- 故事梗概
- 作品正文
爱丽丝:伊塞(注2)。
特拉维斯:这不太像人名。
爱丽丝:这容易记住。伊塞·雷伊。
特拉维斯:你的真实名字叫什么?
爱丽丝:我不喜欢我的真名。
特拉维斯(固执地):你的真名叫什么?
爱丽丝:爱丽丝。
特拉维斯:很漂亮的名字。
爱丽丝:得了吧。
爱丽丝解开衬衣钮扣,衬衣下藏着一对好像怕冷的两只小鸽子似的可怜的小乳房,她那赤身露体的样子使特拉维斯十分尴尬。
特拉维斯:难道你不记得我了?把衬衣穿好。
爱丽丝(只扣了下面的钮扣,仔细端详着):你说什么?你是谁?
特拉维斯:我是出租汽车司机,有天夜里你想遛掉,你记得么?
爱丽丝:不记得。
特拉维斯:你想坐我的车遛掉,但是你的朋友斯波尔特没让你走。
爱丽丝:不记得了。
特拉维斯:这不重要。我要把你从这儿救出去(看了看门)。
爱丽丝:咱们还是干那个吧,要不斯波尔特会不高兴的。您想怎样干?
特拉维斯(不耐烦地):我根本就不想干。我到这儿来是为了把你从这儿救出去。
爱丽丝:也许可以这样(向他伸出双臂)。
特拉维斯(拿开她的双手,同她并肩坐在床上,搂着爱丽丝的肩膀):你愿意听我把话说完么?怎么,你不想从这儿出去?
爱丽丝:我干吗要从这儿出走?我住在这儿呀。
特拉维斯(生气地):可你自己本来就想从这儿逃走的呀。是你坐上了我的车呀。
爱丽丝:看来,我是吃了过量的药。
特拉维斯:怎么,他们给你灌毒品呀?
爱丽丝(不高兴地):您别说啦(试图脱他的裤子)。
特拉维斯(火气更大了):我说……
爱丽丝:您不想干还是您干不了啦?
特拉维斯(非常失望地):我是想帮助你呀。
特拉维斯越来越不安,但是爱丽丝却以为他在做戏,所以就没在意。
爱丽丝(表示理解地):您真地干不了啦?我能帮助您。
她垂下头,特拉维斯吓得躲开了,他的裤子被解开了。他发火了------
特拉维斯:见鬼,见鬼,见鬼,见鬼,见鬼!
爱丽丝(手足无措地):您可以……
特拉维斯:难道你一点也没明白么?
她不说话。特拉维斯再一次坐在她身边。爱丽丝什么也不想做了。有一段时间屋里寂静无声。爱丽丝把手放在他肩上。
爱丽丝:实际上您也不必一定要干这种事,先生。
特拉维斯(松了口气):我为什么到这儿来你知道么?
爱丽丝:知道。一次夜里我坐进你的车,现在你就要把我从这儿带走。
特拉维斯:难道你不愿意走?
爱丽丝:我想走的时候就可以走。
特拉维斯:可那天晚上是怎么回事?
爱丽丝:我确实吃了药,所以他们把我拽回去了。当我不糊涂的时候,我简直看不见任何出路。他们是在保护我-----给自己找麻烦。
特拉维斯看着点燃的烟卷,直到烟卷烧到了过滤嘴的地方。
特拉维斯:我想帮助你生活得更好些。
爱丽丝:我懂,先生。我很感谢,真的。
特拉维斯(站了起来):我还可以同你再见面么?
爱丽丝:这不难办到。
特拉维斯:不,我说的是正经话。
爱丽丝:当然可以。我们明天一起吃早饭吧,我一点钟不到就起床了。明天见。
特拉维斯:明天中午……我……
同爱丽丝的约会与他暗杀帕拉坦的计划冲突了。
爱丽丝:您同意还是不同意呀?
特拉维斯:好吧,我们会面。我开车来这儿接你。对了,爱丽丝……
爱丽丝:什么?
