- 故事梗概
- 作品正文
嬷嬷办公室·日
嬷嬷和维尔玛在收听电台的现场报道。
桑塞恩在收音机里继续:“……真不平常。她睁开眼,用律师的手巾为自己扇凉。”
维尔玛:“手巾?”
桑塞恩:“这可怜的孩子还很痛苦,迷茫地四处张望,好像需要什么东西……哦,一杯水。”
维尔玛:“嬷嬷,那是我的角色,我告诉比利我要那样做!”
桑塞恩:“现在她不停地眨眼,她……哈特夫人再次晕倒!她倒下去,裙边盖在膝盖上……露出了蓝色吊袜带。”
维尔玛冲向收音机:“嬷嬷,她偷了我的吊袜带!她偷了我的吊袜带!”
嬷嬷把她拦住:“别弄坏我的收音机!”
维尔玛:“她先偷走我的记者,又偷走我的律师,我的庭审日期,现在她又偷走我的吊袜带!”
嬷嬷:“你还想要什么结果?我是说你确实小有名气,对那些人来说正好把你忘得一干二净。”嬷嬷将收音机关掉。
维尔玛:“这世界没有公平,你做什么都没用。”
嬷嬷笑道:“你以为他们让你上来只是听听收音机吗?公众只对那些我们认为没人看的东西感兴趣。”她拿出洛克茜的日记本。
维尔玛:“噢……嬷嬷!”两人得意地笑起来。
法庭·日
随着画外音:“公诉人传唤证人。”维尔玛意气洋洋地走进大厅。
比利和洛克茜不安地看着维尔玛。
维尔玛在证人席上站定,宣誓。
哈里森:“请说出你的名字,让法庭记录。”
维尔玛:“维尔玛·凯利。”
哈里森举着洛克茜的日记本:“凯利小姐,你能否告诉法庭,我手上的东西你是在被告的牢房里发现的?”
维尔玛:“是的。”
哈里森:“我现在补充提呈证物:洛克茜·哈特的日记本。”
比利站起来:“我反对!我的委托人从来没有日记本。即使有,这等于侵犯个人隐私,违反第四修正案,以及非法无证搜查。”
洛克茜:“对,她还撬断了锁。”
观众席爆发出一阵笑声。
法官:“安静!那么好,本庭允许。请你读给我们听,凯利小姐。”
维尔玛清了清嗓子:“我有一阵没用到嗓子了。”然后声情并茂地读:“‘真痛快能杀了弗瑞德·凯斯利。这家伙卑鄙无耻。真遗憾,只能杀他一次。’”
洛克茜:“我没有这么写过,你……”洛克茜站起来:“她伪造文件,她伪造文件!”
法官:“安静!弗林先生,请控制你的委托人。”
比利:“对不起,大人,不会再发生了。”轻声对洛克茜说:“坐下来闭上嘴,越说越糟。”
哈里森:“我的问题问完了。”
法官:“请你提问证人,弗林先生。”
舞台上,报幕员:“女士们先生们,这是跳踢踏舞表演。”
比利上台的脚步。
法庭上,比利走向证人席的脚步。
舞台上,比利跳踢踏舞。
法庭上,比利:“凯利小姐,你和哈里森进行这笔交易是不是为了撤销对你的所有指控——只要你到这里来作证的话?”
维尔玛:“那是一定的,因为我不是笨蛋。”众人笑。
比利:“好,好。你替哈里森的表演令人印象深刻。不知我是否也有这样的荣幸?”他翻到日记的一页,递给维尔玛。
维尔玛:“我很乐意。”
比利:“谢谢!”
维尔玛读:“‘弗瑞德·凯斯利保证让我去玛瑙夜总会试唱。结果他违约了。这是我要杀他的动机。’”
比利接过日记本:“太有想像力了。你是说如果一个大骗子,没有信用,所以我要杀他。”然后自己念起来:“‘艾玛士指控我有外遇。于是,我告诉他指控是错误的……’”
哈里森:“我反对,法官大人。弗林先生在歪曲证据,想把结论引向似是而非和……”
比利:“错误?”
