- 故事梗概
- 作品正文
利特尔·休只是看着他,恐惧得直哆嗦。
芒内(明白了):谁杀了他?
利特尔·休:达格特。巴第的人抓住了他,达格特……
芒内:他吊死了他?(利特尔·休摇摇头)用枪打死了他?
利特尔·休:不……不是。他打死了他。他让他回答问题,打他……然后……他就死了。(停顿)达格特没想杀了他……他说他很抱歉……但是他说,这是一个好榜样。
芒内(气愤地):好榜样!让我着的好榜样?内德没杀一个人……他再也不会杀人了。
利特尔·休:他们……在他身上写了字,说他是个杀人犯。
芒内(大吃一惊):在他身上写了字?
利特尔·休:把他放在格里利店门口,上面写着:“这就是……”
芒内(怀疑地):他们把他放在格里利门口,身上还写了字?
小子双手捧头,这对他来说太可怕了。利特尔·休有些怕芒内。
芒内:达格特问他什么问题?
利特尔·休:问你们俩上哪儿去了,从哪儿来的,叫什么名字。
芒内:内德说什么?
利特尔·休:开始……撤谎,说你们只是路过这儿,谁也没杀……达格特继续问,把他搅糊涂了,达格特说他撤谎……然后就打他,内德哭了,撒更多的谎……后来……
芒内:后来……怎么了?
利特尔·休:一个牛仔来报告说,你们在巴第的厕所里杀了迈克。
芒内:达格特因为我干的事杀了内德?
利特尔·休:他没那么说。但是他开始拼命折磨他,让他说真话。内德先是什么也不说,后来达格特把他折磨得死去活来,他说了你是谁……
芒内猛地抬起头。利特尔·休吓坏了,声音都变了。
利特尔·休:内德说,比尔是密苏里的三指头杰克……达格特问:“是那个1869年炸毁太平洋岩岛、杀死女人和孩子的三指头杰克吗?”内德说,“比尔干的坏事比那多多了,他比威廉·邦尼或詹姆斯兄弟冷血得多,如果你再伤害我,比尔会象1873年杀死美国将军那样杀死你。”
芒内:达格特害怕了吗?
利特尔·休:没有。
芒内:让我瞧瞧斯科菲尔德,小子。
小子:干……干什么?
芒内(严厉地):让我瞧瞧!
小子(把枪给他):好,好,比尔。
芒内拿过手枪,仔仔细细地检查起来,先检查弹夹……小子神经质地看着,脚下不停地转动。
小子:你……你可以留着它,比尔。我再也不用它了,再也不杀人了。
芒内仍然检查枪,一抬眼,遇见小子紧张的眼神。
小子:我……我不象你,比尔。
芒内仍低头检查枪,他看了看瞄准器。
小子:你……拿着钱走?
芒内(对利特尔·休):你最好回去,小姐。
利特尔·休始终骑在马上,这时她长长地舒了一口气,急忙调转马头走了。
芒内对手枪很满意,把它插在腰带上,然后走到自己的马跟前,从铺盖卷里抽出猎枪。
小子:你可以留着它,两支枪都留着。
芒内(检查猎枪):我想,你得买眼镜,还有漂亮衣服和其它东西。
小子:我宁愿瞎眼、穿破衣服,也不愿意死。
芒内看着小子,他说得勇敢,但眼里充浦恐惧,身子在颤抖。芒内眼里充满兽性的,痛苦的回忆。
芒内:操,小子,我不会杀了你。你是我唯一的朋友了。
99.北面大路,夜
月光照着第14号法令牌,两个骑者从北面大路上缓步而来,是芒内和小子。芒内加快了速度,小子也加快了速度。芒内从马背上拿下鞍包。
芒内(把鞍包递给小子):这是钱,把我和内德的那份交给我的孩子,告诉他们,如果我一个礼拜之内不回去,就把其中一半文给萨利两棵树。剩下的是你的……你可以买眼镜了。
小子:你……你去杀……达格特?
芒内(握住威士忌酒瓶):我想,你不在乎把瓶子留给我吧。
小子:你要杀了他,是么?
芒内:做一个人,你会看到。你有许多可看的呢。走吧,快逃。
芒内猛拍小子的马,马一溜小跑地走了,芒内注视着小子消失在夜色之中。当他再也听不到小子的马蹄声时,芒内打开瓶塞,喝了一大口酒。
100.格里利的前廊,夜
门前放着一口棺材,洛根的尸体躺在里面,看上去非常可怕,旁边竖着一支摇曳不定的火把。棺材上潦草地写着一行字:“这就是暗杀者的下场!”
