桑脸上怎么会有伤痕?”他说,“他摔了一跤。”(稍顿)这孩子身上缺了什么。
拉辛汗:小孩子又不是图画练习册。你不能只顾着填充自己喜欢的颜色。(稍顿)他不像你,我的朋友。永远也不会像你。不过看着吧,他以后会变得很出色。
爸爸:一个不能维护自己的男孩,长大之后什么东西都维护不了。
拉辛汗转身看门外,大概察觉到屋外有动静。
17.内景,爸爸的房子,接前景
阿米尔回到他的卧室,身后拖着那只颜色鲜亮的风筝。
18.内景,阿未尔的房间,稍后
阿米尔坐在桌边读着一札手写的稿子。敲门声响起,他没有回应。
拉辛汗(画外音):我可以进来吗,阿米尔?
阿米尔抬起头,却没说话。过了一会儿,拉辛汗打开房门走进屋里。
拉辛汗(继续):我来是想说再见。明天我去巴基斯坦。
拉辛汗注意到床头有一只红风筝。
拉辛汗(继续):你的风筝很不错哦。
阿米尔:是哈桑追回来的。
拉辛汗:这孩子有天赋。
阿米尔点点头,不愿讨论哈桑追风筝的事。
拉辛汗(继续):你在写什么呢?
阿米尔:写故事。
拉辛汗:可以让我看看吗?
阿米尔:写得不太好。
拉辛汗:无所谓,我喜欢看。
阿米尔盯着他写的故事。最终把它递给拉辛汗。
阿米尔:只有4页。
拉辛汗:谢谢你,阿米尔。我今天晚上看。
他转身离开。
阿米尔:他恨我,因为是我杀了她。
拉辛汗转身盯着阿米尔,不懂他的意思。
阿米尔(继续):我母亲。
拉辛汗蹲在他的椅子旁边。
拉辛汗:不要再说这种话。不要再这样想了。
阿米尔:可这是事实。
拉辛汗:不,阿米尔。生孩子是一件很危险的事情。对母亲危险,对孩子也危险。(稍顿)你父亲可以为你去死,你是知道的,不是吗?
阿米尔耸耸肩,没说什么。拉辛汗悲哀地笑了笑,捏捏他的肩膀,走出房间。
19.外景,清真寺,拂晓
光塔上的穆安津呼唤信徒们做礼拜。
20.内景,爸爸的房子,饭厅,清晨
阿米尔坐在餐桌旁边,匆匆写家庭作业。哈桑给他端来早餐:一杯红荼和一块涂满酸樱桃果酱的烤馕饼。
阿米尔一边喝茶,一边嚼着馕饼,眼睛一刻没离开过作业本,也没有对哈桑说谢谢。哈桑交给他一个信封。
阿米尔:这是什么?
哈桑:拉辛汗留给你的。
阿米尔撕开信封,快速读着信,脸上绽放出灿烂的笑容。
阿米尔:他喜欢!
哈桑:喜欢什么?
阿米尔:我写的故事!
哈桑:他当然喜欢了,阿米尔少爷。
你讲的故事这么精彩。
阿米尔:Bravo,他写Bravo!
哈桑:Bravo!
阿米尔:你知道“Bravo”是什么意思吗?
哈桑:不知道。
阿米尔:意大利语“精彩”的意思。
哈桑:故事讲的是什么?
阿米尔靠在椅背上,对他新获得的文学声名很满意。
阿米尔:讲的是有个男人发现了一个魔法杯,得知如果他对着杯子哭泣,掉进杯里的眼泪就会变成珍珠。你知道,这个男人非常非常穷。在故事的结尾,他坐在珍珠山上,手里握着一把血淋淋的匕首,怀里躺着他死去的妻子。
哈桑(皱眉,一时间迷惑不解):他杀了她……
阿米尔:是的,哈桑。
哈桑:这样他就可以哭泣,然后变得富有!
阿米尔:对啊。你反应真快。
哈桑点点头,笑了。可笑容很快消失。
阿米尔(继续):怎么了?
哈桑:没什么,阿米尔少爷。你吃完早餐了吗?
哈桑收拾脏盘子和杯子。
阿米尔:怎么了?
哈桑:唔……你能允许我问个关于这个故事的问题吗?
阿米尔:当然可以。
哈桑:为什么那个男人非得杀死他的妻子呢?
阿米尔:因为他的每滴眼泪都会变成珍珠!
哈桑:是啊,但他不可以只是闻闻洋葱吗?
阿米尔张嘴想骂这个男孩,但接着却意识到哈桑说的有道理。他把家庭作业胡乱塞进背包,像风一样离开了,留下哈桑独自一人待在饭厅。
哈桑拿起吃了一半的馕饼,咬了一大口。
21.外景,爸爸的房子,白天
风吹过树梢。哈桑把杨树的落叶扫出红砖车道,整整齐齐地堆成堆。过后,他又修补鸽子笼断裂的金属丝。
22.内景,书房,晚上
阿米尔盘腿坐在安乐椅上,膝上搁着课本。爸爸站在屋角的吧台旁边,为自己斟了一杯威士忌酒。
阿米尔:学校的毛拉(注3)们说,喝酒是罪恶。
爸爸从一只银桶里拣了几个冰块丢进玻璃杯里。
阿米尔(继续):他们说喝酒的人迟早会受到惩罚。
爸爸坐在皮沙发上喝着威士忌酒,用牙齿皎碎冰块。
爸爸:你想知道你的父亲关于罪恶的看法吗?