哈里森:“正是这样。”众人笑起来。
法官:“安静!安静!”
比利:“凯利小姐,你知道伪证这个词的意思吗?”
维尔玛:“我知道。”
比利:“你还知道它是犯罪吗?”
维尔玛:“知道。”
比利:“比如,如果你知道这日记本是假的,我可不想看到你为此坐牢十年,特别是你刚刚才得到自由。”
维尔玛:“我知道的都是我听来的。”观众惊讶地窃窃私语。
踢踏舞的节奏停下来。
比利吃惊地退到陪审席旁边:“那……你并没有在洛克茜牢房发现这本日记?”
维尔玛:“是的。是嬷嬷……莫顿夫人给我的,她说一个人送给她的。”
比利:“一个人?知道这个神秘的捐赠人是谁吗?”
维尔玛:“不,她不知道。”
比利:“好,我们来找找看。这个人写到了关于违约,以及……指控错误,我没疯吧!但难道不像律师的口吻吗?一个律师,他正当地拥有我委托人的笔迹样本。哈里森先生,你让洛克茜写过供词是吗?”
哈里森:“是的,你不是在说我干涉证据吧?”
比利:“不不不,你别找事。这太荒唐了。……除非你自己提出来。”
哈里森:“法官大人,这太过分了。”
比利:“过分?是的。这等于公诉人和维尔玛做私下交易,然后伪造证据并且放她出来!”
哈里森:“大人!”
法官:“弗林先生,不得藐视法庭。”
舞台上,比利跳舞的节奏走向激烈。
比利情绪激昂:“这简直是难以想象的。但有没有可能?现在可不可以说,坦白交待吧,哈里森,坦白交待……这个人是个贪污分子。我无法忍受。”
法官:“够了,弗林先生!”
比利走到法官跟前,拿起法槌猛敲:“我同意,够了!”转过身:“被告部分,到此为止!”
舞台上,比利的舞蹈结束。
商店酒吧工厂·日
人们聚集在一起,静静地听着收音机里桑塞恩的现场报道:“各位听众,这是玛丽·桑塞恩从库克县法院做出的现场报道。在世纪审判结束之际,整个芝加哥都安静下来了。哈特夫人静静坐在被告席,双手交叉。她将面临什么样的命运?法庭里人们正在讨论着,这时12名陪审员慢慢地回来就座了。”
法庭·日
法官:“各位陪审员,你们得到判词了吗?”
首席陪审员站起来:“得到了,大人。”
桑塞恩轻声报道:“陪审员得到判词了。”
法官:“被告,请站起来。”然后问陪审员:“你的判词是什么?”
记者们紧张地准备记录下这一时刻。
洛克茜看着陪审员宣读判词:“我们,陪审团,发现被告……”
法院外。打捆的报纸上面印着洛克茜巨幅照片,标题是《有罪》。旁边一捆同样版式的报纸的标题是《无罪》。
成捆的《有罪》和《无罪》的报纸堆在车尾,一个青年男子坐在中间,看着法院的方向。
一个人出现在法院楼上的一个窗口,挥动一块白色手帕。
青年男子立即丢掉嘴上的烟,将一捆《无罪》的报纸扔下车。
报童割断报纸的捆绳。
报童挥舞报纸:“洛克茜·哈特无罪!她无罪!洛克茜·哈特自由了!”
路人纷纷买报。突然四声枪响,人们四处奔逃。
法院门口,一名持枪妇女看着地上的男尸。警察冲上来,将其抓获。
印着洛克茜照片的报纸被奔逃的人们践踏。
法庭大门拉开,记者们蜂拥而出:“快,快点!她先杀了丈夫,现在又杀了律师。”
洛克茜跟在记者后面:“你们不想拍我的相片了?我是大名鼎鼎的洛克茜·哈特!发生什么事,比利,发生什么事?”
比利悠闲地抽着雪茄:“这就是芝加哥,你不能战胜新鲜的血。”
洛克茜:“我的新闻呢?比利,我报纸上的名字,我可就指望着它了。”
比利:“你这个态度我不喜欢,我刚救了你的命。”
洛克茜:“你得到5000元,我得到什么?什么都没有。”
比利:“5000?事实上是1万元,还有维尔玛的。”
洛克茜:“我什么都得不到?”
