- 故事梗概
- 作品正文
切尔特科夫:我最亲爱的朋友,这都是怎么回事啊?
托尔斯泰:我需要(喘息)见到你。多谢你到来。我们有许多(喘息)事要做。(喘息)我真抱歉。气短得很。(稍顿)你见到索菲亚了吗?
切尔特科夫:我决定还是不见她为好。
托尔斯泰:我不知道(喘息)她什么时候来。但她一定会来(喘息)。我知道。切尔特科夫:我们都已做好准备。
瓦连金:准备怎样?
切尔特科夫没有答话。
杜善:我很抱歉,可是现在要给您灌肠了。
托尔斯泰:不用抱歉,我亲爱的朋友。你的灌肠术(喘息)现在成了世界性的新闻了。(一笑)请你们大家,帮我翻过身来吧。
123.内景 阿斯塔波沃 站长家里 夜晚
大家都睡下了。只有瓦连金守在托尔斯泰身旁。他睡得很不安稳,出气的声音很粗。瓦连金站起来,走了出去。
124.内景 阿斯塔波沃 电报局营业所 夜晚
瓦连金走近窗口。
瓦连金:我要再发一份电报。报务员点点头,拿起铅笔。
瓦连金:发自阿斯塔波沃,句号。托尔斯泰病重,句号。令人痛心,句号。请速来。就这些。
报务员抬眼望着他,等他说出收报人地址。
瓦连金:发给玛莎玛丽亚·费利波夫娜·梅利科娃。莫斯科。多谢你。
125.外景 阿斯塔波沃 站台 白天
各路媒体纷纷涌入这座小城镇。一下子冒出了许多快餐店和临建房,很快形成一个营区,只不过人们的武器不是枪炮,而是打字机。有几架新闻摄影机就直接架在站长住家附近。到处支起一些帐篷,作为临时住所和办公室。记者们争先恐后挤进电报局营业所,一有什么重大事情发生,消息马上就会传出去。
在火车站站台上,我们看到有一列特别豪华的私人专列驶入车站:这是伯爵夫人到来了。
索菲亚一身大方得体的旅行装束。
一个一脸谄相的小个子东正教神父跟在她身后走下火车。
神父:如果伯爵大人能够回心转意,如果在临终前他愿意忏悔,那么我们仁慈的教会会张开双臂对他表示欢迎。
伯爵夫人点点头。
索菲亚:我将尽我所能,神父。
她有意识地跨过路轨,从聚集在那里不断向她提问的记者群中间穿过。
126.内景 阿斯塔波沃 站长家里 白天
切尔特科夫、萨莎和瓦连金向窗外张望。
萨莎:她很快就会来到了。切尔特科夫开始穿上大衣。
切尔特科夫:她一定先得停下脚步,向记者们大肆造谣,还要列举我的种种罪恶。
瓦连金:让我去跟她说。
他走向门口。
127.外景 阿斯塔波沃 站台 白天
索菲亚来到站台的尽头,看见杜善正在那里向记者们报告托尔斯泰的病情、体温和脉搏。她把杜善拉到一边。记者们把他们团团围住。
索菲亚:我得见我的丈夫。
杜善:好的,我呃。
索菲亚:我要见到他,马上!
杜善战战兢兢,不知所措。瓦连金来到站台上。
瓦连金:伯爵夫人!
索菲亚:瓦连金你能帮我吗?我得见到他。
瓦连金:当然。不过我不敢肯定现在是不是合适,伯爵夫人。
她向房子走去。
索菲亚:有什么不合适。现在正是我最需要见他的时候。
瓦连金:索菲亚·安德烈耶夫娜(向人群)请靠后些,靠后些。
128.外景 阿斯塔波沃 站长家门前 白天
当瓦连金赶到站长家门前时,他看到索菲亚简直就是被推了回来。原来她被切尔特科夫和萨莎挡在了门外。
索菲亚:我要见我的丈夫。
记者们纷纷围拢来,力图看个究竟。
萨莎:他现在很虚弱,妈妈。
索菲亚:可他怎么还能让你见他,让这个她指着切尔特科夫。她的大叫大嚷招来了更多人围观。
切尔特科夫:您真的打算当众大闹一场吗?