101.酒吧,夜
酒吧里挤满了人,达格特在叫喊。
达格特:好了,我再说一遍,你们都听清楚了,以后谁也别再问我。
疲惫、肮脏的牛仔们被几天来的事件弄得情绪亢奋,但屋里的气氛并不热烈。
达格特:今天,县里掏钱,请你们辛苦的各位在这里喝酒……
瑟斯蒂:是的。
达格特:昨天是谁骑马追击来着,喝一杯……
帕蒂:有我。
埃格斯:还有我……
达格特:拿着拿着。除了他们,就得自掏腰包了……听见了吗,斯基尼?明天一早,我们要把那些家伙赶到得克萨斯去。所以我不让你们自己多花钱。
在达格特转身和查利、法蒂、克莱德、安迪和比彻姆说话时,屋里响起高声的叫闹和喧哗声。
达格特:我们分成四队,形成一个包围圈,袭击所有的农场,一定要找到看见那些恶棍的人,并且……
达格特突然发觉屋里象点了一把火似的一下子安静下来,人们的视线都集中到门口。
芒内端着一支10口径猎枪站在门口,用枪上的双瞄准器划着不祥的弧形,大有横扫全屋的气势。
芒内(微有醉意地):谁是这个鬼地方的老板?
无人言语,大家都屏住呼吸紧张地盯着芒内的枪口。斯基尼躲在最里面,瞪着眼晴,前额上渗出了汗珠。只有达格特冷静地想着对策。
芒内(对法蒂):喂,那个胖家伙,说话呀!
法蒂吞下一口凉气。斯基尼鼓足勇气走到前面,尽量拿出他可怜的一点尊严。
斯基尼:我是这儿的主人。我用1000块钱从格里利那儿买下来的……
芒内(对斯基尼周围的人):站开点,伙计们。
斯基尼望着左边的人们往左边退了,右边的人们往右边退了,后边的人们往后退了,他急了,想说点什么,他想活,他想……
达格特:别动,先生们……
砰砰砰!芒内猛然开火了,硝烟呛鼻……
斯基尼应声倒地,血肉模糊……
达格特一眼看见离他不远的吧柜旁靠着洛根的来复枪,他刚伸手去拿,突然呆住了,芒内的枪口对准了他。芒内看见了洛根的来复枪,眼里的表情难以用语言形容。
屋里的烟雾散尽了,人们恐惧的眼神集中在斯基尼血肉模糊的尸体上。但达格特用眼睛冷冷地盯着芒内。
达格特:好啊,先生……你这个胆小的狗杂种,竟敢打死一个手无寸铁的人。
屋里仿佛只有他俩,空气似凝固了一般……比彻姆望着他们,怕得要死,但这正是东部人梦寐以求的场面:在沙龙里一决雌雄。
芒内:你应该先武装他,如果你要用他的沙龙陈列我朋友的尸体的话。
达格特:我想,你是密苏里来的专杀女人和孩子的三指头杰克吧。
芒内(微醉地):没错,就是我!我杀女人和孩子……我杀所有能走的、能爬的。现在,我杀你来了,达格特,因为你给内德干的好事!(对其他人)让开点,伙计们!
人们神经质地往两边后退,达格特却勇敢地往前跨了一步,和其他人离开。
达格特:他只剩下一个瞄准器了,先生们,在他用完这个之后,请你们拔出手枪,象他这个酒鬼、懦夫、恶棍一样,把他打死!
达格特勇敢地看着芒内。芒内从瞄准器里看着达格特,扣动了扳机。
咔哒!扳机响了,但子弹是臭火。不到5秒钟,屋里大乱。
达格特(拔出枪):臭火!打这狗娘养的!
