- 故事梗概
- 作品正文
伊芙琳(接着说):我女儿,我妹妹……
吉蒂斯最后把她猛力一推,把她推到一个廉价磁花瓶上,磁花瓶摔得粉碎。
伊芙琳瘫倒在沙发上,抽泣着。
吉蒂斯:跟你说,我要实话。
伊芙琳(几乎是喊出来的):她是我的妹妹,又是我的女儿!
郭从楼梯上快步下来。
伊芙琳(用中国话对郭说):天哪,别让她下楼,回去!
郭望了吉蒂斯一眼后,转身上楼。
伊芙琳(继续说):……我父亲跟我,懂吗,也许叫你没法相信……
吉蒂斯没有作答。
伊芙琳:……当时他精神垮了……水坝倒塌了……我母亲死了……他变成了一个小孩子……我那时是十五岁……他连早饭吃什么,穿什么衣服都要来问我……于是就发生了这事……然后我就出走……
吉蒂斯:……到墨西哥……
她点头。
伊芙琳:……霍利斯……在她出生后……到墨西哥……来照看我……他说他照看她……我没法见她……我想见,可是办不到……我只要能隔一个时期看到她一次……关心她一下……就这些……可是我不要她知道……我不要她知道……
吉蒂斯:……所以你恨他……
伊芙琳:……不……。是在出了事后他不管我了!他没有勇气面对现实……(哭泣)我恨他。
吉蒂斯突然感到有必要松一下自己的领带。
吉蒂斯:……是这样……你现在打算把她带到哪儿去?
伊芙琳:回墨西哥。
吉蒂斯:你们不能搭火车去,埃斯柯巴会到处抓你们的。
伊芙琳:乘飞机怎么样?
吉蒂斯:那更糟糕……赶快离开这里……走,什么也别带。
伊芙琳:我得回家去拿我的东西。……
吉蒂斯:……我来负责。
伊芙琳:我们上哪儿呢?
吉蒂斯:……郭住在哪儿?
伊芙琳:……跟我们住。
吉蒂斯:他放假的时候呢?问清准确的地址。
伊芙琳:……好……
她突然停下来。
伊芙琳:那不是霍利斯的。
吉蒂斯一时搞不懂她在说什么。然后他追随着她的目光,她是指手帕上的那付眼镜。
吉蒂斯:你怎么知道?
伊芙琳:他不戴双光眼镜。
吉蒂斯拿起眼镜,望着镜片。一时看得出神,又摸不着头脑。
227 伊芙琳
在楼梯上,搂着凯瑟琳。
伊芙琳:跟吉蒂斯先生说哈罗,亲爱的。
凯瑟琳(在楼梯上):哈罗!
228
吉蒂斯扶着沙发扶手站起来,有些站不稳。
吉蒂斯:哈罗。
伊芙琳搂着那姑娘,跟她说西班牙语,又赶忙把她送进卧室。一会儿伊芙琳又从卧室里出来。
伊芙琳(向楼下喊):……他住在阿拉米达街1712号……你认得那地方吗?
229 反应──吉蒂斯
他慢慢点头。
吉蒂斯:……当然。那是在唐人街。
230 透过窗户
从平房的窗户看伊芙琳、那个姑娘和郭向郭的那辆黑色旧轿车走去。
吉蒂斯放下窗帘,快步向电话走去。拨号。
吉蒂斯:苏菲……沃尔希在吗?……对了,听我说,朋友,埃斯柯巴要在五分钟内把我带走……不要紧张,我会讲给你们听的。你们在办公室内等我两个小时。如果两小时内没有消息,你就跟德菲到阿拉米达街1712号来找我。
沃尔希的声音:耶稣!那是在唐人街啊,对吗?
231
吉蒂斯:对的,我知道是在唐人街。照办就是了。
吉蒂斯挂上电话,走向门口。开门,门口没有人。
吉蒂斯(向两边望也不望。)进来吧,陆……我们都迟到了。
埃斯柯巴和他的手下人从门口的两边出现。
吉蒂斯(继续说):看来她溜掉了。
埃斯柯巴点头。
埃斯柯巴:我猜你一点也不知道她上哪儿去了?
吉蒂斯:我恰巧知道。
埃斯柯巴:哪儿?
吉蒂斯:她的女佣人。我看她知道出了事?
埃斯柯巴:女佣人家的住址在哪儿?
吉蒂斯:她住在彼德罗……我给你写下。
埃斯柯巴:不,吉蒂斯,你领我们去。
吉蒂斯:干嘛?
埃斯柯巴:如果她不在那里,那你就去总局,你就在那儿待到她出现为止。
吉蒂斯(故意耍脾气地):嗨,陆,我已经尽到了我的最大努力了!
埃斯柯巴:我们去圣•彼德罗的路上谈吧!