她尽力做出不屑于理会他的样子。
索菲亚:我像个麻风病人似的被赶出门外,而他却和这个恶魔睡在一起。
萨莎:弗拉基米尔·格利高里耶维奇是父亲要求他到这里来的。
这使得索菲亚一时无言以对。她望着瓦连金。
索菲亚:真是这样吗?
瓦连金点头证实。她又换了一招。
索菲亚:你们告诉他我差点儿在水塘里淹死了吗?
萨莎:那还用我们告诉。所有的报纸都登出来了。
瓦连金十分清楚,所有这一切都立刻会被张扬出去。
瓦连金:让我送您回去吧。
但她仍然不肯罢休。
索菲亚:他怎么说呢?
萨莎:您要真的自杀了,他会很伤心的。
索菲亚:他会很伤心?
萨莎:他会非常伤心但他不会改变他的行为。
索菲亚开始哭泣。
索菲亚:我要见到他。(稍顿)他可不是你们的丈夫,他是我的丈夫。
萨莎:您真让人无法忍受。萨莎转身向门口走回去。
索菲亚:你是一个铁石心肠的忤逆女儿。
萨莎走进门内。索菲亚朝着她的背影大喊大叫。
索菲亚:我死了五个孩子,为什么你当初没死了呢?
切尔特科夫始终注视着这个场面,毫不掩饰他的得意。
切尔特科夫:您闹够了吗?
一阵沉默。索菲亚突然意识到她周围挤满了看热闹的人群。
索菲亚:瓦连金,你送我回车上去好吗?
瓦连金点点头。
瓦连金:当然。
索菲亚扶着他的手臂开始向站台方向走去。她沮丧已极,但面对周围的人群仍然尽力保持庄重。她侧身向瓦连金低声说:
索菲亚:我刚才太不得体了,是吗?
瓦连金:没有,伯爵夫人,别介意。没什么。
记者们围着她提出问题;摄影记者们不停地叫着:“朝这边看看,伯爵夫人。”“给我们一个正面。”
129.原作已删除
130.内景 阿斯塔波沃 专列车厢黎明
瓦连金睡在一个座椅上,衣服揉得皱皱巴巴。他睁开眼睛,看见索菲亚躺在沙发上大睡。他看了一会儿。她一动不动。又过了一会儿,他站起来走出去。
131.外景 阿斯塔波沃 站台 白天
瓦连金从电报局走出来,抱着一大叠信件和电报在站台上走过。有几个记者已经开始发送他们的早间报道了。
132- 133. 原作已删除
134.内景 阿斯塔波沃 站长家里 白天
瓦连金走进房间,把手中的东西交给切尔特科夫。切尔特科夫在一个临时的办公桌上翻看着信件和电报。瓦连金走到床边,站在杜善身旁。室内一片寂静,只有托尔斯泰喉咙里不停地发出呼噜呼噜的声音。瓦连金看见杜善的眼睛里含着泪水。
瓦连金:怎么啦?杜善,有问题吗?
杜善:听听他的呼吸。我可是个医生呀,看在上帝的分上。
托尔斯泰极度虚弱,发着高烧。他忽然在床上坐起来。萨莎赶紧过来扶他。
托尔斯泰:索菲亚!
杜善:怎么啦?怎么啦?
瓦连金走到托尔斯泰跟前,心中充满惊恐。切尔特科夫走过来。
托尔斯泰:她来了,是不是?她来到了这里。
他用手指着墙角。但那里什么都没有,只有挂着衣服的衣架灰蒙蒙地立在那里。
切尔特科夫:这是您的幻觉。
杜善:这是真的,列夫·尼古拉耶维奇。
托尔斯泰:萨莎你妈妈在哪儿?托尔斯泰眼睛里涌满了泪水。瓦连金望望萨莎。萨莎望望瓦连金,又望望切尔特科夫。
切尔特科夫:她好好地呆在家里。
托尔斯泰:她要是想看我,那我不能拒绝她。( 稍顿)她是不是要到这儿来?
所有人都把眼光投向萨莎。
萨莎:我想不会吧我不知道,爸爸。我们没法。
托尔斯泰:没法干什么?