特拉维斯:我叫特拉维斯。
爱丽丝:谢谢,特拉维斯。
特拉维斯:再见,爱丽丝,甜蜜的爱丽丝(微笑着)。
在走廊里老爷子走到特拉维斯面前,看了一下时间,把手枪还给他。
老爷子:这好像是你的,牛仔。
特拉维斯从上衣兜里掏出揉皱了的20美元纸币,意味深长地把它放在老爷子手中。
特拉维斯(抑制着心头怒火):给,20块,老爷子。要花到正经地方。
老爷子(冲着特拉维斯的背影):欢迎在任何时间再来,不过请不要带枪。
中午才吃的早餐
特拉维斯的车停在曼哈顿下城的一家饭馆门前。
特拉维斯和爱丽丝在吃中午已过的早餐。这是美国人的典型早餐:火腿煎鸡蛋,橙汁,咖啡。爱丽丝穿得很朴素:牛仔裤和紫红色上衣。她精神爽朗,秀发梳得整整齐齐。现在她同大城市里的女孩子没有任何不同之处。其他顾客很可能把她看成是同哥哥一起来吃饭的女孩子。
爱丽丝置身于自己并不熟悉的环境里的时候,就更显得腼腆了。她有点儿迟疑不决,神经紧张,谈起一个话题不到半分钟就说不下去了。她的手势夸张,而话语则有点不自然。特拉维斯想帮助她的愿望是可以理解的,因为她陷入了火坑。
爱丽丝:……后来我就经常和斯波尔特在一起了。
特拉维斯:那么你家在什么地方?
爱丽丝摘下蓝色太阳镜并在提包里找另一副眼镜。
爱丽丝:我有那么多眼镜,没有眼镜我简直活不了,我必须要有很多很多眼镜(找出了一副粉红色的眼镜便戴上了)。
特拉维斯:你是哪儿人?
爱丽丝:匹茨堡。
特拉维斯:我从来没去过那儿,不过我想那个地方不错。
爱丽丝(提高了声音):为什么你要我回到父母那里去?他们恨我。你想知道我为什么从家里逃出来的么?就因为在家里没有什么事情可做。
特拉维斯:可也不应该过你现在这样的生活呀。这是不折不扣的地狱。姑娘们应当住在家里。
爱丽丝(开玩笑地):难道你从没听说过妇女解放么?
特拉维斯(不理会她提的问题):年轻姑娘应当穿得体面,上学,跟男孩子幽会,这才是正常的。
爱丽丝:上帝啊,你原来是一位正人君子。
特拉维斯(终于尽情抒发了压在心头已久的不满):起码我不会像个臭不可闻的荡妇那样招摇过市。我不会跟那些吸毒者和杀人犯混在一起。
爱丽丝:你说谁是杀人犯?
特拉维斯:那个小伙子斯波尔特我看就像个杀人犯。
爱丽丝:他从来没杀过人,他是天秤星座。
特拉维斯:是么?
爱丽丝:顺便说说,我也是天秤星座。所以我和他还合得来。
特拉维斯:他的长相像个杀人犯。
爱丽丝:巨蟹座的人更会做爱。我家的人在天上都有自己的星座。
特拉维斯:他的日子并不好过。
爱丽丝:是谁给您的权利这样议论别人?您在镜子里看见过自己的眼睛么?这样的眼睛只是那些……
特拉维斯:他比畜牲还坏。对于他来说,监狱这种地方也显得太好。
两个人都沉默了一会儿。爱丽丝的脑海中像快速旋转的唱片那样同时有几个想法交替出现。她高兴的是有机会聊聊天。
爱丽丝:我觉得你不会讨女孩子的欢心。
特拉维斯(想了想):爱丽丝,你听我说,对这件事我有自己的看法。很多姑娘坐过我的车,其中有些非常漂亮的姑娘。我知道,男人们整天都纠缠着她们,想占他们便宜,想找个借口跟她们搭话,请她们下馆子。所以,我认为,如果我不纠缠她们,我就是在为她们做一件好事。我不说话,装出我并不存在的样子。我想她们会理解我,而且会感激我。
爱丽丝还需要一段时间才能理解这种与一般思维方式相反的道理:愈不引人注意,人们就会愈加爱我。
特拉维斯:我看你应当回家或者到别的什么地方去,你必须离开这里。这对你是大好事。你应当尽快跳出这个火坑。这儿不是城市,而是臭水沟。你应当跳出火坑。
爱丽丝又前言不搭后语地谈起眼镜,翻着手提包,从手提包里取出一个花了99美分买的眼镜,她认为这个眼镜更好,就戴上了。
爱丽丝的房间。床前站着斯波尔特。
斯波尔特:你怎么啦,乖乖?生病了么?
