- 故事梗概
- 作品正文
她进房来拿起她的万圣节服装。
吉思·路易丝(画外音):这天夜里我满脑子都是万圣节。将要举行一次化装表演,展示我们城的农产品。
外景。房子。夜晚
穿了万圣节服装的斯考特走出来,后面跟着杰姆。
移动镜头:他俩向学校走去,一路上见到许多停在路边的马车和汽车。他俩进入学校。
吉思·路易丝(画外音):我要去扮演一只火腿。杰姆说他要伴我去学校礼堂。我们便开始了一次最漫长的旅行。
外景。学校。夜晚
马车和汽车都已开走。杰姆坐在校舍的台阶上。他站起来,登上台阶,推开门,朝里看。
杰姆:斯考特。
斯考特(画外音):嗳。
杰姆:你出来吧,大家都已经走了。
斯考特(画外音):我不能这副模样回家去。
杰姆:那好吧,我走了。都快十点了,阿蒂克斯该等急了。
(他回身走下台阶。)
斯考特(画外音):好吧,我就来。
(他回头看,斯考特穿着她的火腿戏装走出门来。)
斯考特:可是我这副模样走回去,简直像个白痴。
杰姆:唉,你丢了衣服可不能怪我啊。
斯考特:我没有丢。只是没有找着。
(她走下台阶和杰姆会合。)
杰姆:你的鞋子呢?
斯考特:也找不着了。
杰姆:你可以明天去取。
斯考特:明天是星期天啊。
杰姆:你可以找门房放你进去。走吧。
(他俩往外走。)
(移动镜头:他俩走进一片林地。杰姆捡起一束树枝,一边走一边用树枝敲打树木。这里一片漆黑。)
杰姆:来,斯考特,让我拉着你,免得你跌断了脖子。(他拉着她的手前进)
斯考特:杰姆,你不必拉着我。
杰姆:嘘!
斯考特:怎么啦?
杰姆:别出声,斯考特。(他朝右边看看)我似乎听见有什么响动。呵,走吧(他们走了大约五步,他又要她停住)等等。
斯考特:杰姆,你想吓唬我吗?
杰姆:嘘!
(除了孩子们的呼吸声外,四下一片寂静。远处有一只狗在吠叫。)
斯考特:我不是小孩子啦。
杰姆:别作声。
斯考特:我听见有条老狗在叫。
杰姆:不是狗。我们一走路,我就听见它。我们一停步,我就听不见它了。
斯考特:你是听见我的戏装瑟瑟响吧。你让野鬼迷住啦。(挪步,又停住)我现在也听见了。
(两人站立不动,凝神细听。)
斯考特:我打赌,准是塞西尔·约可布斯想吓唬我们。(她大叫)塞西尔·约可布斯是讨厌鬼。
(除了“鬼”字余音不绝外,一片寂静。)
杰姆:走吧。
(斯考特和杰姆继续行进。杰姆面色惊惶。他用手按着斯考特的头,她已把火腿戏装翻起来盖在头上。现在可以听到的已不仅是瑟瑟声了。那是脚步声。似乎有人穿着沉重的鞋子跟在他俩后面走。杰姆按住斯考特的脑袋。他俩停步细听。他们听见有人在朝他们跑来。)
杰姆:跑,斯考特!
(她跨了一大步,便摇摇晃晃起来;她在黑暗里无法保持身体的平衡。一个人形扑上来抓住了她,她倒在地上滚着。她听见附近有撕打、踢脚的声音,有鞋子和肉体擦着土地和树根的声音。杰姆滚到她身边,像闪电般地站了起来,拉着斯考特就跑,但她被戏装缠住,无法跑很远。)
杰姆:跑,斯考特!
(他们快跑到路边时,杰姆的手松开了。传来更剧烈的撕打声和一种沉闷的脚踩地间的声音。斯考特尖叫起来撕打声渐渐消失,一片寂静。她现在能看见一个男人他气喘吁吁地在地面上拖着一件重物。男人步履维艰地从她身边走开去,朝向大路。)
(她摸索着走上她自以为是路的地方。)
(斯考特的视点:她看着路上的路灯。一个男人在灯下走过。他抱着杰姆了无生气的身体。男人继续走,穿过芬什家的庭院。前门打开,阿蒂克斯跑下台阶。)
(镜头回到斯考特身上,她奔向他,他把她抱起来。)
阿蒂克斯:出什么事啦?出什么事啦?