阿米尔:想啊。
爸爸:那我就告诉你。不过首先而且现在就得明白一点:那些大胡子白痴们不会教给你任何有价值的东西。
阿米尔:你是说毛拉们?
爸爸:那些自以为有道德的猴子们,应该在他们的胡子上撒尿。
听到这种亵渎的言词,阿米尔看起来好像很震惊。
爸爸(继续):除了用拇指数念珠,背诵那本他们根本就看不懂的经书以外,他们什么也不做。(稍顿)只有一种罪恶,那就是盗窃。其他罪恶都是盗窃的变种。你明白吗?
阿米尔:不明白,爸爸。
爸爸:你杀人时,你偷走一条性命。你偷走他的妻子拥有丈夫的权利,他的孩子拥有父亲的权利。你撒谎时,你偷走别人知道真相的权利。懂吗?(阿米尔点头)没有什么行为比偷盗更卑鄙。要是有人拿走不属于他的东西,一条性命也好,一块馕饼也罢,我都会唾弃他。要是我碰见他,他就得听天由命了。明白吗?
阿米尔:我明白,爸爸。
爸爸:很好。
爸爸一口喝完剩下的威士忌酒,起身返回吧台。
爸爸(继续):说了这么多关于罪恶的话,我又渴了。
23.外景,瓦兹尔·阿克巴·汗区,白天
阿米尔和哈桑坐在一堵墙上俯瞰邻里,口袋里装满了胡桃。他们把胡桃砸开,吃得津津有味。
阿米尔:快点儿。
哈桑:这样做不对,阿米尔少爷。
阿米尔:你非得这么较真吗?
哈桑叹了口气。他和阿米尔看到邻居家的院子里有一只肥肥的德国牧羊犬正躺在门廊旁边睡觉。
哈桑:就一次?
阿米尔:就一次。
哈桑从裤兜里掏出一个劣质的旧弹弓,把一个未开裂的胡桃放在弓上,然后对准目标。
胡桃嗖嗖地穿过空中,命中那只正在睡觉的狗的腰腿。狗跳起来,狺狺狂吠,转着圈寻找袭击它的人。
阿米尔(继续):它总有一天会弄明白的。
他从口袋里抽出一张平整、对折的阿富汗尼(注4)钞票。
哈桑:你拿到你的零用钱了?
阿米尔:我想买些土耳其太妃糖。或者一个溜溜球。我需要一个新的溜溜球。
阿米尔考量自己购买力的时候,哈桑礼貌性地点点头。
阿米尔(继续):或者我们可以再去看一遍《七侠荡寇志》。
哈桑面露喜色。两个孩子从墙上跳下来,在院子里追来追去。用手指比划成手枪的样子,假装互相射击。
阿米尔(模仿男子汉的腔调):我们说定了,伙计。
24.内景,扎伊纳市电影院,白天
银幕上播放着《七侠荡寇志》。阿米尔和哈桑的面庞被闪烁的影像画面照亮,他们看着查尔斯·布朗森和尤尔·布林纳用配过音的法尔西语(注5)交谈。
尤尔·布林纳:有份工作要6个人做,保护南面边界上的一个村庄。
查尔斯·布朗森:有什么东西可用?
尤尔·布林纳:30杆枪。
阿米尔和哈桑:我欣赏你对逆境有清楚的认识,先生。
查尔斯·布朗森:我欣赏你对逆境有清楚的认识,先生。
25.外景,瓦兹尔·阿克巴·汗区,白天
阿米尔和哈桑经过一座座大宅,哼着作曲家埃尔默·伯恩斯坦为《七侠荡寇志》所做的电影配乐。
哈桑:你最喜欢谁?
阿米尔:史蒂夫·麦奎因。
哈桑:我喜欢查尔斯·布朗森。(稍顿)或许有一天,我们会去伊朗。
阿米尔(困惑地斜眼看哈桑):为什么?
哈桑:或许我们可以在什么地方见到他。我还能够要到他的亲笔签名。
阿米尔:查尔斯·布朗森不是伊朗人。
哈桑:他不是吗?(沉思,稍顿)那为什么他说法尔西语时一口伊朗腔?
一块石头击中阿米尔的后背。两个男孩猛地转过身。阿塞夫(15岁)正朝他们这边儿溜达过来,阿塞夫身边还有他的两个跟班,瓦里(14岁)和卡莫(14岁)。三个人都穿着牛仔裤和T恤衫。
阿塞夫:你们去哪儿,小东西?
阿米尔提心吊胆地扫视周围,希望看到一个大人,不过这条街道实在太荒僻了。阿塞夫肩膀很宽,声音低沉,比其他孩子都高。
阿塞夫(继续)(对瓦里和卡莫说):你们怎么想的:如果我付钱给你们,让你们做我的朋友,你们真的会做我的朋友吗?还是做我的仆人?
瓦里:如果你付给我们钱,我们就是你的仆人。
阿塞夫:如果阿米尔惟一的朋友真是他的仆人的话,那我猜阿米尔是没有朋友的。
阿米尔(声音打颤):我们又没惹你。
阿塞夫:噢,你们惹到我了。阿富汗是普什图人的地盘。我们才是真正的阿富汗人,这个塌鼻子不是。他们这种人污染了我们的国家,弄脏了我们的血脉。要不是你和你父亲这样的白痴收留这些人,我们早就可以摆脱他们了。
登录 后再戳我哦