比利拿出日记本:“别忘了你的日记本。你不怪我吧,我增添了一些错误的语句。”
洛克茜吃惊地看着他。
比利摊开手,得意地一笑:“抱歉不能告诉你。冒一回险,我从来没败诉过。”
比利收拾好衣帽,朝门外走去:“你自由了,洛克茜·哈特。上帝保佑伊利诺斯。”
洛克茜往窗边跑去。背后有人叫:“洛克茜!”洛克茜回过头来。
艾玛士坐在空荡荡的大厅里。
洛克茜:“你想干什么?”
艾玛士:“我要你回家去,你说过你还想回去……还有孩子……”
洛克茜:“孩子?什么孩子?……噢,天哪!你真的相信我吗?我根本就没有孩子。”
艾玛士:“没有孩子?”
洛克茜摇摇头,又自言自语起来:“他们连我的相片都不想拍。我简直不明白。”
艾玛士黯然离开法庭。
洛克茜看着窗外:“他们为什么不想拍我的相片?”
法院外。开枪妇女被警察带上警车,四周围着蚂蚁一样的记者。
洛克茜画外唱:
很好
完美,不是吗?
黑场
无与伦比,不是吗?
妙不可言,不是吗?
舞台上
洛克茜走向聚光灯。
乐趣无穷,不是吗?
不是吗?
现在
报幕员画外音:“女士们先生们,洛克茜·哈特说……晚安。”
洛克茜唱:
只要有男士们
到处都有爵士
到处都有烈酒
到处都有生命
到处都有欢乐
到处
现在
你可以喜欢你过的生活
你可以过你喜欢的生活
你能够和哈里结婚
然后和艾克卿卿我我
那可……真好
完美,不是吗?
无与伦比,不是吗?
妙不可言,不是吗?
乐趣无穷,不是吗?
不是吗……
但没有什么是……永恒
玛瑙夜总会·日
洛克茜在台上试唱:
你可以喜欢你过的生活
嬷嬷和维尔玛在收听电台的现场报道。
桑塞恩在收音机里继续:“……真不平常。她睁开眼,用律师的手巾为自己扇凉。”
维尔玛:“手巾?”
桑塞恩:“这可怜的孩子还很痛苦,迷茫地四处张望,好像需要什么东西……哦,一杯水。”
维尔玛:“嬷嬷,那是我的角色,我告诉比利我要那样做!”
桑塞恩:“现在她不停地眨眼,她……哈特夫人再次晕倒!她倒下去,裙边盖在膝盖上……露出了蓝色吊袜带。”
维尔玛冲向收音机:“嬷嬷,她偷了我的吊袜带!她偷了我的吊袜带!”
嬷嬷把她拦住:“别弄坏我的收音机!”
维尔玛:“她先偷走我的记者,又偷走我的律师,我的庭审日期,现在她又偷走我的吊袜带!”
嬷嬷:“你还想要什么结果?我是说你确实小有名气,对那些人来说正好把你忘得一干二净。”嬷嬷将收音机关掉。
维尔玛:“这世界没有公平,你做什么都没用。”
嬷嬷笑道:“你以为他们让你上来只是听听收音机吗?公众只对那些我们认为没人看的东西感兴趣。”她拿出洛克茜的日记本。
维尔玛:“噢……嬷嬷!”两人得意地笑起来。
法庭·日
随着画外音:“公诉人传唤证人。”维尔玛意气洋洋地走进大厅。
比利和洛克茜不安地看着维尔玛。
维尔玛在证人席上站定,宣誓。
哈里森:“请说出你的名字,让法庭记录。”
维尔玛:“维尔玛·凯利。”
哈里森举着洛克茜的日记本:“凯利小姐,你能否告诉法庭,我手上的东西你是在被告的牢房里发现的?”