达格特仔仔细细地瞄准,芒内一下子把手里的猎枪冲他扔去……砰!达格特开火了,猎枪正好砸着他,子弹打偏了。
克莱德拔出手枪,瞄准了芒内。芒内从腰里拔出斯科菲尔德,单腿跪地……砰!克莱德的枪响了,没打中芒内。
达格特瞄准了,刚要扣动扳机……砰!芒内先开火了,打中了他胸膛,与此同时,他也开火了,打偏了。
砰砰!法蒂两枪都打飞了。
芒内又瞄准。砰!打中了克莱德的脸。
砰砰!法蒂不瞄准就放,什么也没打着。
安迪仔仔细细地瞄准,他似乎能打中芒内。但说时迟那时快,芒内的枪口转向了他……
安迪谎了,不由得开始挪动身子,想躲开子弹……
砰!芒内开枪了,打中了安迪的肋骨。
查利转身往后边跑。
砰砰!法蒂从后边开了两枪,转身就跑。
芒内仍单腿跪地,稳稳当当地瞄准。砰!打中了法蒂的背,他扑通栽倒了。
屋里突然安静下来,浓重的硝烟中只有克莱德垂死而可怕的呻吟声和躲在桌椅下面旁观者的咳嗽声。
芒内仍然是单膝跪地,举着手枪,试图透过呛人的烟雾,搜寻开枪者,但似乎没有了。
芒内:不想挨枪子儿的都到后面去,快点!
旁观者们推的推,爬的爬,都到弹子房去了。芒内站起身,扫视了一遍屋里,只见克莱德满脸是血,躺在那儿呻吟。达格特、安迪、法蒂浑身是血,都躺着一动不动。突然,法蒂似乎动弹起来,芒内举起了枪,刚要扣动扳机,比彻姆从法蒂身下爬出来了,他身上沾了不少血,抖动得象一片叶子。
比彻姆:我……我以为……被打中了。
芒内:你没被打中。
比彻姆(看着手枪):请……请别开枪,我没有武器。
芒内放低枪口,看着周围。
比彻姆:我……我的上帝,你杀了达格特。
芒内(怀疑地):你真的没有武器?
比彻姆:我从不带……带武器。我是个作家。
芒内:作家!你写什么……信什么的?
比彻姆:书。(惊讶地)你杀了5个人,单手。
芒内(不耐烦地):是啊。
芒内在屋里走了一圈,不时怀疑地看看比彻姆。他用左手拿起一只酒瓶,手颤抖得厉害。他歪歪斜斜地拿起酒瓶,咕咚咕咚喝了许多口。他的右手仍然拿着枪。
比彻姆:你第一个打死的是谁?
芒内:唔?
比彻姆(背诵):当面对许多人时,有经验的枪手总是先打出最好的一枪。
芒内(明白了):谁杀了他?
利特尔·休:达格特。巴第的人抓住了他,达格特……
芒内:他吊死了他?(利特尔·休摇摇头)用枪打死了他?
利特尔·休:不……不是。他打死了他。他让他回答问题,打他……然后……他就死了。(停顿)达格特没想杀了他……他说他很抱歉……但是他说,这是一个好榜样。
芒内(气愤地):好榜样!让我着的好榜样?内德没杀一个人……他再也不会杀人了。
利特尔·休:他们……在他身上写了字,说他是个杀人犯。
芒内(大吃一惊):在他身上写了字?
利特尔·休:把他放在格里利店门口,上面写着:“这就是……”
芒内(怀疑地):他们把他放在格里利门口,身上还写了字?
小子双手捧头,这对他来说太可怕了。利特尔·休有些怕芒内。
芒内:达格特问他什么问题?
利特尔·休:问你们俩上哪儿去了,从哪儿来的,叫什么名字。
芒内:内德说什么?
利特尔·休:开始……撤谎,说你们只是路过这儿,谁也没杀……达格特继续问,把他搅糊涂了,达格特说他撤谎……然后就打他,内德哭了,撒更多的谎……后来……
芒内:后来……怎么了?
利特尔·休:一个牛仔来报告说,你们在巴第的厕所里杀了迈克。
芒内:达格特因为我干的事杀了内德?
利特尔·休:他没那么说。但是他开始拼命折磨他,让他说真话。内德先是什么也不说,后来达格特把他折磨得死去活来,他说了你是谁……
芒内猛地抬起头。利特尔·休吓坏了,声音都变了。
利特尔·休:内德说,比尔是密苏里的三指头杰克……达格特问:“是那个1869年炸毁太平洋岩岛、杀死女人和孩子的三指头杰克吗?”内德说,“比尔干的坏事比那多多了,他比威廉·邦尼或詹姆斯兄弟冷血得多,如果你再伤害我,比尔会象1873年杀死美国将军那样杀死你。”
芒内:达格特害怕了吗?
利特尔·休:没有。
芒内:让我瞧瞧斯科菲尔德,小子。
小子:干……干什么?
