- 故事梗概
- 作品正文
雷切特叫住了波洛:先生,要不要来杯开胃酒。
波洛:我和这儿的董事约好了。
波洛走开和周围的乘客打了招呼后坐在了布克对面。
波洛:都安顿好了吗?
布克:一切如广告所说,不过车上最好的可不是食物。
波洛看到了哈巴德冲自己举杯,他也举杯示意。
布克:一群陌生人机缘巧合地坐上了同一趟列车,一待就是几天,除了这点之外,他们毫无关联,下车后就再也不见,闲来无聊加上萍水相逢,再加上不间断的晃动。
波洛:就你这样很难成大事。
布克:我倒是希望这样。
波洛隔壁的德拉戈米罗夫对服务员:给我来道鱼。
德拉戈米罗夫对面的 8:把石斑鱼换成比目鱼,再把莴笋换成土豆,还有牛肉汁换成腊肉汁,两份,谢谢。
波洛:服务员,这听上去很棒,给我也来一份。
布克小声对波洛:德拉戈米罗夫公主,如果我为了钱和人结婚,就找她这么有钱的。
隔壁,施密特对德拉戈米罗夫:早上我给它梳了梳毛。
德拉戈米罗夫很生气:不,我让你给我的小狗梳毛,你却在折磨她。
波洛听到了两个人的争吵。
布克:你还是爱看狄更斯的书吗?
波洛:当然了。
布克:你这样光顾着看书和破案,很容易错过艳遇。
波洛:艳遇永远都要付出代价,我以前也爱过一个人。
25、列车餐厅,日,内
列车行驶到了雪山里面。
餐厅里,阿巴斯诺特和旁边的人说着什么。
两个人对面的哈德曼起身对经过的米歇尔:我希望之后别再让我坐在那个人旁边了,物以类聚,人以群分,我们并不是一类人。
玛丽正好看到:不会所有人都会那么在意种族隔离,教授。
哈德曼:我的坚持完全是出于对所有种族的尊重,如果把红酒和白酒混在一起,两者就都毁了。
玛丽把桌子上的红酒和白酒倒在一起喝了一口:我喜欢桃红酒。
玛丽喝完离开了。
26、空镜列车继续行驶在雪山里。
27、列车餐厅,日,内
此时的餐厅里只剩下了波洛和他后面的雷切特。
雷切特端着一个甜点走过来坐在了波洛对面:你好吗?不介意我坐下吧!要知道,甜品是一种放纵,一个人独享这份放纵实在太蠢了。
波洛:我一个人正欢呢。不过,看在你这份丹麦卷的份上,一起吧!
雷切特:好的。我一直想找机会认识你,波洛先生,我之前从没有和名人坐得这么近,不,我说得不对,我曾和泰科布坐过一辆车,底特律的球员。
波洛用叉子叉了下甜品:不介意我把顶上这些吃掉吧!
雷切特:你真是个怪人。
波洛:人到了这个年纪,我很清楚自己想要什么,不要什么,喜欢的东西尽情享受,不喜欢的决不容忍,比如人们谈生意前都喜欢说些客套话。
雷切特:好吧!我想雇你做一件事,报纸上说你是还人清白的复仇者。
波洛:那你是清白的吗?
雷切特:我是个商人,买卖艺术品,虽然我入行不久,不过新手总是运气不错,文物、古董、稀奇古怪的玩意儿,东方的一些东西。我还是个新手,所以眼光难免比较业余,不过说实话,我有些看不惯那些所谓的鉴定师,全都不可靠。我的一些客户,他们买了东西,但后来发现那些东西可能不是真品,其实也不能怪我。但总之,我有不少仇家,我收到几封信,有人在威胁我,我觉得有嫌疑的是意大利人,我在米兰的时候,卖给他们一套东方地毯,然而,买家对货的来源不太满意,于是他们想把钱连本带利的要回去,意大利人,就是这个德行。然后我眼前就出现了一位神探。我是这么想的,我想让你来保护我,直到我抵达安全的地方,对你来说这钱很好赚,我也就买个安心,懂吗?
波洛:完全理解。但我拒绝。
雷切特:什么?那可不妙,或许我刚才没说清楚。你看,有人要对我下手,我知道我不是什么好人,甚至还差远了,如果人死后真的有地狱,到时候我会和你一样面对上帝的审判,不过,我不可不想提前到那儿报道。
雷切特把手放在白布下,手底下是把枪。
波洛有些不高兴:你在拿枪对着我吗?