她要坚持不住了。一阵长时间的、令人难以忍受的沉默。
萨莎:她在家里,这是真的。瓦连金低下头看着地面。
托尔斯泰:在家里。
萨莎:是的,爸爸。
托尔斯泰:我需要(喘息)见到你。多谢你到来。我们有许多(喘息)事要做。(喘息)我真抱歉。气短得很。(稍顿)你见到索菲亚了吗?
切尔特科夫:我决定还是不见她为好。
托尔斯泰:我不知道(喘息)她什么时候来。但她一定会来(喘息)。我知道。切尔特科夫:我们都已做好准备。
瓦连金:准备怎样?
切尔特科夫没有答话。
杜善:我很抱歉,可是现在要给您灌肠了。
托尔斯泰:不用抱歉,我亲爱的朋友。你的灌肠术(喘息)现在成了世界性的新闻了。(一笑)请你们大家,帮我翻过身来吧。
123.内景 阿斯塔波沃 站长家里 夜晚
大家都睡下了。只有瓦连金守在托尔斯泰身旁。他睡得很不安稳,出气的声音很粗。瓦连金站起来,走了出去。
124.内景 阿斯塔波沃 电报局营业所 夜晚
瓦连金走近窗口。
瓦连金:我要再发一份电报。报务员点点头,拿起铅笔。
瓦连金:发自阿斯塔波沃,句号。托尔斯泰病重,句号。令人痛心,句号。请速来。就这些。
报务员抬眼望着他,等他说出收报人地址。
瓦连金:发给玛莎玛丽亚·费利波夫娜·梅利科娃。莫斯科。多谢你。
125.外景 阿斯塔波沃 站台 白天
各路媒体纷纷涌入这座小城镇。一下子冒出了许多快餐店和临建房,很快形成一个营区,只不过人们的武器不是枪炮,而是打字机。有几架新闻摄影机就直接架在站长住家附近。到处支起一些帐篷,作为临时住所和办公室。记者们争先恐后挤进电报局营业所,一有什么重大事情发生,消息马上就会传出去。
在火车站站台上,我们看到有一列特别豪华的私人专列驶入车站:这是伯爵夫人到来了。
索菲亚一身大方得体的旅行装束。
一个一脸谄相的小个子东正教神父跟在她身后走下火车。
神父:如果伯爵大人能够回心转意,如果在临终前他愿意忏悔,那么我们仁慈的教会会张开双臂对他表示欢迎。
伯爵夫人点点头。
索菲亚:我将尽我所能,神父。
她有意识地跨过路轨,从聚集在那里不断向她提问的记者群中间穿过。
126.内景 阿斯塔波沃 站长家里 白天
切尔特科夫、萨莎和瓦连金向窗外张望。
萨莎:她很快就会来到了。切尔特科夫开始穿上大衣。
切尔特科夫:她一定先得停下脚步,向记者们大肆造谣,还要列举我的种种罪恶。
瓦连金:让我去跟她说。
他走向门口。
127.外景 阿斯塔波沃 站台 白天
索菲亚来到站台的尽头,看见杜善正在那里向记者们报告托尔斯泰的病情、体温和脉搏。她把杜善拉到一边。记者们把他们团团围住。
索菲亚:我得见我的丈夫。
杜善:好的,我呃。
索菲亚:我要见到他,马上!
杜善战战兢兢,不知所措。瓦连金来到站台上。
瓦连金:伯爵夫人!
索菲亚:瓦连金你能帮我吗?我得见到他。
瓦连金:当然。不过我不敢肯定现在是不是合适,伯爵夫人。
她向房子走去。
索菲亚:有什么不合适。现在正是我最需要见他的时候。
瓦连金:索菲亚·安德烈耶夫娜(向人群)请靠后些,靠后些。
128.外景 阿斯塔波沃 站长家门前 白天
当瓦连金赶到站长家门前时,他看到索菲亚简直就是被推了回来。原来她被切尔特科夫和萨莎挡在了门外。
索菲亚:我要见我的丈夫。
记者们纷纷围拢来,力图看个究竟。
萨莎:他现在很虚弱,妈妈。
索菲亚:可他怎么还能让你见他,让这个她指着切尔特科夫。她的大叫大嚷招来了更多人围观。
切尔特科夫:您真的打算当众大闹一场吗?
