- 故事梗概
- 作品正文
杰克仍然像熊一样抱着迈尔斯,一使劲,两人一块儿摔到床上。杰克压在迈尔斯上面,在他脸上左一下右一下地吻个没完。
杰克:我太为你骄傲了!让我来亲亲你吧!
他们从床上爬起来。
杰克:来,讲讲整个情况,要详细,我喜欢细节。
迈尔斯:不。
杰克:怎么了?
迈尔斯:那是我们之间的事。
杰克:开玩笑是吧?告诉我发生了什么,你这家伙,不然我饶不了你。
迈尔斯:还是不说的好。
杰克看着迈尔斯,一脸的不解。
杰克:你什么也没得到,是不是?(打破迈尔斯的沉默)你是个同性恋。
迈尔斯:别说了,行吗?不就是填补了点儿空虚吗。随你怎么说吧。你要是给我写一份悔过书的话,我会签字的。别再逼我了,行吗!我受不了啦!你还不成熟,这对你来讲是个乐趣,对我则不然。这是件严肃的事情。你就……放开我好吗?你给我惹的麻烦够大了。
杰克:哇,好吧。别激动,对不起。
迈尔斯开始冷静下来,杰克却更担心了,他动情地揽住他的朋友。
杰克:你在床上有问题吗?对了,这可能……
迈尔斯:住嘴!杰克,你住嘴!
电话响了,两个人看过去,被这不祥之声弄得不说话了。
迈尔斯:别接。
可是,杰克却像个被奇怪的轮盘赌牵了魂的赌徒似的走了过去。
迈尔斯:叫你别接。
杰克拿起听筒,把它放在耳边。
杰克:喂?哦,是你呀,亲爱的。你好吗?哎,哎。(通过口形)是克里斯蒂娜。
迈尔斯躺到自己床上,用两只手捂住自己的耳朵。他面色铁青,十分厌恶。
杰克:听着,宝贝儿,让我给你打回去。我和迈尔斯正在说事儿呢。不,没什么要紧的——迈尔斯有点儿闹脾气。好吧,我也爱你。我一会儿就给你去电话。
杰克挂上电话。
迈尔斯:这个星期全搞砸了,完全违背了我们的初衷。(十分严肃地)我要回家去。
杰克:瞧,是谁只顾自己?要结婚的是我,我认为这个星期应该是我的时间。
迈尔斯:咱们得悠着点儿。(闭上眼睛)我很累了,咱们还是离开这儿吧。
杰克:我知道你需要什么。
内景,西尔斯公司,白天
杰克看着迈尔斯试穿一双球鞋,一个售货员帮迈尔斯系好鞋带。
售货员:好嘞。
迈尔斯站起来走了一圈。
迈尔斯:喜欢吗?
杰克:喜欢,这鞋真棒。轻便,真轻便。
迈尔斯:是不是太轻便了?
内景,购物中心,白天
两位男士走出西尔斯,迈尔斯穿着他的新鞋,手里提着一只塑料袋。
杰克:感觉好点儿了吗?
迈尔斯耸了耸肩膀。
杰克(看到了什么):哦,这儿。等一等。我进去一下,很快就来。
他走向一家玩具商店。
杰克(回过头来):我去给西恩纳买点儿东西。
迈尔斯忧心忡忡,他看着杰克走进商店。
内/外景,萨博车,白天
杰克驾车,迈尔斯躺坐在副驾驶座里。他们经过一家大型商业酒厂,杰克放慢车速,打算开进去。
杰克:这家怎么样?以前没来过。
迈尔斯:噢,这是福拉斯峡谷,哄人的。
杰克:你来过吗,迈尔斯?