雷切特:不是对你,是对全世界。
波洛:我存在于这个世界,别对着我。
雷切特:一星期一万如何?
波洛:你很慷慨,但我还是拒绝。
雷切特:一万五?
波洛:你没听懂,我拒绝。
雷切特:我听懂了,你是觉得这差事对于大侦探波洛来说不够体面是吧,因为没有闪光灯。
波洛:你卖假货给黑帮的人,就必须承担后果,我只会抓罪犯,不会保护他们。
雷切特:所以你拒绝我的脏钱。
波洛:我觉得的是你,雷切特先生。
雷切特:因为枪的事,对吧!
波洛:更多的是个人原因,我不喜欢你的尊荣,请容我先行离开。
雷切特:可你喜欢我的蛋糕对吧。
波洛:蛋糕味道非常好,祝您午安,雷切特先生。
波洛起身离开。
28、温科夫齐车站,夜,外
列车在车站停了下来。
麦奎因和阿巴斯诺特在车下抽了颗烟又上车,两个人交谈着什么,雷切特站在窗前望着外面发呆。
列车又出发了。
29、列车,夜,内
雷切特躺在床上挣扎,似乎是睡不着觉。
波洛将一个女人的照片摆在桌前:我亲爱的凯特琳,我的爱。(躺下来看书)好个狄更斯。
波洛看着看着笑了笑。
走廊里,米歇尔走到雷切特包厢门口敲了敲门:雷切特先生。
波洛打开门探出头,米歇尔和他相视一笑。
米歇尔继续敲门。
里面传来一阵沙哑的声音:我没事。
米歇尔:好的,先生,晚安。
米歇尔离开了。
波洛回到包厢关灯睡觉了。
突然,又传来了一阵铃声。
波洛:又怎么了?
波洛再次探出头,米歇尔跑到了哈巴德包厢门口:哈巴德夫人,还会有谁呢?
波洛回到屋子,又走了出来,看到一个披着红色外套的女子跑了出去,米歇尔走出了哈巴德的包厢。
30、雪山,夜,外
天空打着闪电。
前方的雪山发生了崩塌,雪滚滚下落。
列车正好经过崩塌的地方,撞在了雪上,车子抖动几下后,停了下来。
31、列车里,夜,内
车子里的乘客一阵惊慌。
倒地的波洛从地上起身:我们死了吗?
从另一节车厢里,传出了工作人员的声音:女士们先生们,我们的列车脱轨了,为安全起见,请留在车厢里,明天布克会和大家说明情况。
隐约之中还能听到一个女人的争吵声。
马奎兹正在捡散落了一地的照片。
马特斯曼:你没事吧,马奎兹先生。
马奎兹:我没事。
波洛从地上捡起碎掉的照片:我的凯特琳。
32、列车,日,外
此时已是白天,列车停在了雪山悬崖附近。
列车里面,乘客都聚集在餐厅里。
布克:女士们先生们,恐怕我们的列车暂时不能重新启程,一动就掉下去了。
最先说话的是麦奎因:我们还要在这儿等多久?
玛丽:是啊!总得有人做些什么吧!
布克:我确实该做些什么,可我什么都不用做,准确来说两个小时十分钟之前,布罗德的站长见我们没能准时抵达,他一定猜到了我们的处境,所以他会派人来扶正列车,恢复道路,好让我们继续前行。
插入画面布罗德站长命令工作人员出发。
画面切回布克:在那之前,我保证大家一定会享受到温暖而又舒适的列车服务。
玛丽:我们可以走过去。
哈巴德:走不了几步就会被冻死,我之后还要赶去别的地方,我的船后天从法国出发。
阿巴斯诺特:我赌你赶不上了,我也到不了伦敦。
德拉戈米罗夫:你得对我们损失的时间负责,布克先生。
布克:女士,您不能把天气因素怪到我的头上。
德拉戈米罗夫:谁让你是这儿管事的呢?
哈德曼起身:我在都灵的会议怎么办?
马奎兹:我还得赶去索效的汽车工厂呢。
皮拉尔:有些事情冥冥之中自有定数,我们能不能安全抵达目的地,不由我们说了算,又或者像邪恶天使路西法那样注定堕落。
餐厅里的乘客都沉默了。
33、列车包厢,日,内
波洛:我和这儿的董事约好了。
波洛走开和周围的乘客打了招呼后坐在了布克对面。
波洛:都安顿好了吗?