232 外景 圣•彼德罗区第二十九街──白天
一座峻峭的小山面对着海港。埃斯柯巴的那辆没有标记的车在山脚下一所西班牙式的供两户人家住的小屋前停下来。
埃斯柯巴:就这儿?
吉蒂斯:……对。
埃斯柯巴:好吧,进去吧!……
吉蒂斯:做件好事,行吗?陆?
埃斯柯巴等着他。
吉蒂斯(继续说):让我自己把她带下来……她手无寸铁,也算不了什么……不会有任何问题……我只想和她单独待这么个一分钟……这对……她……和对我……都很……重要。
埃斯柯巴摇摇头。乍一看,似乎他不同意。
埃斯柯巴:总是改不了,吉蒂斯,是吗?
吉蒂斯(似乎有一点悔恨的模样):改不了呐。
埃斯柯巴:……给你三分钟。
吉蒂斯:真是感谢您,陆。
吉蒂斯走出汽车,向四周张望,上楼梯。他又往下望望埃斯柯巴。吉蒂斯按门铃。他等了一会儿。门打开。是一个不认得的女人,她眼圈上还留着没有退尽的青黑色。
女人:……找谁?
吉蒂斯望着她身后的寇莱,那位在第一场景里出现过的渔民。他的父母和孩子们坐在餐桌旁。寇莱抬头,感到意外。
寇莱:吉蒂斯先生!进来,进来!
233 吉蒂斯进来。关上门。寇莱起身迎上前来,高兴地向他打招呼。
寇莱:真是意外,吉蒂斯先生。
吉蒂斯:叫我杰克。过得还好吗?
寇莱:刚坐下来吃晚饭,杰克。愿意一起吃吗?
吉蒂斯:不,谢谢。……
寇莱:喝一杯酒怎样。亲爱的,这是……
老婆(冷冷地):知道。
吉蒂斯:不要客气,寇莱。我喝一杯就行……跟我一起到厨房来一下。
寇莱(搞不明白):能行。
234 厨房内
吉蒂斯:你的车在哪儿,寇莱?
寇莱:在车房里。
吉蒂斯:车房在哪儿?
寇莱:在弄堂口。
吉蒂斯:……你能用车把我送走吗?
寇莱:……当然,吃完饭马上……
吉蒂斯:现在马上,寇莱。等不及了。
寇莱:那我跟老婆讲一下。
吉蒂斯(一把阄他拖出后门):……回头跟她说。
他们走出后门。下台阶,走向车房。
235 外景 小巷和车房
寇莱把车房门拉开。走进去,汽车发动,倒出车房。是一辆二十年代的顺风牌轿车。吉蒂斯跳进汽车。他们开走。吉蒂斯在车出小巷口时,向后望望。
寇莱的汽车的视角。
埃斯柯巴正走出汽车,朝那幢房子走去。吉蒂斯缩到座位里。
吉蒂斯的声音:在过第一条街时,慢开,好吗?寇莱。
寇莱的声音:这究竟是怎么回事?
吉蒂斯的声音:过两条街再告诉你!
236 内景 轿车──吉蒂斯和寇莱
吉蒂斯:你欠我多少钱,寇莱?
寇莱(面露窘色):这个,呃,吉蒂斯先生……我们明天出海。我知道你待我真好,可是我的堂兄奥奇病了……
吉蒂斯:不提这个。愿不愿意带两乘客去安塞那大港来抵账……今晚就动身。
寇莱:……我说不上来。
吉蒂斯:……我可能多给你搞到75元钱……也可能是100元吧!
寇莱:旧账一笔勾销?
吉蒂斯:勾销。
寇莱:行!一言为定。
237 外景 墨尔雷家──吉蒂斯和寇莱
两人搬行李上车。寇莱为女仆开门。她上车。他转向吉蒂斯。
吉蒂斯:你到那儿后,跟墨尔雷太太说,等我半个小时……如果我在半个小时内不来,就把她送上船。
寇莱(有些放心不下):……这样行吗?
吉蒂斯(有些恼火):寇莱,你知道我干这一行有多久了?
寇莱点头,放下了心。他进汽车。开走。
238 外景 墨尔雷家 黄昏
水池旁。香烟的烟雾飘入镜头。一辆汽车停下。一会儿,克劳斯出现,朝着镜头看。
克劳斯:你在这儿!
他向吉蒂斯走去。吉蒂斯站在池旁抽烟。
克劳斯(继续说):看上去你挺不错的,我敢说,吉蒂斯先生。……那姑娘在哪儿?……
吉蒂斯:我把她找到了。
克劳斯:她好吗?
吉蒂斯:很好!
克劳斯:人在哪儿?