迈尔斯:没有必要。
杰克(打轮转弯):我说还是去看看,说不准的事儿。
外景,酒厂大型停车场,白天
萨博车在大型停车场上找了个位子,一辆侧面写有“索尔望葡萄酒之旅”的旅游巴士正在让旅客下车,他们当中有许多老人。
内景,大酒厂,白天
室内不仅有一个很大的品酒吧台,还陈列着一排排打着酒厂商标的T恤衫、高尔夫球衫、橄榄油、巧克力酱和其他各种旅游美食。
在一个角落里,一位吉他手通过小型扩音器正弹着温德姆·希尔风格的柔缓音乐。
品酒吧台边已经挤满了三层人,倒酒人正忙着招待他们。
倒酒人终于来到迈尔斯和杰克杯前。迈尔斯先呷一小口,品了品咽下去,然后把剩下的一饮而尽。
迈尔斯:喝起来有一股他妈的洛杉矶校车尾气的味道。大概是为了看上去有点儿浓度,没去掉葡萄梗,而是把梗与叶子和老鼠一块儿搅烂,再调上一种臭烘烘的烟碱和松香漱口水做出来的。
杰克:不懂,我喝着挺好。(看了看品酒单子)嗬,他们还有备用的皮诺特呢。
迈尔斯:用一下你的手机。
杰克(把手机递给他):什么事?
迈尔斯:憋不住啦,我得给伊芙琳打个电话。
外景,大酒厂,白天
迈尔斯在外面的草坪上边走边把手机放在耳边。
助理(电话里):这里是伊芙琳·伯曼希尔弗曼的办公室。
迈尔斯:喂,我是迈尔斯。
助理(电话里):喂,你好,迈尔斯。我试一下。(过了一会儿)你很走运,我帮你转过去。
伊芙琳(电话里):迈尔斯。
迈尔斯:你好,伊芙琳,我是你喜欢的顾客。
伊芙琳(电话里):旅行怎么样?
迈尔斯:好,好。还不是沿路喝点儿酒,花点儿钱什么的。怎么样了?还没有消息吗?
伊芙琳(电话里):还真有消息了。今天上午我刚跟基思·库尔兹曼谈过。
迈尔斯:怎么说?
伊芙琳(电话里):嗯……他们正在讨论。《人生难题》正在讨论。他说是很喜欢这部作品,想出版它,可就是不知道怎么推销它。他说这是件挺棘手的事情。
迈尔斯:哼。
伊芙琳:实在抱歉,迈尔斯。(打破他的沉默)所以,我不知道下一步该怎么办,我也不知道还能坚持上报多久,我想这本书是目前本行业的一个不幸的例子——一本很好的书,却没有归宿。整个出版界太不像话了。这不是书的质量问题,而是销售方面的问题。
迈尔斯语塞,远处开始响起隆隆的声音,那是他的焦虑症就要发作的一个熟悉的预兆。
外景,深深的峡谷,插入
我们再次看见那条窄窄的悬索桥,它令人晕眩地从巨大岩石裂缝的这边挂到另一边。
外景,大酒厂,返回
伊芙琳(电话里):迈尔斯,你在吗?
迈尔斯:我在。
伊芙琳(电话里):实在抱歉,迈尔斯。该做的我们都做了。我们做得够意思了。(大声对助理)告诉他,我会给他去电话。
迈尔斯:看来事情就这样了。
伊芙琳(电话里):你是位很好的作家,迈尔斯。别灰心。
过了一会儿——
迈尔斯摇摇晃晃地走向品酒棚,从兜里掏出他的安舒定,喝了两口,脑子里依然回旋着伊芙琳安慰他的那些废话。
伊芙琳(电话里):再等等看,谁知道呢?等你有别的作品发表了,咱们再回过头来推这篇。下一次可以试试用不同的标题。
迈尔斯一回到品酒棚跟前,就将身子靠在柱子上,想让自己站稳了。可是不行,隆隆的声音越来越大,震耳欲聋。
内景,大酒厂,白天
迈尔斯进了棚子,见到一只用过的杯子就抓在手里。他一边摇晃着杯子,一边走到最近的品酒台边,穿过人群挤到前面。
倒酒人按常规给他倒了一盎司酒,他不满意,马上又伸过杯子去叫多倒些。
迈尔斯:再来点儿。
人家又给他倒了一盎司,他喝了下去,又伸出了他的杯子。
迈尔斯:给我倒个满杯,我付钱。
倒酒人:这里是品酒会,先生,不是酒吧。
迈尔斯啪的一声将一张二十美元的钞票拍在台子上。
迈尔斯:给我倒得满满的。
倒酒人却转身去照顾别的客人了。迈尔斯愤怒地朝四周看了看,好像所有的人都应该同情他所遭遇的不平似的。
这时,迈尔斯大胆地伸过手去,自己给自己倒了一杯,满得都溢出来了。
倒酒人:先生,你干什么?