维尔玛:“是的。”
哈里森:“我现在补充提呈证物:洛克茜·哈特的日记本。”
比利站起来:“我反对!我的委托人从来没有日记本。即使有,这等于侵犯个人隐私,违反第四修正案,以及非法无证搜查。”
洛克茜:“对,她还撬断了锁。”
观众席爆发出一阵笑声。
法官:“安静!那么好,本庭允许。请你读给我们听,凯利小姐。”
维尔玛清了清嗓子:“我有一阵没用到嗓子了。”然后声情并茂地读:“‘真痛快能杀了弗瑞德·凯斯利。这家伙卑鄙无耻。真遗憾,只能杀他一次。’”
洛克茜:“我没有这么写过,你……”洛克茜站起来:“她伪造文件,她伪造文件!”
法官:“安静!弗林先生,请控制你的委托人。”
比利:“对不起,大人,不会再发生了。”轻声对洛克茜说:“坐下来闭上嘴,越说越糟。”
哈里森:“我的问题问完了。”
法官:“请你提问证人,弗林先生。”
舞台上,报幕员:“女士们先生们,这是跳踢踏舞表演。”
比利上台的脚步。
法庭上,比利走向证人席的脚步。
舞台上,比利跳踢踏舞。
法庭上,比利:“凯利小姐,你和哈里森进行这笔交易是不是为了撤销对你的所有指控——只要你到这里来作证的话?”
维尔玛:“那是一定的,因为我不是笨蛋。”众人笑。
比利:“好,好。你替哈里森的表演令人印象深刻。不知我是否也有这样的荣幸?”他翻到日记的一页,递给维尔玛。
维尔玛:“我很乐意。”
比利:“谢谢!”
维尔玛读:“‘弗瑞德·凯斯利保证让我去玛瑙夜总会试唱。结果他违约了。这是我要杀他的动机。’”
比利接过日记本:“太有想像力了。你是说如果一个大骗子,没有信用,所以我要杀他。”然后自己念起来:“‘艾玛士指控我有外遇。于是,我告诉他指控是错误的……’”
哈里森:“我反对,法官大人。弗林先生在歪曲证据,想把结论引向似是而非和……”
比利:“错误?”
哈里森:“正是这样。”众人笑起来。
法官:“安静!安静!”
比利:“凯利小姐,你知道伪证这个词的意思吗?”
维尔玛:“我知道。”
比利:“你还知道它是犯罪吗?”
维尔玛:“知道。”
比利:“比如,如果你知道这日记本是假的,我可不想看到你为此坐牢十年,特别是你刚刚才得到自由。”
维尔玛:“我知道的都是我听来的。”观众惊讶地窃窃私语。
踢踏舞的节奏停下来。
比利吃惊地退到陪审席旁边:“那……你并没有在洛克茜牢房发现这本日记?”
维尔玛:“是的。是嬷嬷……莫顿夫人给我的,她说一个人送给她的。”
比利:“一个人?知道这个神秘的捐赠人是谁吗?”
维尔玛:“不,她不知道。”
比利:“好,我们来找找看。这个人写到了关于违约,以及……指控错误,我没疯吧!但难道不像律师的口吻吗?一个律师,他正当地拥有我委托人的笔迹样本。哈里森先生,你让洛克茜写过供词是吗?”
哈里森:“是的,你不是在说我干涉证据吧?”
比利:“不不不,你别找事。这太荒唐了。……除非你自己提出来。”
哈里森:“法官大人,这太过分了。”
比利:“过分?是的。这等于公诉人和维尔玛做私下交易,然后伪造证据并且放她出来!”
哈里森:“大人!”
法官:“弗林先生,不得藐视法庭。”
舞台上,比利跳舞的节奏走向激烈。
比利情绪激昂:“这简直是难以想象的。但有没有可能?现在可不可以说,坦白交待吧,哈里森,坦白交待……这个人是个贪污分子。我无法忍受。”
法官:“够了,弗林先生!”
比利走到法官跟前,拿起法槌猛敲:“我同意,够了!”转过身:“被告部分,到此为止!”
舞台上,比利的舞蹈结束。
商店酒吧工厂·日
人们聚集在一起,静静地听着收音机里桑塞恩的现场报道:“各位听众,这是玛丽·桑塞恩从库克县法院做出的现场报道。在世纪审判结束之际,整个芝加哥都安静下来了。哈特夫人静静坐在被告席,双手交叉。她将面临什么样的命运?法庭里人们正在讨论着,这时12名陪审员慢慢地回来就座了。”
法庭·日
法官:“各位陪审员,你们得到判词了吗?”