斯考特:我确实不知道。我不知道。
(卡尔布尼亚走出门来。阿蒂克斯抱着斯考特转身登上台阶。)
阿蒂克斯:您去请雷诺兹大夫来一下。
卡尔布尼亚:是,先生。
内景。杰姆的房间。夜晚
阿蒂克斯和斯考特进入画面。他把斯考特放在杰姆房门前。杰姆躺在床上。
阿蒂克斯:你没事吧?
斯考特:是,先生。
阿蒂克斯:肯定没事?
斯考特:是,先生。
(阿蒂克斯直起腰,离开房间。斯考特转身看看躺在床上的杰姆。)
内景。门厅。夜晚
阿蒂克斯去打电话。斯考特朝阿蒂克斯跑去。
阿蒂克斯:请找塔特警长。
斯考特:阿蒂克斯,杰姆死了吗?
阿蒂克斯:不,他昏过去了。我们要等医生来了才能知道他受伤的情兄。(对着电话)哈克吗?我是阿蒂克斯·芬什。有人想伤害我的孩子。
内景。杰姆的房间。夜晚
杰姆的房门开了一条缝。卡尔布尼亚一路替雷诺兹大夫开门。阿蒂克斯和斯考特在房间里。雷诺兹大夫进来给杰姆做检查。
雷诺兹大夫:他的情况不太好,据我判断,似乎有人想拉断他的胳膊。我一会儿就回来,阿蒂克斯。
外景。门廊。夜晚
雷诺兹大夫从前门出来。塔特拿着火腿戏装走上门廊。
塔特:孩子怎么样,大夫?
雷诺兹大夫:他能治好。
内景。杰姆的房间。夜晚
塔特站在杰姆的房门前。房间里很暗。杰姆的台灯上盖了一块毛巾。杰姆仰面躺在床上,熟睡着。他的一面脸颊上有一个可怕的伤口。他的左臂伸开在身体的一侧。把杰姆救起来的那个男人站在一个角落里,身体靠着墙。阿蒂克斯坐在杰姆的床边。斯考特和哈克·塔特走进房间。
阿蒂克斯:怎么回事,哈克?
(塔特两手擦着大腿,扫视了一下房间。)
塔特:鲍勃·艾威尔倒在那边的一棵树底下,肋下插了一把菜刀。他死了,芬什先生。
(阿蒂克斯霍地站起,神色惊惶。)
阿蒂克斯:您肯定他死了吗?
塔特:是的,先生。他不会再来滋扰您的孩子了。斯考特小姐,你能给我们说说事情经过吗?
(斯考特走向阿蒂克斯。他用胳膊围着她。)
斯考特:我不知道。有人突然抓住我把我击倒在地上。杰姆发现了我。然后那个人我想是艾威尔先生吧,又抓住了他。杰姆喊叫起来。然后,有人抓住了我,我猜是艾威尔先生。有人抓住了他。然后我听见有人喘气、咳嗽。然后我看见有人抱着杰姆。
塔特:嗯,那是谁?
斯考特:他在那儿,塔特先生。他能告诉您他的名字……
(她指着角落里那个把杰姆送回家的男人。他靠墙而立,面色苍白,头发稀疏、雪白。当她指着他时,他发出一阵古怪的痉挛。斯考特这时忽然明白过来他是谁了。她惊讶地注视着他、他脸上浮出一丝腼腆的笑意。)
斯考特:嗨,波。
阿蒂克斯:这是吉恩·路易丝小姐,这是阿瑟·莱德利先生。我相信他已经认识你了。
(斯考特觉得很尴尬,竭力想掩饰她的窘态。她过去替杰姆把披子盖好。)
阿蒂克斯:哈克,咱们上廊子上去。
(阿蒂克斯和塔特出门去。斯考特走向波,他仍站在门后的角落里。)
斯考特:您愿意和杰姆告个别吗,阿瑟先生?(她伸出手,他握住了它。杰姆仍熟睡不醒,波和斯考特走到床边)您可以拍拍他,阿瑟先生。他醒着的时候您可不能碰他。他不会答应的。(他看着杰姆)去啊。
(他弯下身,伸手轻拍熟睡中的杰姆的额头。然后他缩回手,直起腰,眼睛仍盯着杰姆看。斯考特挽着波的手。)
外景。芬什家的门廊。夜晚
斯考特拉着波的手开门进入门廊。阿蒂克斯和塔特在那里。
斯考特:咱们坐到秋千上去,阿瑟先生。
(斯考特和波走向秋千,坐在上面。)
阿蒂克斯:哈克,我想该做这么一件事……我的天哪,我准是丧失记忆力了,我记不起杰姆是十二还是十三岁了。反正总得去法院的。当然,那显然是一次正当防卫。我……呃……我要到事务所去一趟……