迈尔斯:我说了,我要喝酒。
倒酒人:那你就买一瓶到外面喝去。
倒酒人在迈尔斯又要喝之前,一把抓住了他的手腕。
倒酒人:放下你的杯子。
在接下来的扭斗中,酒也洒了出来,周围的人都朝后退去。
倒酒人:你必须离开这里,先生。
倒酒人朝着门口的警卫做了个手势。棚子那边的杰克看到这边出事了,也走了过来。
迈尔斯端起一只吐酒桶,高高举起,对着嘴狂灌起来。只见酒顺着他的两腮流到衬衫上,甚至他那漂亮的新鞋上。
保安人员从迈尔斯手里夺下吐酒桶,把他向出口拽去。杰克追了过去。
杰克(对吓坏了的围观者):没事儿的,没事儿的。他的母亲刚刚去世。
外景,海滩,白天
两只鹈鹕掠着水面低飞,其中一只扎入水中不见了。
杰克和迈尔斯坐在萨博车发动机的罩盖上,一边望海,一边分享着一瓶葡萄酒。
杰克:再写一本就是了。你脑子里货多得是,对吧?
迈尔斯:不,不写了。我又不是作家,只是名中学英语教员。给学生判判作文,读读别人的书,这两件事就够伴我度过余生了。这也好,我喜欢书。这个世界根本不在乎我有什么话要说。一个多余的人。(阴沉地一笑)我太无足轻重了,连自杀都自杀不成。
杰克:什么意思?
迈尔斯:你知道——海明威、塞克斯顿、沃尔夫、普拉特,还有德尔莫尔·施瓦茨。你总不能书还没出就自杀呀。
杰克:那个写了《低能儿同盟》的家伙怎么样?他就是在书出版之前自杀的,你瞧他现在多有名气。
迈尔斯:谢谢了。
杰克:别灰心,你会成功的。
迈尔斯:都土埋半截了,还一无所成。我不过是摩天大厦窗户上的一个指印,是上百万吨流入大海的垃圾中一块手纸上的粪便而已。
杰克:瞧,来了吧。就是你刚说的那个,摩天大厦上的一个指印。我可写不出来。
迈尔斯:我也写不出来,我想这是布可夫斯基的话。
杰克无言以对,只好朝两边的海滩望去。
外景,布科利克大道,白天
镜头向前推!那边跑着萨博车。
摄影机停在车的后方,镜头摇到一只死狗身上,狗身上此时已爬满苍蝇和蛆。
外景,风车磨坊旅馆,白天
杰克和迈尔斯把车停在停车的地方。
杰克(高兴起来):嘿,你看,斯蒂芙在那儿呢!
他咧着大嘴笑,并按响喇叭。迈尔斯转头看见——
斯蒂法妮坐在旅馆台阶上,头盔放在她膝盖上,正耐心地望着——
萨博车在一个车位上停好。
杰克下车时装做没事的样子,从后座上拎出他在西尔斯采购的东西。
杰克(高喊):哎,宝贝儿。
斯蒂法妮站起来,缓缓走下台阶,这时杰克伸手从袋子里掏出一只大毛绒玩具狮。
杰克:我太为你骄傲了!让我来亲亲你吧!