吉蒂斯最后把她猛力一推,把她推到一个廉价磁花瓶上,磁花瓶摔得粉碎。
伊芙琳瘫倒在沙发上,抽泣着。
吉蒂斯:跟你说,我要实话。
伊芙琳(几乎是喊出来的):她是我的妹妹,又是我的女儿!
郭从楼梯上快步下来。
伊芙琳(用中国话对郭说):天哪,别让她下楼,回去!
郭望了吉蒂斯一眼后,转身上楼。
伊芙琳(继续说):……我父亲跟我,懂吗,也许叫你没法相信……
吉蒂斯没有作答。
伊芙琳:……当时他精神垮了……水坝倒塌了……我母亲死了……他变成了一个小孩子……我那时是十五岁……他连早饭吃什么,穿什么衣服都要来问我……于是就发生了这事……然后我就出走……
吉蒂斯:……到墨西哥……
她点头。
伊芙琳:……霍利斯……在她出生后……到墨西哥……来照看我……他说他照看她……我没法见她……我想见,可是办不到……我只要能隔一个时期看到她一次……关心她一下……就这些……可是我不要她知道……我不要她知道……
吉蒂斯:……所以你恨他……
伊芙琳:……不……。是在出了事后他不管我了!他没有勇气面对现实……(哭泣)我恨他。
吉蒂斯突然感到有必要松一下自己的领带。
吉蒂斯:……是这样……你现在打算把她带到哪儿去?
伊芙琳:回墨西哥。
吉蒂斯:你们不能搭火车去,埃斯柯巴会到处抓你们的。
伊芙琳:乘飞机怎么样?
吉蒂斯:那更糟糕……赶快离开这里……走,什么也别带。
伊芙琳:我得回家去拿我的东西。……
吉蒂斯:……我来负责。
伊芙琳:我们上哪儿呢?
吉蒂斯:……郭住在哪儿?
伊芙琳:……跟我们住。
吉蒂斯:他放假的时候呢?问清准确的地址。
伊芙琳:……好……
她突然停下来。
伊芙琳:那不是霍利斯的。
吉蒂斯一时搞不懂她在说什么。然后他追随着她的目光,她是指手帕上的那付眼镜。
吉蒂斯:你怎么知道?
伊芙琳:他不戴双光眼镜。
吉蒂斯拿起眼镜,望着镜片。一时看得出神,又摸不着头脑。
227 伊芙琳
在楼梯上,搂着凯瑟琳。
伊芙琳:跟吉蒂斯先生说哈罗,亲爱的。
凯瑟琳(在楼梯上):哈罗!
228
吉蒂斯扶着沙发扶手站起来,有些站不稳。
吉蒂斯:哈罗。
伊芙琳搂着那姑娘,跟她说西班牙语,又赶忙把她送进卧室。一会儿伊芙琳又从卧室里出来。
伊芙琳(向楼下喊):……他住在阿拉米达街1712号……你认得那地方吗?
229 反应──吉蒂斯
他慢慢点头。
吉蒂斯:……当然。那是在唐人街。
230 透过窗户
从平房的窗户看伊芙琳、那个姑娘和郭向郭的那辆黑色旧轿车走去。
吉蒂斯放下窗帘,快步向电话走去。拨号。
吉蒂斯:苏菲……沃尔希在吗?……对了,听我说,朋友,埃斯柯巴要在五分钟内把我带走……不要紧张,我会讲给你们听的。你们在办公室内等我两个小时。如果两小时内没有消息,你就跟德菲到阿拉米达街1712号来找我。
沃尔希的声音:耶稣!那是在唐人街啊,对吗?
231
吉蒂斯:对的,我知道是在唐人街。照办就是了。
吉蒂斯挂上电话,走向门口。开门,门口没有人。
吉蒂斯(向两边望也不望。)进来吧,陆……我们都迟到了。
埃斯柯巴和他的手下人从门口的两边出现。
吉蒂斯(继续说):看来她溜掉了。
埃斯柯巴点头。
埃斯柯巴:我猜你一点也不知道她上哪儿去了?
吉蒂斯:我恰巧知道。
埃斯柯巴:哪儿?
吉蒂斯:她的女佣人。我看她知道出了事?
埃斯柯巴:女佣人家的住址在哪儿?
吉蒂斯:她住在彼德罗……我给你写下。
埃斯柯巴:不,吉蒂斯,你领我们去。
吉蒂斯:干嘛?
埃斯柯巴:如果她不在那里,那你就去总局,你就在那儿待到她出现为止。
吉蒂斯(故意耍脾气地):嗨,陆,我已经尽到了我的最大努力了!
埃斯柯巴:我们去圣•彼德罗的路上谈吧!