塔特:芬什先生,您以为是杰姆杀了鲍勃·艾威尔吗?您是这么想的吗?您的孩子根本没有刺过他。(阿蒂克斯抬眼看着他。波和斯考特坐在秋千上。斯考特抬眼看着波)鲍勃·艾威尔跌倒在他的刀子上。他自己杀死了自己。有个黑人不明不白地死了,现在那个该为他的死亡负责的人也死了。这一回让亡灵们自己去算帐吧,芬什先生。我从未听说过一个公民尽其所能去制止一桩罪行发生是违反法律的,而他干的正是这么件事情。但是,您也许会说,我的责任是向全城公布这件事情而不是隐匿不报。哼,您知道结果将会如何。梅岗城的全体妇女,包括我的老婆,就都会去敲他的门,给他送糕点。按我的想法,非要把一个对您和对本城做了一件大好事的人,不顾他的怕见人的特点,硬拉到大庭广众前去曝光,那是一种罪过,那是一种罪过啊,我可不想去干这事。我也许不算什么,芬什先生,但我毕竟还是梅岗城的司法长官啊,而鲍勃·艾威尔是跌倒在他的刀子上的。(阿蒂克斯的眼光落在波身上,他对塔特的话的含义若有所悟)晚安,先生。
(塔特走下门廊的合阶,朝他的汽车走去。斯考特和彼仍坐在秋千上。斯考特站起来,走到阿蒂克斯身边。)
斯考特:塔特先生说得很对。
阿蒂克斯:你这话什么意思?
斯考特:嗯,那就好比杀死一只知更鸟了,不行吧?
(阿蒂克斯拥抱她。波走向杰姆房间的窗子,俯身朝里张望。阿蒂克斯走向站在窗边的波。两人握手。)
阿蒂克斯:谢谢,阿瑟。我替孩子们谢谢您。
(阿蒂克斯转身进屋去。波和斯考特离开门廊。)
(移动镜头:他俩走在便道上。他俩拐进莱德利家的大门,走上通向前门的走道。)
吉恩·路易丝(画外音):邻居们吊丧送食品,探病送鲜花,没灾没病,就送点小玩意儿。波是我们的邻居。他送给我们两个肥皂娃娃、一只破怀表和表链、一把折刀和我们两条命。
(她俩登上台阶,进入门廊。波开了门,进屋去。)
吉思·路易丝(画外音):这天夜里我满脑子都是万圣节。将要举行一次化装表演,展示我们城的农产品。
外景。房子。夜晚
穿了万圣节服装的斯考特走出来,后面跟着杰姆。
移动镜头:他俩向学校走去,一路上见到许多停在路边的马车和汽车。他俩进入学校。
吉思·路易丝(画外音):我要去扮演一只火腿。杰姆说他要伴我去学校礼堂。我们便开始了一次最漫长的旅行。
外景。学校。夜晚
马车和汽车都已开走。杰姆坐在校舍的台阶上。他站起来,登上台阶,推开门,朝里看。
杰姆:斯考特。
斯考特(画外音):嗳。
杰姆:你出来吧,大家都已经走了。
斯考特(画外音):我不能这副模样回家去。
杰姆:那好吧,我走了。都快十点了,阿蒂克斯该等急了。
(他回身走下台阶。)
斯考特(画外音):好吧,我就来。
(他回头看,斯考特穿着她的火腿戏装走出门来。)
斯考特:可是我这副模样走回去,简直像个白痴。
杰姆:唉,你丢了衣服可不能怪我啊。
斯考特:我没有丢。只是没有找着。
(她走下台阶和杰姆会合。)
杰姆:你的鞋子呢?
斯考特:也找不着了。
杰姆:你可以明天去取。
斯考特:明天是星期天啊。
杰姆:你可以找门房放你进去。走吧。
(他俩往外走。)
(移动镜头:他俩走进一片林地。杰姆捡起一束树枝,一边走一边用树枝敲打树木。这里一片漆黑。)
杰姆:来,斯考特,让我拉着你,免得你跌断了脖子。(他拉着她的手前进)
斯考特:杰姆,你不必拉着我。
杰姆:嘘!
斯考特:怎么啦?
杰姆:别出声,斯考特。(他朝右边看看)我似乎听见有什么响动。呵,走吧(他们走了大约五步,他又要她停住)等等。
斯考特:杰姆,你想吓唬我吗?
杰姆:嘘!