他们从床上爬起来。
杰克:来,讲讲整个情况,要详细,我喜欢细节。
迈尔斯:不。
杰克:怎么了?
迈尔斯:那是我们之间的事。
杰克:开玩笑是吧?告诉我发生了什么,你这家伙,不然我饶不了你。
迈尔斯:还是不说的好。
杰克看着迈尔斯,一脸的不解。
杰克:你什么也没得到,是不是?(打破迈尔斯的沉默)你是个同性恋。
迈尔斯:别说了,行吗?不就是填补了点儿空虚吗。随你怎么说吧。你要是给我写一份悔过书的话,我会签字的。别再逼我了,行吗!我受不了啦!你还不成熟,这对你来讲是个乐趣,对我则不然。这是件严肃的事情。你就……放开我好吗?你给我惹的麻烦够大了。
杰克:哇,好吧。别激动,对不起。
迈尔斯开始冷静下来,杰克却更担心了,他动情地揽住他的朋友。
杰克:你在床上有问题吗?对了,这可能……
迈尔斯:住嘴!杰克,你住嘴!
电话响了,两个人看过去,被这不祥之声弄得不说话了。
迈尔斯:别接。
可是,杰克却像个被奇怪的轮盘赌牵了魂的赌徒似的走了过去。
迈尔斯:叫你别接。
杰克拿起听筒,把它放在耳边。
杰克:喂?哦,是你呀,亲爱的。你好吗?哎,哎。(通过口形)是克里斯蒂娜。
迈尔斯躺到自己床上,用两只手捂住自己的耳朵。他面色铁青,十分厌恶。
杰克:听着,宝贝儿,让我给你打回去。我和迈尔斯正在说事儿呢。不,没什么要紧的——迈尔斯有点儿闹脾气。好吧,我也爱你。我一会儿就给你去电话。
杰克挂上电话。
迈尔斯:这个星期全搞砸了,完全违背了我们的初衷。(十分严肃地)我要回家去。
杰克:瞧,是谁只顾自己?要结婚的是我,我认为这个星期应该是我的时间。
迈尔斯:咱们得悠着点儿。(闭上眼睛)我很累了,咱们还是离开这儿吧。
杰克:我知道你需要什么。
内景,西尔斯公司,白天
杰克看着迈尔斯试穿一双球鞋,一个售货员帮迈尔斯系好鞋带。
售货员:好嘞。
迈尔斯站起来走了一圈。
迈尔斯:喜欢吗?
杰克:喜欢,这鞋真棒。轻便,真轻便。
迈尔斯:是不是太轻便了?
内景,购物中心,白天
两位男士走出西尔斯,迈尔斯穿着他的新鞋,手里提着一只塑料袋。
杰克:感觉好点儿了吗?
迈尔斯耸了耸肩膀。
杰克(看到了什么):哦,这儿。等一等。我进去一下,很快就来。
他走向一家玩具商店。
杰克(回过头来):我去给西恩纳买点儿东西。
迈尔斯忧心忡忡,他看着杰克走进商店。
内/外景,萨博车,白天
杰克驾车,迈尔斯躺坐在副驾驶座里。他们经过一家大型商业酒厂,杰克放慢车速,打算开进去。
杰克:这家怎么样?以前没来过。
迈尔斯:噢,这是福拉斯峡谷,哄人的。
杰克:你来过吗,迈尔斯?