她尽力做出不屑于理会他的样子。
索菲亚:我像个麻风病人似的被赶出门外,而他却和这个恶魔睡在一起。
萨莎:弗拉基米尔·格利高里耶维奇是父亲要求他到这里来的。
这使得索菲亚一时无言以对。她望着瓦连金。
索菲亚:真是这样吗?
瓦连金点头证实。她又换了一招。
索菲亚:你们告诉他我差点儿在水塘里淹死了吗?
萨莎:那还用我们告诉。所有的报纸都登出来了。
瓦连金十分清楚,所有这一切都立刻会被张扬出去。
瓦连金:让我送您回去吧。
但她仍然不肯罢休。
索菲亚:他怎么说呢?
萨莎:您要真的自杀了,他会很伤心的。
索菲亚:他会很伤心?
萨莎:他会非常伤心但他不会改变他的行为。
索菲亚开始哭泣。
索菲亚:我要见到他。(稍顿)他可不是你们的丈夫,他是我的丈夫。
萨莎:您真让人无法忍受。萨莎转身向门口走回去。
索菲亚:你是一个铁石心肠的忤逆女儿。
萨莎走进门内。索菲亚朝着她的背影大喊大叫。
索菲亚:我死了五个孩子,为什么你当初没死了呢?
切尔特科夫始终注视着这个场面,毫不掩饰他的得意。
切尔特科夫:您闹够了吗?
一阵沉默。索菲亚突然意识到她周围挤满了看热闹的人群。
索菲亚:瓦连金,你送我回车上去好吗?
瓦连金点点头。
瓦连金:当然。
索菲亚扶着他的手臂开始向站台方向走去。她沮丧已极,但面对周围的人群仍然尽力保持庄重。她侧身向瓦连金低声说:
索菲亚:我刚才太不得体了,是吗?
瓦连金:没有,伯爵夫人,别介意。没什么。
记者们围着她提出问题;摄影记者们不停地叫着:“朝这边看看,伯爵夫人。”“给我们一个正面。”
129.原作已删除
130.内景 阿斯塔波沃 专列车厢黎明
瓦连金睡在一个座椅上,衣服揉得皱皱巴巴。他睁开眼睛,看见索菲亚躺在沙发上大睡。他看了一会儿。她一动不动。又过了一会儿,他站起来走出去。
131.外景 阿斯塔波沃 站台 白天
瓦连金从电报局走出来,抱着一大叠信件和电报在站台上走过。有几个记者已经开始发送他们的早间报道了。
132- 133. 原作已删除
134.内景 阿斯塔波沃 站长家里 白天
瓦连金走进房间,把手中的东西交给切尔特科夫。切尔特科夫在一个临时的办公桌上翻看着信件和电报。瓦连金走到床边,站在杜善身旁。室内一片寂静,只有托尔斯泰喉咙里不停地发出呼噜呼噜的声音。瓦连金看见杜善的眼睛里含着泪水。
瓦连金:怎么啦?杜善,有问题吗?
杜善:听听他的呼吸。我可是个医生呀,看在上帝的分上。
托尔斯泰极度虚弱,发着高烧。他忽然在床上坐起来。萨莎赶紧过来扶他。
托尔斯泰:索菲亚!
杜善:怎么啦?怎么啦?
瓦连金走到托尔斯泰跟前,心中充满惊恐。切尔特科夫走过来。
托尔斯泰:她来了,是不是?她来到了这里。
他用手指着墙角。但那里什么都没有,只有挂着衣服的衣架灰蒙蒙地立在那里。
切尔特科夫:这是您的幻觉。
杜善:这是真的,列夫·尼古拉耶维奇。
托尔斯泰:萨莎你妈妈在哪儿?托尔斯泰眼睛里涌满了泪水。瓦连金望望萨莎。萨莎望望瓦连金,又望望切尔特科夫。
切尔特科夫:她好好地呆在家里。
托尔斯泰:她要是想看我,那我不能拒绝她。( 稍顿)她是不是要到这儿来?
所有人都把眼光投向萨莎。
萨莎:我想不会吧我不知道,爸爸。我们没法。
托尔斯泰:没法干什么?
她要坚持不住了。一阵长时间的、令人难以忍受的沉默。
萨莎:她在家里,这是真的。瓦连金低下头看着地面。
托尔斯泰:在家里。
萨莎:是的,爸爸。
登录 后再戳我哦