(除了孩子们的呼吸声外,四下一片寂静。远处有一只狗在吠叫。)
斯考特:我不是小孩子啦。
杰姆:别作声。
斯考特:我听见有条老狗在叫。
杰姆:不是狗。我们一走路,我就听见它。我们一停步,我就听不见它了。
斯考特:你是听见我的戏装瑟瑟响吧。你让野鬼迷住啦。(挪步,又停住)我现在也听见了。
(两人站立不动,凝神细听。)
斯考特:我打赌,准是塞西尔·约可布斯想吓唬我们。(她大叫)塞西尔·约可布斯是讨厌鬼。
(除了“鬼”字余音不绝外,一片寂静。)
杰姆:走吧。
(斯考特和杰姆继续行进。杰姆面色惊惶。他用手按着斯考特的头,她已把火腿戏装翻起来盖在头上。现在可以听到的已不仅是瑟瑟声了。那是脚步声。似乎有人穿着沉重的鞋子跟在他俩后面走。杰姆按住斯考特的脑袋。他俩停步细听。他们听见有人在朝他们跑来。)
杰姆:跑,斯考特!
(她跨了一大步,便摇摇晃晃起来;她在黑暗里无法保持身体的平衡。一个人形扑上来抓住了她,她倒在地上滚着。她听见附近有撕打、踢脚的声音,有鞋子和肉体擦着土地和树根的声音。杰姆滚到她身边,像闪电般地站了起来,拉着斯考特就跑,但她被戏装缠住,无法跑很远。)
杰姆:跑,斯考特!
(他们快跑到路边时,杰姆的手松开了。传来更剧烈的撕打声和一种沉闷的脚踩地间的声音。斯考特尖叫起来撕打声渐渐消失,一片寂静。她现在能看见一个男人他气喘吁吁地在地面上拖着一件重物。男人步履维艰地从她身边走开去,朝向大路。)
(她摸索着走上她自以为是路的地方。)
(斯考特的视点:她看着路上的路灯。一个男人在灯下走过。他抱着杰姆了无生气的身体。男人继续走,穿过芬什家的庭院。前门打开,阿蒂克斯跑下台阶。)
(镜头回到斯考特身上,她奔向他,他把她抱起来。)
阿蒂克斯:出什么事啦?出什么事啦?
斯考特:我确实不知道。我不知道。
(卡尔布尼亚走出门来。阿蒂克斯抱着斯考特转身登上台阶。)
阿蒂克斯:您去请雷诺兹大夫来一下。
卡尔布尼亚:是,先生。
内景。杰姆的房间。夜晚
阿蒂克斯和斯考特进入画面。他把斯考特放在杰姆房门前。杰姆躺在床上。
阿蒂克斯:你没事吧?
斯考特:是,先生。
阿蒂克斯:肯定没事?
斯考特:是,先生。
(阿蒂克斯直起腰,离开房间。斯考特转身看看躺在床上的杰姆。)
内景。门厅。夜晚
阿蒂克斯去打电话。斯考特朝阿蒂克斯跑去。
阿蒂克斯:请找塔特警长。
斯考特:阿蒂克斯,杰姆死了吗?
阿蒂克斯:不,他昏过去了。我们要等医生来了才能知道他受伤的情兄。(对着电话)哈克吗?我是阿蒂克斯·芬什。有人想伤害我的孩子。
内景。杰姆的房间。夜晚
杰姆的房门开了一条缝。卡尔布尼亚一路替雷诺兹大夫开门。阿蒂克斯和斯考特在房间里。雷诺兹大夫进来给杰姆做检查。
雷诺兹大夫:他的情况不太好,据我判断,似乎有人想拉断他的胳膊。我一会儿就回来,阿蒂克斯。
外景。门廊。夜晚
雷诺兹大夫从前门出来。塔特拿着火腿戏装走上门廊。
塔特:孩子怎么样,大夫?
雷诺兹大夫:他能治好。
内景。杰姆的房间。夜晚
塔特站在杰姆的房门前。房间里很暗。杰姆的台灯上盖了一块毛巾。杰姆仰面躺在床上,熟睡着。他的一面脸颊上有一个可怕的伤口。他的左臂伸开在身体的一侧。把杰姆救起来的那个男人站在一个角落里,身体靠着墙。阿蒂克斯坐在杰姆的床边。斯考特和哈克·塔特走进房间。
阿蒂克斯:怎么回事,哈克?
(塔特两手擦着大腿,扫视了一下房间。)
塔特:鲍勃·艾威尔倒在那边的一棵树底下,肋下插了一把菜刀。他死了,芬什先生。
(阿蒂克斯霍地站起,神色惊惶。)
阿蒂克斯:您肯定他死了吗?
塔特:是的,先生。他不会再来滋扰您的孩子了。斯考特小姐,你能给我们说说事情经过吗?