迈尔斯:没有必要。
杰克(打轮转弯):我说还是去看看,说不准的事儿。
外景,酒厂大型停车场,白天
萨博车在大型停车场上找了个位子,一辆侧面写有“索尔望葡萄酒之旅”的旅游巴士正在让旅客下车,他们当中有许多老人。
内景,大酒厂,白天
室内不仅有一个很大的品酒吧台,还陈列着一排排打着酒厂商标的T恤衫、高尔夫球衫、橄榄油、巧克力酱和其他各种旅游美食。
在一个角落里,一位吉他手通过小型扩音器正弹着温德姆·希尔风格的柔缓音乐。
品酒吧台边已经挤满了三层人,倒酒人正忙着招待他们。
倒酒人终于来到迈尔斯和杰克杯前。迈尔斯先呷一小口,品了品咽下去,然后把剩下的一饮而尽。
迈尔斯:喝起来有一股他妈的洛杉矶校车尾气的味道。大概是为了看上去有点儿浓度,没去掉葡萄梗,而是把梗与叶子和老鼠一块儿搅烂,再调上一种臭烘烘的烟碱和松香漱口水做出来的。
杰克:不懂,我喝着挺好。(看了看品酒单子)嗬,他们还有备用的皮诺特呢。
迈尔斯:用一下你的手机。
杰克(把手机递给他):什么事?
迈尔斯:憋不住啦,我得给伊芙琳打个电话。
外景,大酒厂,白天
迈尔斯在外面的草坪上边走边把手机放在耳边。
助理(电话里):这里是伊芙琳·伯曼希尔弗曼的办公室。
迈尔斯:喂,我是迈尔斯。
助理(电话里):喂,你好,迈尔斯。我试一下。(过了一会儿)你很走运,我帮你转过去。
伊芙琳(电话里):迈尔斯。
迈尔斯:你好,伊芙琳,我是你喜欢的顾客。
伊芙琳(电话里):旅行怎么样?
迈尔斯:好,好。还不是沿路喝点儿酒,花点儿钱什么的。怎么样了?还没有消息吗?
伊芙琳(电话里):还真有消息了。今天上午我刚跟基思·库尔兹曼谈过。
迈尔斯:怎么说?
伊芙琳(电话里):嗯……他们正在讨论。《人生难题》正在讨论。他说是很喜欢这部作品,想出版它,可就是不知道怎么推销它。他说这是件挺棘手的事情。
迈尔斯:哼。
伊芙琳:实在抱歉,迈尔斯。(打破他的沉默)所以,我不知道下一步该怎么办,我也不知道还能坚持上报多久,我想这本书是目前本行业的一个不幸的例子——一本很好的书,却没有归宿。整个出版界太不像话了。这不是书的质量问题,而是销售方面的问题。
迈尔斯语塞,远处开始响起隆隆的声音,那是他的焦虑症就要发作的一个熟悉的预兆。
外景,深深的峡谷,插入
我们再次看见那条窄窄的悬索桥,它令人晕眩地从巨大岩石裂缝的这边挂到另一边。
外景,大酒厂,返回
伊芙琳(电话里):迈尔斯,你在吗?
迈尔斯:我在。
伊芙琳(电话里):实在抱歉,迈尔斯。该做的我们都做了。我们做得够意思了。(大声对助理)告诉他,我会给他去电话。
迈尔斯:看来事情就这样了。
伊芙琳(电话里):你是位很好的作家,迈尔斯。别灰心。
过了一会儿——
迈尔斯摇摇晃晃地走向品酒棚,从兜里掏出他的安舒定,喝了两口,脑子里依然回旋着伊芙琳安慰他的那些废话。
伊芙琳(电话里):再等等看,谁知道呢?等你有别的作品发表了,咱们再回过头来推这篇。下一次可以试试用不同的标题。
迈尔斯一回到品酒棚跟前,就将身子靠在柱子上,想让自己站稳了。可是不行,隆隆的声音越来越大,震耳欲聋。
内景,大酒厂,白天
迈尔斯进了棚子,见到一只用过的杯子就抓在手里。他一边摇晃着杯子,一边走到最近的品酒台边,穿过人群挤到前面。
倒酒人按常规给他倒了一盎司酒,他不满意,马上又伸过杯子去叫多倒些。
迈尔斯:再来点儿。
人家又给他倒了一盎司,他喝了下去,又伸出了他的杯子。
迈尔斯:给我倒个满杯,我付钱。
倒酒人:这里是品酒会,先生,不是酒吧。
迈尔斯啪的一声将一张二十美元的钞票拍在台子上。
迈尔斯:给我倒得满满的。
倒酒人却转身去照顾别的客人了。迈尔斯愤怒地朝四周看了看,好像所有的人都应该同情他所遭遇的不平似的。
这时,迈尔斯大胆地伸过手去,自己给自己倒了一杯,满得都溢出来了。
倒酒人:先生,你干什么?