爱丽丝:胃不舒服,这是感冒。
斯波尔特用两手抱着她的腰肢,慢慢地,轻轻地,温柔地抚摸着她的身体,露出满意的懒洋洋的样子。
斯波尔特:你一点也没感冒,乖乖。你心里也很清楚。
爱丽丝:真的,斯波尔特。
斯波尔特打开音响开关,响起缓慢的黑人歌曲旋律。
斯波尔特:乖乖,你不过是累了,需要有自己的情人。我就是你的男人。这你知道,而你是我的女人。我怎么能没有你呢?(斯波尔特慢慢地用腰部触动着她的身体,爱丽丝紧紧地贴着他,她缺少的正是----男人的关怀)我知道,对你来说这算不了什么,乖乖。但是,有时我心里充满了爱,于是我想,要是所有的人都像我现在这样,都像我爱你这样去爱所有的女人该多好啊。要是每什么个男人跟自己的女人在一起时都像我跟你在一起这样幸福该多好啊。我回家的时候就边走边想,要是没有你我可怎么办。我能和你在一起真要感谢上帝。我告诉自己:小伙子,你是个幸福的人呀。你有一个爱你的女人,一个你需要的女人,她给了你力量。这就是你和我。没有你我什么也不是。我可以就这样说个没完。咱俩在一起干什么都顺利。咱俩。我和你。
斯波尔特把爱丽丝更紧地搂在怀里。她笑了,她是幸福的。
孤独的上帝之子
白天。打靶场。特拉维斯全神贯注地用马格努姆手枪射击。放下一支手枪,又拿起另一支,接着再用第三支射击。很快地退出子弹壳并快速射击。
靶子在猛烈的枪林弹雨中扭动着,靶场里一片震耳欲聋的射击声。
特拉维斯的住宅
特拉维斯又在桌前写日记。现在他的记述充满绝望和看不见出路的调子。这是他日记中最后一页记载了。
特拉维斯(画外音):我的全部生活是一条路走到黑。现在我明白了。我从来没有另外的选择。
从特拉维斯的车子里我们往外看,纽约的夜生活场面在我们和特拉维斯眼中是一样的。走在人行道上的是年轻的情侣们,中年伴侣和老年伴侣,有妓女和嫖客们,有姑娘和恋人们,有结伴而行的同事们。全世界的人都过着成双结对的生活,只有特拉维斯不幸地孤独地游荡在夜晚的街头。
特拉维斯看到一位姑娘用手拨弄着小伙子的头发,把手放在他肩膀上,如何温柔地吻着他的耳朵。
特拉维斯:我一生都被孤独折磨着,不管我走到哪里,孤独总跟踪着我:在酒吧,在出租车里,在咖啡店,在电影院,在商店,在人行道上。怎么也摆脱不掉。我是个孤独的上帝之子。
我们通过特拉维斯的眼睛还可以看到另一个城区,这是在深夜。在这里,人少些,马路更暗些,吸毒者紧靠在门洞口,乞丐们在垃圾桶里寻找着什么,妓女在跟嫖客调情。
特拉维斯:我不是傻瓜,我不想再欺骗自己。我再也不允许自己自暴自弃了,我不想成为人们的笑柄。我知道前途是毫无希望了。我不能继续这一毫无意义的斗争了。我应该睡了。我还能有什么希望呢?