232 外景 圣•彼德罗区第二十九街──白天
一座峻峭的小山面对着海港。埃斯柯巴的那辆没有标记的车在山脚下一所西班牙式的供两户人家住的小屋前停下来。
埃斯柯巴:就这儿?
吉蒂斯:……对。
埃斯柯巴:好吧,进去吧!……
吉蒂斯:做件好事,行吗?陆?
埃斯柯巴等着他。
吉蒂斯(继续说):让我自己把她带下来……她手无寸铁,也算不了什么……不会有任何问题……我只想和她单独待这么个一分钟……这对……她……和对我……都很……重要。
埃斯柯巴摇摇头。乍一看,似乎他不同意。
埃斯柯巴:总是改不了,吉蒂斯,是吗?
吉蒂斯(似乎有一点悔恨的模样):改不了呐。
埃斯柯巴:……给你三分钟。
吉蒂斯:真是感谢您,陆。
吉蒂斯走出汽车,向四周张望,上楼梯。他又往下望望埃斯柯巴。吉蒂斯按门铃。他等了一会儿。门打开。是一个不认得的女人,她眼圈上还留着没有退尽的青黑色。
女人:……找谁?
吉蒂斯望着她身后的寇莱,那位在第一场景里出现过的渔民。他的父母和孩子们坐在餐桌旁。寇莱抬头,感到意外。
寇莱:吉蒂斯先生!进来,进来!
233 吉蒂斯进来。关上门。寇莱起身迎上前来,高兴地向他打招呼。
寇莱:真是意外,吉蒂斯先生。
吉蒂斯:叫我杰克。过得还好吗?
寇莱:刚坐下来吃晚饭,杰克。愿意一起吃吗?
吉蒂斯:不,谢谢。……
寇莱:喝一杯酒怎样。亲爱的,这是……
老婆(冷冷地):知道。
吉蒂斯:不要客气,寇莱。我喝一杯就行……跟我一起到厨房来一下。
寇莱(搞不明白):能行。
234 厨房内
吉蒂斯:你的车在哪儿,寇莱?
寇莱:在车房里。
吉蒂斯:车房在哪儿?
寇莱:在弄堂口。
吉蒂斯:……你能用车把我送走吗?
寇莱:……当然,吃完饭马上……
吉蒂斯:现在马上,寇莱。等不及了。
寇莱:那我跟老婆讲一下。
吉蒂斯(一把阄他拖出后门):……回头跟她说。
他们走出后门。下台阶,走向车房。
235 外景 小巷和车房
寇莱把车房门拉开。走进去,汽车发动,倒出车房。是一辆二十年代的顺风牌轿车。吉蒂斯跳进汽车。他们开走。吉蒂斯在车出小巷口时,向后望望。
寇莱的汽车的视角。
埃斯柯巴正走出汽车,朝那幢房子走去。吉蒂斯缩到座位里。
吉蒂斯的声音:在过第一条街时,慢开,好吗?寇莱。
寇莱的声音:这究竟是怎么回事?
吉蒂斯的声音:过两条街再告诉你!
236 内景 轿车──吉蒂斯和寇莱
吉蒂斯:你欠我多少钱,寇莱?
寇莱(面露窘色):这个,呃,吉蒂斯先生……我们明天出海。我知道你待我真好,可是我的堂兄奥奇病了……
吉蒂斯:不提这个。愿不愿意带两乘客去安塞那大港来抵账……今晚就动身。
寇莱:……我说不上来。
吉蒂斯:……我可能多给你搞到75元钱……也可能是100元吧!
寇莱:旧账一笔勾销?
吉蒂斯:勾销。
寇莱:行!一言为定。
237 外景 墨尔雷家──吉蒂斯和寇莱
两人搬行李上车。寇莱为女仆开门。她上车。他转向吉蒂斯。
吉蒂斯:你到那儿后,跟墨尔雷太太说,等我半个小时……如果我在半个小时内不来,就把她送上船。
寇莱(有些放心不下):……这样行吗?
吉蒂斯(有些恼火):寇莱,你知道我干这一行有多久了?
寇莱点头,放下了心。他进汽车。开走。
238 外景 墨尔雷家 黄昏
水池旁。香烟的烟雾飘入镜头。一辆汽车停下。一会儿,克劳斯出现,朝着镜头看。
克劳斯:你在这儿!
他向吉蒂斯走去。吉蒂斯站在池旁抽烟。
克劳斯(继续说):看上去你挺不错的,我敢说,吉蒂斯先生。……那姑娘在哪儿?……
吉蒂斯:我把她找到了。
克劳斯:她好吗?
吉蒂斯:很好!
克劳斯:人在哪儿?
登录 后再戳我哦
除了结尾的黑暗,一无是处!写的不太明朗,有些故弄玄虚!
除了结尾的黑暗,一无是处!写的不太明朗,有些故弄玄虚!