迈尔斯:我说了,我要喝酒。
倒酒人:那你就买一瓶到外面喝去。
倒酒人在迈尔斯又要喝之前,一把抓住了他的手腕。
倒酒人:放下你的杯子。
在接下来的扭斗中,酒也洒了出来,周围的人都朝后退去。
倒酒人:你必须离开这里,先生。
倒酒人朝着门口的警卫做了个手势。棚子那边的杰克看到这边出事了,也走了过来。
迈尔斯端起一只吐酒桶,高高举起,对着嘴狂灌起来。只见酒顺着他的两腮流到衬衫上,甚至他那漂亮的新鞋上。
保安人员从迈尔斯手里夺下吐酒桶,把他向出口拽去。杰克追了过去。
杰克(对吓坏了的围观者):没事儿的,没事儿的。他的母亲刚刚去世。
外景,海滩,白天
两只鹈鹕掠着水面低飞,其中一只扎入水中不见了。
杰克和迈尔斯坐在萨博车发动机的罩盖上,一边望海,一边分享着一瓶葡萄酒。
杰克:再写一本就是了。你脑子里货多得是,对吧?
迈尔斯:不,不写了。我又不是作家,只是名中学英语教员。给学生判判作文,读读别人的书,这两件事就够伴我度过余生了。这也好,我喜欢书。这个世界根本不在乎我有什么话要说。一个多余的人。(阴沉地一笑)我太无足轻重了,连自杀都自杀不成。
杰克:什么意思?
迈尔斯:你知道——海明威、塞克斯顿、沃尔夫、普拉特,还有德尔莫尔·施瓦茨。你总不能书还没出就自杀呀。
杰克:那个写了《低能儿同盟》的家伙怎么样?他就是在书出版之前自杀的,你瞧他现在多有名气。
迈尔斯:谢谢了。
杰克:别灰心,你会成功的。
迈尔斯:都土埋半截了,还一无所成。我不过是摩天大厦窗户上的一个指印,是上百万吨流入大海的垃圾中一块手纸上的粪便而已。
杰克:瞧,来了吧。就是你刚说的那个,摩天大厦上的一个指印。我可写不出来。
迈尔斯:我也写不出来,我想这是布可夫斯基的话。
杰克无言以对,只好朝两边的海滩望去。
外景,布科利克大道,白天
镜头向前推!那边跑着萨博车。
摄影机停在车的后方,镜头摇到一只死狗身上,狗身上此时已爬满苍蝇和蛆。
外景,风车磨坊旅馆,白天
杰克和迈尔斯把车停在停车的地方。
杰克(高兴起来):嘿,你看,斯蒂芙在那儿呢!
他咧着大嘴笑,并按响喇叭。迈尔斯转头看见——
斯蒂法妮坐在旅馆台阶上,头盔放在她膝盖上,正耐心地望着——
萨博车在一个车位上停好。
杰克下车时装做没事的样子,从后座上拎出他在西尔斯采购的东西。
杰克(高喊):哎,宝贝儿。
斯蒂法妮站起来,缓缓走下台阶,这时杰克伸手从袋子里掏出一只大毛绒玩具狮。
登录 后再戳我哦