布克:一切如广告所说,不过车上最好的可不是食物。
波洛看到了哈巴德冲自己举杯,他也举杯示意。
布克:一群陌生人机缘巧合地坐上了同一趟列车,一待就是几天,除了这点之外,他们毫无关联,下车后就再也不见,闲来无聊加上萍水相逢,再加上不间断的晃动。
波洛:就你这样很难成大事。
布克:我倒是希望这样。
波洛隔壁的德拉戈米罗夫对服务员:给我来道鱼。
德拉戈米罗夫对面的 8:把石斑鱼换成比目鱼,再把莴笋换成土豆,还有牛肉汁换成腊肉汁,两份,谢谢。
波洛:服务员,这听上去很棒,给我也来一份。
布克小声对波洛:德拉戈米罗夫公主,如果我为了钱和人结婚,就找她这么有钱的。
隔壁,施密特对德拉戈米罗夫:早上我给它梳了梳毛。
德拉戈米罗夫很生气:不,我让你给我的小狗梳毛,你却在折磨她。
波洛听到了两个人的争吵。
布克:你还是爱看狄更斯的书吗?
波洛:当然了。
布克:你这样光顾着看书和破案,很容易错过艳遇。
波洛:艳遇永远都要付出代价,我以前也爱过一个人。
25、列车餐厅,日,内
列车行驶到了雪山里面。
餐厅里,阿巴斯诺特和旁边的人说着什么。
两个人对面的哈德曼起身对经过的米歇尔:我希望之后别再让我坐在那个人旁边了,物以类聚,人以群分,我们并不是一类人。
玛丽正好看到:不会所有人都会那么在意种族隔离,教授。
哈德曼:我的坚持完全是出于对所有种族的尊重,如果把红酒和白酒混在一起,两者就都毁了。
玛丽把桌子上的红酒和白酒倒在一起喝了一口:我喜欢桃红酒。
玛丽喝完离开了。
26、空镜列车继续行驶在雪山里。
27、列车餐厅,日,内
此时的餐厅里只剩下了波洛和他后面的雷切特。
雷切特端着一个甜点走过来坐在了波洛对面:你好吗?不介意我坐下吧!要知道,甜品是一种放纵,一个人独享这份放纵实在太蠢了。
波洛:我一个人正欢呢。不过,看在你这份丹麦卷的份上,一起吧!
雷切特:好的。我一直想找机会认识你,波洛先生,我之前从没有和名人坐得这么近,不,我说得不对,我曾和泰科布坐过一辆车,底特律的球员。
波洛用叉子叉了下甜品:不介意我把顶上这些吃掉吧!
雷切特:你真是个怪人。
波洛:人到了这个年纪,我很清楚自己想要什么,不要什么,喜欢的东西尽情享受,不喜欢的决不容忍,比如人们谈生意前都喜欢说些客套话。
雷切特:好吧!我想雇你做一件事,报纸上说你是还人清白的复仇者。
波洛:那你是清白的吗?
雷切特:我是个商人,买卖艺术品,虽然我入行不久,不过新手总是运气不错,文物、古董、稀奇古怪的玩意儿,东方的一些东西。我还是个新手,所以眼光难免比较业余,不过说实话,我有些看不惯那些所谓的鉴定师,全都不可靠。我的一些客户,他们买了东西,但后来发现那些东西可能不是真品,其实也不能怪我。但总之,我有不少仇家,我收到几封信,有人在威胁我,我觉得有嫌疑的是意大利人,我在米兰的时候,卖给他们一套东方地毯,然而,买家对货的来源不太满意,于是他们想把钱连本带利的要回去,意大利人,就是这个德行。然后我眼前就出现了一位神探。我是这么想的,我想让你来保护我,直到我抵达安全的地方,对你来说这钱很好赚,我也就买个安心,懂吗?
波洛:完全理解。但我拒绝。
雷切特:什么?那可不妙,或许我刚才没说清楚。你看,有人要对我下手,我知道我不是什么好人,甚至还差远了,如果人死后真的有地狱,到时候我会和你一样面对上帝的审判,不过,我不可不想提前到那儿报道。
雷切特把手放在白布下,手底下是把枪。
波洛有些不高兴:你在拿枪对着我吗?