特拉维斯:这不太像人名。
爱丽丝:这容易记住。伊塞·雷伊。
特拉维斯:你的真实名字叫什么?
爱丽丝:我不喜欢我的真名。
特拉维斯(固执地):你的真名叫什么?
爱丽丝:爱丽丝。
特拉维斯:很漂亮的名字。
爱丽丝:得了吧。
爱丽丝解开衬衣钮扣,衬衣下藏着一对好像怕冷的两只小鸽子似的可怜的小乳房,她那赤身露体的样子使特拉维斯十分尴尬。
特拉维斯:难道你不记得我了?把衬衣穿好。
爱丽丝(只扣了下面的钮扣,仔细端详着):你说什么?你是谁?
特拉维斯:我是出租汽车司机,有天夜里你想遛掉,你记得么?
爱丽丝:不记得。
特拉维斯:你想坐我的车遛掉,但是你的朋友斯波尔特没让你走。
爱丽丝:不记得了。
特拉维斯:这不重要。我要把你从这儿救出去(看了看门)。
爱丽丝:咱们还是干那个吧,要不斯波尔特会不高兴的。您想怎样干?
特拉维斯(不耐烦地):我根本就不想干。我到这儿来是为了把你从这儿救出去。
爱丽丝:也许可以这样(向他伸出双臂)。
特拉维斯(拿开她的双手,同她并肩坐在床上,搂着爱丽丝的肩膀):你愿意听我把话说完么?怎么,你不想从这儿出去?
爱丽丝:我干吗要从这儿出走?我住在这儿呀。
特拉维斯(生气地):可你自己本来就想从这儿逃走的呀。是你坐上了我的车呀。
爱丽丝:看来,我是吃了过量的药。
特拉维斯:怎么,他们给你灌毒品呀?
爱丽丝(不高兴地):您别说啦(试图脱他的裤子)。
特拉维斯(火气更大了):我说……
爱丽丝:您不想干还是您干不了啦?
特拉维斯(非常失望地):我是想帮助你呀。
特拉维斯越来越不安,但是爱丽丝却以为他在做戏,所以就没在意。
爱丽丝(表示理解地):您真地干不了啦?我能帮助您。
她垂下头,特拉维斯吓得躲开了,他的裤子被解开了。他发火了------
特拉维斯:见鬼,见鬼,见鬼,见鬼,见鬼!
爱丽丝(手足无措地):您可以……
特拉维斯:难道你一点也没明白么?
她不说话。特拉维斯再一次坐在她身边。爱丽丝什么也不想做了。有一段时间屋里寂静无声。爱丽丝把手放在他肩上。
爱丽丝:实际上您也不必一定要干这种事,先生。
特拉维斯(松了口气):我为什么到这儿来你知道么?
爱丽丝:知道。一次夜里我坐进你的车,现在你就要把我从这儿带走。
特拉维斯:难道你不愿意走?
爱丽丝:我想走的时候就可以走。
特拉维斯:可那天晚上是怎么回事?
爱丽丝:我确实吃了药,所以他们把我拽回去了。当我不糊涂的时候,我简直看不见任何出路。他们是在保护我-----给自己找麻烦。
特拉维斯看着点燃的烟卷,直到烟卷烧到了过滤嘴的地方。
特拉维斯:我想帮助你生活得更好些。
爱丽丝:我懂,先生。我很感谢,真的。
特拉维斯(站了起来):我还可以同你再见面么?
爱丽丝:这不难办到。
特拉维斯:不,我说的是正经话。
爱丽丝:当然可以。我们明天一起吃早饭吧,我一点钟不到就起床了。明天见。
特拉维斯:明天中午……我……
同爱丽丝的约会与他暗杀帕拉坦的计划冲突了。
爱丽丝:您同意还是不同意呀?
特拉维斯:好吧,我们会面。我开车来这儿接你。对了,爱丽丝……
爱丽丝:什么?
