- 故事梗概
- 作品正文
RED瑞德
Oh, yes, sir. Absolutely, sir. I mean I learned my lesson. I can honestly say that I‘m a changed man. I’m no longer a danger to society. That‘s the God‘s honest truth.
“哦,是的,先生,的确如此。我是说我已接受教训。我真的已是一个改过自新的人,不再对社会有害,上帝做证。”
The men just stare at him. One stifles a yawn. 那些人只是看着他,一个人抑制住打呵欠。
CLOSEUP -- PAROLE FORM 镜头推近--假释表
A big rubber stamp slams down: "REJECTED" in red ink. 图章猛地盖下,红色的章印“驳回”。
10 EXT -- EXERCISE YARD -- SHAWSHANK PRISON -- DUSK (1947) 10
外景--操场--肖申克监狱--黄昏
High stone walls topped with snaky concertina wire, set off at intervals by looming guard towers. Over a hundred CONS are in the yard. Playing catch, shooting craps, jawing at each other, making deals. Exercise period.
顶部装着蛇腹式铁丝网的高高的石墙,被渐渐隐现的哨塔隔开。院子里是百余号犯人。玩投接球的、掷骰子的、闲聊的、做交易的,是放风的时间。
RED emerges into fading daylight, slouches low-key through the activity, worn cap on his head, exchanging hellos and doing minor business. He‘s an important man here.
瑞德慢慢地出现在日光下,戴上他的帽子,无精打采的穿过活动的人群,与人打着招呼并做些小交易,他是这里的一个重要人物。
RED (V.O.) 瑞德(旁白)
There‘s a con like me in every prison in America, I guess. I‘m the guy who can get it for you. Cigarettes, a bag of reefer if you‘re partial, a bottle of brandy to celebrate your kid‘s high school graduation. Damn near anything, within reason.
“美国的每所监狱一定都会有我这样的犯人。我就是为你弄到东西的人。香烟、大麻,如果是自己人,还可以弄瓶白兰地来庆祝孩子的中学毕业,简直可以是你能用的到的任何东西。”
He slips somebody a pack of smokes, smooth sleight-of-hand.
他驾轻就熟的顺手塞给某个犯人一包烟。
RED (V.O.)::瑞德(旁白)
Yes sir, I‘m a regular Sears & Roebuck……“是的,先生,我就是希尔斯/罗巴克(邮购公司)。”
TWO SHORT SIREN BLASTS issue from the main tower, drawing everybody‘s attention to the loading dock. The outer gate swings open……revealing a gray prison bus outside.
两声急促的警报从主哨塔响起,所有人的注意力转向停车处。外面的大门旋开,露出一辆灰色的囚车。
RED (V.O.) 瑞德(旁白)
So when Andy Dufresne came to me in 1949 and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him, I told him no problem. And it was’t.
“所以当安迪.杜弗兰在1949年要我把丽塔.海沃斯(影星)带进监狱时,我告诉他没问题,事实证明也的确如此。”
CON某犯人
Fresh fish! Fresh fish today! “菜鸟!今天的菜鸟!”
Red is joined by HEYWOOD, SKEET, FLOYD, JIGGER, ERNIE, SNOOZE. Most cons crowd to the fence to gawk and jeer, but Red and his group mount the bleachers and settle in comfortably.
海沃德、斯基特、弗洛伊德、齐格尔、厄尼、斯诺与瑞德聚到了一起。大多数围栏边的犯人都在观看或辱骂,但瑞德他们却蹬上一边的看台,舒服地呆着。
11 INT -- PRISON BUS -- DUSK (1947) 11 内景--囚车--黄昏
Andy sits in back, wearing steel collar and chains. 安迪坐在车尾,戴着项圈和锁链。
RED (V.O.)瑞德(旁白)
Andy came to Shawshank Prison in early 1947 for murdering his wife and the fella she was bangin‘.
“安迪在1947年由于谋杀妻子及与其通奸的情夫进入肖申克监狱。”
The bus lurches forward, RUMBLES through the gates. Andy gazes around, swallowed by prison walls.
车子蹒跚前行,隆隆地驶进大门。安迪四处张望,视线被狱墙挡了回去。
RED (V.O.) 瑞德(旁白)
On the outside, he‘d been vice-president of a large Portland bank. Good work for a man as young as he was.
“在此之前,他是波特兰一家大银行的副总裁,年轻有为。”
12 INT -- SHAWSHANK PRISON -- DUSK (1947) 外景--肖申克监狱--黄昏
TOWER GUARD 哨塔守卫
All clear! “解除警报!”
GUARDS approach the bus with carbines. The door jerks open. The new fish disembark, chained together single-file, blinking sourly at their surroundings. Andy stumbles against the MAN in front of him, almost drags him down.
拿着自动步枪的守卫们走近囚车。车门猛地一下开了,新犯人链成一列,走下车子,表情阴郁,对周围视若无睹。安迪与他前面的人磕拌了一下,差点拽倒了那个人。
BYRON HADLEY, captain of the guard, slams his baton into Andy‘s back. Andy goes to his knees, gasping in pain. JEERS and SHOUTS from the spectators.
拜伦.哈雷,卫兵队长,用警棍猛击安迪的后背。安迪跪倒在地,痛苦得喘着气,围看的囚犯们连骂带笑。
HADLEY 哈雷
On your feet before I fuck you up so bad you never walk again.
“在我把你打得稀巴烂走不成路之前站起来!”
13 ON THE BLEACHERS 13 看台上
RED 瑞德
There they are, boys. The Human(q2) Charm Bracelet. “他们来了,孩子们,幸运的手链。”
HEYWOOD 海沃德
Never seen such a sorry-lookin‘ heap of maggot shit in my life.
“这辈子没见过一堆长得这么烂的人!”
JIGGER 齐格尔
Comin‘ from you, Heywood, you being so pretty and all……
“这都怪你,海沃德,你长得太漂亮了……”
FLOYD 弗洛伊德
Takin‘ bets today, Red? “打赌吧,瑞德?”
RED 瑞德
(pulls notepad and pencil) Bear Catholic? Pope shit in the woods? Smokes or coin, bettor‘s choice.
(拿出笔和本)“废话少说,勿庸多言,赌烟或者赌钱,自己挑。”
FLOYD 弗洛伊德
Smokes. Put me down for two. “烟,我押两根。”
RED瑞德
High roller. Who‘s your horse? “大买家!你押那匹马(戏指新犯为赌马)?
FLOYD 弗洛伊德
That gangly sack of shit, third from the front. He‘ll be the first.
“那个丑八怪,前面数第三个,他会是第一的。”
HEYWOOD 海沃德
Oh, bullshit. I‘ll take that action.“哦,狗屁!我跟你赌!”
ERNIE 厄尼
Me too. “好,我也赌。”
Other hands go up. Red jots the names. 其它人也跟了进来,瑞德匆匆记下名字。
HEYWOOD 海沃德
You‘re out some smokes, son. Take my word. “你等着输烟吧,孩子,记着我的话。”
FLOYD 弗洛伊德
You‘re so smart, you call it. “既然你这么聪明,你押呀!”
HEYWOOD 海沃德
I say that chubby fat-ass……let‘s see……fifth from the front. Put me down for a quarter deck.
“我押那个胖屁股,我们瞧瞧,前面数第五个,我赌五根。”
登录 后再戳我哦