(斯考特走向阿蒂克斯。他用胳膊围着她。)
斯考特:我不知道。有人突然抓住我把我击倒在地上。杰姆发现了我。然后那个人我想是艾威尔先生吧,又抓住了他。杰姆喊叫起来。然后,有人抓住了我,我猜是艾威尔先生。有人抓住了他。然后我听见有人喘气、咳嗽。然后我看见有人抱着杰姆。
塔特:嗯,那是谁?
斯考特:他在那儿,塔特先生。他能告诉您他的名字……
(她指着角落里那个把杰姆送回家的男人。他靠墙而立,面色苍白,头发稀疏、雪白。当她指着他时,他发出一阵古怪的痉挛。斯考特这时忽然明白过来他是谁了。她惊讶地注视着他、他脸上浮出一丝腼腆的笑意。)
斯考特:嗨,波。
阿蒂克斯:这是吉恩·路易丝小姐,这是阿瑟·莱德利先生。我相信他已经认识你了。
(斯考特觉得很尴尬,竭力想掩饰她的窘态。她过去替杰姆把披子盖好。)
阿蒂克斯:哈克,咱们上廊子上去。
(阿蒂克斯和塔特出门去。斯考特走向波,他仍站在门后的角落里。)
斯考特:您愿意和杰姆告个别吗,阿瑟先生?(她伸出手,他握住了它。杰姆仍熟睡不醒,波和斯考特走到床边)您可以拍拍他,阿瑟先生。他醒着的时候您可不能碰他。他不会答应的。(他看着杰姆)去啊。
(他弯下身,伸手轻拍熟睡中的杰姆的额头。然后他缩回手,直起腰,眼睛仍盯着杰姆看。斯考特挽着波的手。)
外景。芬什家的门廊。夜晚
斯考特拉着波的手开门进入门廊。阿蒂克斯和塔特在那里。
斯考特:咱们坐到秋千上去,阿瑟先生。
(斯考特和波走向秋千,坐在上面。)
阿蒂克斯:哈克,我想该做这么一件事……我的天哪,我准是丧失记忆力了,我记不起杰姆是十二还是十三岁了。反正总得去法院的。当然,那显然是一次正当防卫。我……呃……我要到事务所去一趟……
塔特:芬什先生,您以为是杰姆杀了鲍勃·艾威尔吗?您是这么想的吗?您的孩子根本没有刺过他。(阿蒂克斯抬眼看着他。波和斯考特坐在秋千上。斯考特抬眼看着波)鲍勃·艾威尔跌倒在他的刀子上。他自己杀死了自己。有个黑人不明不白地死了,现在那个该为他的死亡负责的人也死了。这一回让亡灵们自己去算帐吧,芬什先生。我从未听说过一个公民尽其所能去制止一桩罪行发生是违反法律的,而他干的正是这么件事情。但是,您也许会说,我的责任是向全城公布这件事情而不是隐匿不报。哼,您知道结果将会如何。梅岗城的全体妇女,包括我的老婆,就都会去敲他的门,给他送糕点。按我的想法,非要把一个对您和对本城做了一件大好事的人,不顾他的怕见人的特点,硬拉到大庭广众前去曝光,那是一种罪过,那是一种罪过啊,我可不想去干这事。我也许不算什么,芬什先生,但我毕竟还是梅岗城的司法长官啊,而鲍勃·艾威尔是跌倒在他的刀子上的。(阿蒂克斯的眼光落在波身上,他对塔特的话的含义若有所悟)晚安,先生。
(塔特走下门廊的合阶,朝他的汽车走去。斯考特和彼仍坐在秋千上。斯考特站起来,走到阿蒂克斯身边。)
斯考特:塔特先生说得很对。
阿蒂克斯:你这话什么意思?
斯考特:嗯,那就好比杀死一只知更鸟了,不行吧?
(阿蒂克斯拥抱她。波走向杰姆房间的窗子,俯身朝里张望。阿蒂克斯走向站在窗边的波。两人握手。)
阿蒂克斯:谢谢,阿瑟。我替孩子们谢谢您。
(阿蒂克斯转身进屋去。波和斯考特离开门廊。)
(移动镜头:他俩走在便道上。他俩拐进莱德利家的大门,走上通向前门的走道。)
吉恩·路易丝(画外音):邻居们吊丧送食品,探病送鲜花,没灾没病,就送点小玩意儿。波是我们的邻居。他送给我们两个肥皂娃娃、一只破怀表和表链、一把折刀和我们两条命。
(她俩登上台阶,进入门廊。波开了门,进屋去。)
登录 后再戳我哦