特拉维斯:我叫特拉维斯。
爱丽丝:谢谢,特拉维斯。
特拉维斯:再见,爱丽丝,甜蜜的爱丽丝(微笑着)。
在走廊里老爷子走到特拉维斯面前,看了一下时间,把手枪还给他。
老爷子:这好像是你的,牛仔。
特拉维斯从上衣兜里掏出揉皱了的20美元纸币,意味深长地把它放在老爷子手中。
特拉维斯(抑制着心头怒火):给,20块,老爷子。要花到正经地方。
老爷子(冲着特拉维斯的背影):欢迎在任何时间再来,不过请不要带枪。
中午才吃的早餐
特拉维斯的车停在曼哈顿下城的一家饭馆门前。
特拉维斯和爱丽丝在吃中午已过的早餐。这是美国人的典型早餐:火腿煎鸡蛋,橙汁,咖啡。爱丽丝穿得很朴素:牛仔裤和紫红色上衣。她精神爽朗,秀发梳得整整齐齐。现在她同大城市里的女孩子没有任何不同之处。其他顾客很可能把她看成是同哥哥一起来吃饭的女孩子。
爱丽丝置身于自己并不熟悉的环境里的时候,就更显得腼腆了。她有点儿迟疑不决,神经紧张,谈起一个话题不到半分钟就说不下去了。她的手势夸张,而话语则有点不自然。特拉维斯想帮助她的愿望是可以理解的,因为她陷入了火坑。
爱丽丝:……后来我就经常和斯波尔特在一起了。
特拉维斯:那么你家在什么地方?
爱丽丝摘下蓝色太阳镜并在提包里找另一副眼镜。
爱丽丝:我有那么多眼镜,没有眼镜我简直活不了,我必须要有很多很多眼镜(找出了一副粉红色的眼镜便戴上了)。
特拉维斯:你是哪儿人?
爱丽丝:匹茨堡。
特拉维斯:我从来没去过那儿,不过我想那个地方不错。
爱丽丝(提高了声音):为什么你要我回到父母那里去?他们恨我。你想知道我为什么从家里逃出来的么?就因为在家里没有什么事情可做。
特拉维斯:可也不应该过你现在这样的生活呀。这是不折不扣的地狱。姑娘们应当住在家里。
爱丽丝(开玩笑地):难道你从没听说过妇女解放么?
特拉维斯(不理会她提的问题):年轻姑娘应当穿得体面,上学,跟男孩子幽会,这才是正常的。
爱丽丝:上帝啊,你原来是一位正人君子。
特拉维斯(终于尽情抒发了压在心头已久的不满):起码我不会像个臭不可闻的荡妇那样招摇过市。我不会跟那些吸毒者和杀人犯混在一起。
爱丽丝:你说谁是杀人犯?
特拉维斯:那个小伙子斯波尔特我看就像个杀人犯。
爱丽丝:他从来没杀过人,他是天秤星座。
特拉维斯:是么?
爱丽丝:顺便说说,我也是天秤星座。所以我和他还合得来。
特拉维斯:他的长相像个杀人犯。
爱丽丝:巨蟹座的人更会做爱。我家的人在天上都有自己的星座。
特拉维斯:他的日子并不好过。
爱丽丝:是谁给您的权利这样议论别人?您在镜子里看见过自己的眼睛么?这样的眼睛只是那些……
特拉维斯:他比畜牲还坏。对于他来说,监狱这种地方也显得太好。
两个人都沉默了一会儿。爱丽丝的脑海中像快速旋转的唱片那样同时有几个想法交替出现。她高兴的是有机会聊聊天。
爱丽丝:我觉得你不会讨女孩子的欢心。
特拉维斯(想了想):爱丽丝,你听我说,对这件事我有自己的看法。很多姑娘坐过我的车,其中有些非常漂亮的姑娘。我知道,男人们整天都纠缠着她们,想占他们便宜,想找个借口跟她们搭话,请她们下馆子。所以,我认为,如果我不纠缠她们,我就是在为她们做一件好事。我不说话,装出我并不存在的样子。我想她们会理解我,而且会感激我。
爱丽丝还需要一段时间才能理解这种与一般思维方式相反的道理:愈不引人注意,人们就会愈加爱我。
特拉维斯:我看你应当回家或者到别的什么地方去,你必须离开这里。这对你是大好事。你应当尽快跳出这个火坑。这儿不是城市,而是臭水沟。你应当跳出火坑。
爱丽丝又前言不搭后语地谈起眼镜,翻着手提包,从手提包里取出一个花了99美分买的眼镜,她认为这个眼镜更好,就戴上了。
爱丽丝的房间。床前站着斯波尔特。
斯波尔特:你怎么啦,乖乖?生病了么?