芒内(严厉地):让我瞧瞧!
小子(把枪给他):好,好,比尔。
芒内拿过手枪,仔仔细细地检查起来,先检查弹夹……小子神经质地看着,脚下不停地转动。
小子:你……你可以留着它,比尔。我再也不用它了,再也不杀人了。
芒内仍然检查枪,一抬眼,遇见小子紧张的眼神。
小子:我……我不象你,比尔。
芒内仍低头检查枪,他看了看瞄准器。
小子:你……拿着钱走?
芒内(对利特尔·休):你最好回去,小姐。
利特尔·休始终骑在马上,这时她长长地舒了一口气,急忙调转马头走了。
芒内对手枪很满意,把它插在腰带上,然后走到自己的马跟前,从铺盖卷里抽出猎枪。
小子:你可以留着它,两支枪都留着。
芒内(检查猎枪):我想,你得买眼镜,还有漂亮衣服和其它东西。
小子:我宁愿瞎眼、穿破衣服,也不愿意死。
芒内看着小子,他说得勇敢,但眼里充浦恐惧,身子在颤抖。芒内眼里充满兽性的,痛苦的回忆。
芒内:操,小子,我不会杀了你。你是我唯一的朋友了。
99.北面大路,夜
月光照着第14号法令牌,两个骑者从北面大路上缓步而来,是芒内和小子。芒内加快了速度,小子也加快了速度。芒内从马背上拿下鞍包。
芒内(把鞍包递给小子):这是钱,把我和内德的那份交给我的孩子,告诉他们,如果我一个礼拜之内不回去,就把其中一半文给萨利两棵树。剩下的是你的……你可以买眼镜了。
小子:你……你去杀……达格特?
芒内(握住威士忌酒瓶):我想,你不在乎把瓶子留给我吧。
小子:你要杀了他,是么?
芒内:做一个人,你会看到。你有许多可看的呢。走吧,快逃。
芒内猛拍小子的马,马一溜小跑地走了,芒内注视着小子消失在夜色之中。当他再也听不到小子的马蹄声时,芒内打开瓶塞,喝了一大口酒。
100.格里利的前廊,夜
门前放着一口棺材,洛根的尸体躺在里面,看上去非常可怕,旁边竖着一支摇曳不定的火把。棺材上潦草地写着一行字:“这就是暗杀者的下场!”
101.酒吧,夜
酒吧里挤满了人,达格特在叫喊。
达格特:好了,我再说一遍,你们都听清楚了,以后谁也别再问我。
疲惫、肮脏的牛仔们被几天来的事件弄得情绪亢奋,但屋里的气氛并不热烈。
达格特:今天,县里掏钱,请你们辛苦的各位在这里喝酒……
瑟斯蒂:是的。
达格特:昨天是谁骑马追击来着,喝一杯……
帕蒂:有我。
埃格斯:还有我……
达格特:拿着拿着。除了他们,就得自掏腰包了……听见了吗,斯基尼?明天一早,我们要把那些家伙赶到得克萨斯去。所以我不让你们自己多花钱。
在达格特转身和查利、法蒂、克莱德、安迪和比彻姆说话时,屋里响起高声的叫闹和喧哗声。
达格特:我们分成四队,形成一个包围圈,袭击所有的农场,一定要找到看见那些恶棍的人,并且……
达格特突然发觉屋里象点了一把火似的一下子安静下来,人们的视线都集中到门口。
芒内端着一支10口径猎枪站在门口,用枪上的双瞄准器划着不祥的弧形,大有横扫全屋的气势。
芒内(微有醉意地):谁是这个鬼地方的老板?
无人言语,大家都屏住呼吸紧张地盯着芒内的枪口。斯基尼躲在最里面,瞪着眼晴,前额上渗出了汗珠。只有达格特冷静地想着对策。
芒内(对法蒂):喂,那个胖家伙,说话呀!