首席陪审员站起来:“得到了,大人。”
桑塞恩轻声报道:“陪审员得到判词了。”
法官:“被告,请站起来。”然后问陪审员:“你的判词是什么?”
记者们紧张地准备记录下这一时刻。
洛克茜看着陪审员宣读判词:“我们,陪审团,发现被告……”
法院外。打捆的报纸上面印着洛克茜巨幅照片,标题是《有罪》。旁边一捆同样版式的报纸的标题是《无罪》。
成捆的《有罪》和《无罪》的报纸堆在车尾,一个青年男子坐在中间,看着法院的方向。
一个人出现在法院楼上的一个窗口,挥动一块白色手帕。
青年男子立即丢掉嘴上的烟,将一捆《无罪》的报纸扔下车。
报童割断报纸的捆绳。
报童挥舞报纸:“洛克茜·哈特无罪!她无罪!洛克茜·哈特自由了!”
路人纷纷买报。突然四声枪响,人们四处奔逃。
法院门口,一名持枪妇女看着地上的男尸。警察冲上来,将其抓获。
印着洛克茜照片的报纸被奔逃的人们践踏。
法庭大门拉开,记者们蜂拥而出:“快,快点!她先杀了丈夫,现在又杀了律师。”
洛克茜跟在记者后面:“你们不想拍我的相片了?我是大名鼎鼎的洛克茜·哈特!发生什么事,比利,发生什么事?”
比利悠闲地抽着雪茄:“这就是芝加哥,你不能战胜新鲜的血。”
洛克茜:“我的新闻呢?比利,我报纸上的名字,我可就指望着它了。”
比利:“你这个态度我不喜欢,我刚救了你的命。”
洛克茜:“你得到5000元,我得到什么?什么都没有。”
比利:“5000?事实上是1万元,还有维尔玛的。”
洛克茜:“我什么都得不到?”
比利拿出日记本:“别忘了你的日记本。你不怪我吧,我增添了一些错误的语句。”
洛克茜吃惊地看着他。
比利摊开手,得意地一笑:“抱歉不能告诉你。冒一回险,我从来没败诉过。”
比利收拾好衣帽,朝门外走去:“你自由了,洛克茜·哈特。上帝保佑伊利诺斯。”
洛克茜往窗边跑去。背后有人叫:“洛克茜!”洛克茜回过头来。
艾玛士坐在空荡荡的大厅里。
洛克茜:“你想干什么?”
艾玛士:“我要你回家去,你说过你还想回去……还有孩子……”
洛克茜:“孩子?什么孩子?……噢,天哪!你真的相信我吗?我根本就没有孩子。”
艾玛士:“没有孩子?”
洛克茜摇摇头,又自言自语起来:“他们连我的相片都不想拍。我简直不明白。”
艾玛士黯然离开法庭。
洛克茜看着窗外:“他们为什么不想拍我的相片?”
法院外。开枪妇女被警察带上警车,四周围着蚂蚁一样的记者。
洛克茜画外唱:
很好
完美,不是吗?
黑场
无与伦比,不是吗?
妙不可言,不是吗?
舞台上
洛克茜走向聚光灯。
乐趣无穷,不是吗?
不是吗?
现在
报幕员画外音:“女士们先生们,洛克茜·哈特说……晚安。”
洛克茜唱:
只要有男士们
到处都有爵士
到处都有烈酒
到处都有生命
到处都有欢乐
到处
现在
你可以喜欢你过的生活
你可以过你喜欢的生活
你能够和哈里结婚
然后和艾克卿卿我我
那可……真好
完美,不是吗?
无与伦比,不是吗?
妙不可言,不是吗?
乐趣无穷,不是吗?
不是吗……
但没有什么是……永恒
玛瑙夜总会·日
洛克茜在台上试唱:
你可以喜欢你过的生活
登录 后再戳我哦