爱丽丝:胃不舒服,这是感冒。
斯波尔特用两手抱着她的腰肢,慢慢地,轻轻地,温柔地抚摸着她的身体,露出满意的懒洋洋的样子。
斯波尔特:你一点也没感冒,乖乖。你心里也很清楚。
爱丽丝:真的,斯波尔特。
斯波尔特打开音响开关,响起缓慢的黑人歌曲旋律。
斯波尔特:乖乖,你不过是累了,需要有自己的情人。我就是你的男人。这你知道,而你是我的女人。我怎么能没有你呢?(斯波尔特慢慢地用腰部触动着她的身体,爱丽丝紧紧地贴着他,她缺少的正是----男人的关怀)我知道,对你来说这算不了什么,乖乖。但是,有时我心里充满了爱,于是我想,要是所有的人都像我现在这样,都像我爱你这样去爱所有的女人该多好啊。要是每什么个男人跟自己的女人在一起时都像我跟你在一起这样幸福该多好啊。我回家的时候就边走边想,要是没有你我可怎么办。我能和你在一起真要感谢上帝。我告诉自己:小伙子,你是个幸福的人呀。你有一个爱你的女人,一个你需要的女人,她给了你力量。这就是你和我。没有你我什么也不是。我可以就这样说个没完。咱俩在一起干什么都顺利。咱俩。我和你。
斯波尔特把爱丽丝更紧地搂在怀里。她笑了,她是幸福的。
孤独的上帝之子
白天。打靶场。特拉维斯全神贯注地用马格努姆手枪射击。放下一支手枪,又拿起另一支,接着再用第三支射击。很快地退出子弹壳并快速射击。
靶子在猛烈的枪林弹雨中扭动着,靶场里一片震耳欲聋的射击声。
特拉维斯的住宅
特拉维斯又在桌前写日记。现在他的记述充满绝望和看不见出路的调子。这是他日记中最后一页记载了。
特拉维斯(画外音):我的全部生活是一条路走到黑。现在我明白了。我从来没有另外的选择。
从特拉维斯的车子里我们往外看,纽约的夜生活场面在我们和特拉维斯眼中是一样的。走在人行道上的是年轻的情侣们,中年伴侣和老年伴侣,有妓女和嫖客们,有姑娘和恋人们,有结伴而行的同事们。全世界的人都过着成双结对的生活,只有特拉维斯不幸地孤独地游荡在夜晚的街头。
特拉维斯看到一位姑娘用手拨弄着小伙子的头发,把手放在他肩膀上,如何温柔地吻着他的耳朵。
特拉维斯:我一生都被孤独折磨着,不管我走到哪里,孤独总跟踪着我:在酒吧,在出租车里,在咖啡店,在电影院,在商店,在人行道上。怎么也摆脱不掉。我是个孤独的上帝之子。
我们通过特拉维斯的眼睛还可以看到另一个城区,这是在深夜。在这里,人少些,马路更暗些,吸毒者紧靠在门洞口,乞丐们在垃圾桶里寻找着什么,妓女在跟嫖客调情。
特拉维斯:我不是傻瓜,我不想再欺骗自己。我再也不允许自己自暴自弃了,我不想成为人们的笑柄。我知道前途是毫无希望了。我不能继续这一毫无意义的斗争了。我应该睡了。我还能有什么希望呢?
登录 后再戳我哦