法蒂吞下一口凉气。斯基尼鼓足勇气走到前面,尽量拿出他可怜的一点尊严。
斯基尼:我是这儿的主人。我用1000块钱从格里利那儿买下来的……
芒内(对斯基尼周围的人):站开点,伙计们。
斯基尼望着左边的人们往左边退了,右边的人们往右边退了,后边的人们往后退了,他急了,想说点什么,他想活,他想……
达格特:别动,先生们……
砰砰砰!芒内猛然开火了,硝烟呛鼻……
斯基尼应声倒地,血肉模糊……
达格特一眼看见离他不远的吧柜旁靠着洛根的来复枪,他刚伸手去拿,突然呆住了,芒内的枪口对准了他。芒内看见了洛根的来复枪,眼里的表情难以用语言形容。
屋里的烟雾散尽了,人们恐惧的眼神集中在斯基尼血肉模糊的尸体上。但达格特用眼睛冷冷地盯着芒内。
达格特:好啊,先生……你这个胆小的狗杂种,竟敢打死一个手无寸铁的人。
屋里仿佛只有他俩,空气似凝固了一般……比彻姆望着他们,怕得要死,但这正是东部人梦寐以求的场面:在沙龙里一决雌雄。
芒内:你应该先武装他,如果你要用他的沙龙陈列我朋友的尸体的话。
达格特:我想,你是密苏里来的专杀女人和孩子的三指头杰克吧。
芒内(微醉地):没错,就是我!我杀女人和孩子……我杀所有能走的、能爬的。现在,我杀你来了,达格特,因为你给内德干的好事!(对其他人)让开点,伙计们!
人们神经质地往两边后退,达格特却勇敢地往前跨了一步,和其他人离开。
达格特:他只剩下一个瞄准器了,先生们,在他用完这个之后,请你们拔出手枪,象他这个酒鬼、懦夫、恶棍一样,把他打死!
达格特勇敢地看着芒内。芒内从瞄准器里看着达格特,扣动了扳机。
咔哒!扳机响了,但子弹是臭火。不到5秒钟,屋里大乱。
达格特(拔出枪):臭火!打这狗娘养的!
达格特仔仔细细地瞄准,芒内一下子把手里的猎枪冲他扔去……砰!达格特开火了,猎枪正好砸着他,子弹打偏了。
克莱德拔出手枪,瞄准了芒内。芒内从腰里拔出斯科菲尔德,单腿跪地……砰!克莱德的枪响了,没打中芒内。
达格特瞄准了,刚要扣动扳机……砰!芒内先开火了,打中了他胸膛,与此同时,他也开火了,打偏了。
砰砰!法蒂两枪都打飞了。
芒内又瞄准。砰!打中了克莱德的脸。
砰砰!法蒂不瞄准就放,什么也没打着。
安迪仔仔细细地瞄准,他似乎能打中芒内。但说时迟那时快,芒内的枪口转向了他……
安迪谎了,不由得开始挪动身子,想躲开子弹……
砰!芒内开枪了,打中了安迪的肋骨。
查利转身往后边跑。
砰砰!法蒂从后边开了两枪,转身就跑。
芒内仍单腿跪地,稳稳当当地瞄准。砰!打中了法蒂的背,他扑通栽倒了。
屋里突然安静下来,浓重的硝烟中只有克莱德垂死而可怕的呻吟声和躲在桌椅下面旁观者的咳嗽声。
芒内仍然是单膝跪地,举着手枪,试图透过呛人的烟雾,搜寻开枪者,但似乎没有了。
芒内:不想挨枪子儿的都到后面去,快点!
旁观者们推的推,爬的爬,都到弹子房去了。芒内站起身,扫视了一遍屋里,只见克莱德满脸是血,躺在那儿呻吟。达格特、安迪、法蒂浑身是血,都躺着一动不动。突然,法蒂似乎动弹起来,芒内举起了枪,刚要扣动扳机,比彻姆从法蒂身下爬出来了,他身上沾了不少血,抖动得象一片叶子。
比彻姆:我……我以为……被打中了。
芒内:你没被打中。
比彻姆(看着手枪):请……请别开枪,我没有武器。
芒内放低枪口,看着周围。
比彻姆:我……我的上帝,你杀了达格特。
芒内(怀疑地):你真的没有武器?
比彻姆:我从不带……带武器。我是个作家。
芒内:作家!你写什么……信什么的?
比彻姆:书。(惊讶地)你杀了5个人,单手。
芒内(不耐烦地):是啊。
芒内在屋里走了一圈,不时怀疑地看看比彻姆。他用左手拿起一只酒瓶,手颤抖得厉害。他歪歪斜斜地拿起酒瓶,咕咚咕咚喝了许多口。他的右手仍然拿着枪。
比彻姆:你第一个打死的是谁?
芒内:唔?
比彻姆(背诵):当面对许多人时,有经验的枪手总是先打出最好的一枪。
登录 后再戳我哦