雷切特:不是对你,是对全世界。
波洛:我存在于这个世界,别对着我。
雷切特:一星期一万如何?
波洛:你很慷慨,但我还是拒绝。
雷切特:一万五?
波洛:你没听懂,我拒绝。
雷切特:我听懂了,你是觉得这差事对于大侦探波洛来说不够体面是吧,因为没有闪光灯。
波洛:你卖假货给黑帮的人,就必须承担后果,我只会抓罪犯,不会保护他们。
雷切特:所以你拒绝我的脏钱。
波洛:我觉得的是你,雷切特先生。
雷切特:因为枪的事,对吧!
波洛:更多的是个人原因,我不喜欢你的尊荣,请容我先行离开。
雷切特:可你喜欢我的蛋糕对吧。
波洛:蛋糕味道非常好,祝您午安,雷切特先生。
波洛起身离开。
28、温科夫齐车站,夜,外
列车在车站停了下来。
麦奎因和阿巴斯诺特在车下抽了颗烟又上车,两个人交谈着什么,雷切特站在窗前望着外面发呆。
列车又出发了。
29、列车,夜,内
雷切特躺在床上挣扎,似乎是睡不着觉。
波洛将一个女人的照片摆在桌前:我亲爱的凯特琳,我的爱。(躺下来看书)好个狄更斯。
波洛看着看着笑了笑。
走廊里,米歇尔走到雷切特包厢门口敲了敲门:雷切特先生。
波洛打开门探出头,米歇尔和他相视一笑。
米歇尔继续敲门。
里面传来一阵沙哑的声音:我没事。
米歇尔:好的,先生,晚安。
米歇尔离开了。
波洛回到包厢关灯睡觉了。
突然,又传来了一阵铃声。
波洛:又怎么了?
波洛再次探出头,米歇尔跑到了哈巴德包厢门口:哈巴德夫人,还会有谁呢?
波洛回到屋子,又走了出来,看到一个披着红色外套的女子跑了出去,米歇尔走出了哈巴德的包厢。
30、雪山,夜,外
天空打着闪电。
前方的雪山发生了崩塌,雪滚滚下落。
列车正好经过崩塌的地方,撞在了雪上,车子抖动几下后,停了下来。
31、列车里,夜,内
车子里的乘客一阵惊慌。
倒地的波洛从地上起身:我们死了吗?
从另一节车厢里,传出了工作人员的声音:女士们先生们,我们的列车脱轨了,为安全起见,请留在车厢里,明天布克会和大家说明情况。
隐约之中还能听到一个女人的争吵声。
马奎兹正在捡散落了一地的照片。
马特斯曼:你没事吧,马奎兹先生。
马奎兹:我没事。
波洛从地上捡起碎掉的照片:我的凯特琳。
32、列车,日,外
此时已是白天,列车停在了雪山悬崖附近。
列车里面,乘客都聚集在餐厅里。
布克:女士们先生们,恐怕我们的列车暂时不能重新启程,一动就掉下去了。
最先说话的是麦奎因:我们还要在这儿等多久?
玛丽:是啊!总得有人做些什么吧!
布克:我确实该做些什么,可我什么都不用做,准确来说两个小时十分钟之前,布罗德的站长见我们没能准时抵达,他一定猜到了我们的处境,所以他会派人来扶正列车,恢复道路,好让我们继续前行。
插入画面布罗德站长命令工作人员出发。
画面切回布克:在那之前,我保证大家一定会享受到温暖而又舒适的列车服务。
玛丽:我们可以走过去。
哈巴德:走不了几步就会被冻死,我之后还要赶去别的地方,我的船后天从法国出发。
阿巴斯诺特:我赌你赶不上了,我也到不了伦敦。
德拉戈米罗夫:你得对我们损失的时间负责,布克先生。
布克:女士,您不能把天气因素怪到我的头上。
德拉戈米罗夫:谁让你是这儿管事的呢?
哈德曼起身:我在都灵的会议怎么办?
马奎兹:我还得赶去索效的汽车工厂呢。
皮拉尔:有些事情冥冥之中自有定数,我们能不能安全抵达目的地,不由我们说了算,又或者像邪恶天使路西法那样注定堕落。
餐厅里的乘客都沉默了。
33、列车包厢,日,内
登录 后再戳我哦