- 故事梗概
- 作品正文
诺克斯进来。唱机里播放着达里尔·班克斯的《打开你心灵之门》。门厅的长沙发上,有一对正在忘情地亲热。楼梯上下都是正在亲热的恋人。诺克斯站在那儿,不知该如何是好。突然,克里丝从这儿经过,她头发蓬乱。
诺克斯:克里丝!
克里丝(转过身来,看见了诺克斯):嗨,很高兴你来了。有没有带别人来?
诺克斯:没有。
克里丝:吉妮·丹伯利在。去找她吧。
诺克斯:可是,克里丝……
克里丝:我得去找切特。别拘束(她离开了)。
诺克斯目送她离去,心情沮丧。
69.外景 山洞周围的森林
查利在拾柴。尼尔、皮茨、托德和其他男孩围着他。
尼尔:查利……
查利:是奴旺达。
尼尔:奴旺达,这是怎么回事?
查利:没事,除非你反对让姑娘来这儿。
皮茨:哦,当然不。只是……你该先告诉我们。
查利:我想我应该率性而为。我是说,这才是最重要的,不是吗?
尼尔:你从哪儿找到她们的?
查利:当时她们正沿着足球场边的篱笆向前走。她们说对这所学校很好奇,所以我就请她们来参加聚会。
卡梅伦:她们是亨利中学的吗?
查利:我想她们不是学生。
卡梅伦:她们是普普通通的镇上人?!
查利:卡梅伦,你是怎么了?你就像把她们当成了你妈。你怕她们?
卡梅伦:该死,不,我不怕她们。只是一旦跟她们搞在一起,我们就死定了。
葛洛莉亚(画外音):喂,你们在外面干什么呢?
查利:只是在拾柴。(低声对卡梅伦)闭上你的嘴,傻瓜,没什么可担心的。
卡梅伦:你叫谁傻瓜?!
尼尔:冷静一点,卡梅伦。
查利冲卡梅伦做了一个假装害怕的滑稽表情,走开了。其他人跟着。卡梅伦盯了查利和尼尔一会儿,也跟着走了。
70.内景 丹伯利家的餐室 夜晚
诺克斯面色苍白,在拥挤的晚会中游荡来游荡去,最后来到了餐室。男孩子们正站着谈天。角落里有一对儿在久久地拥吻。他的手一直在她膝上摸索,她的手一直在挡他的手,可他们的吻并没有中断。这种情景在整个下一场景里不断重演。吉妮·丹伯利在角落里,她和诺克斯互相笑了一下。有一个人站在水槽边调波旁威士忌和可乐。那人扫了一眼诺克斯。
那人:你是马特·桑德斯的兄弟?(诺克斯摇摇头)大哥……
被称作大哥的人是个身材高大、喝得醉醺醺的运动员,他倚在冰箱上。
那人(继续):这人看起来像不像马特·桑德斯?
大哥:你是他的兄弟?
诺克斯:跟他没有关系。从没听说过他。对不起。
大哥:我说史蒂夫,你的礼貌到哪儿去了?这是马特的兄弟,你居然不给他倒酒。想不想来点儿波旁威士忌?
诺克斯:不,不要。
史蒂夫把一只酒杯放到诺克斯手里,倒满威士忌,只加了几滴可乐。
大哥:为马特干杯。
史蒂夫:为马特干杯。
诺克斯:为马特干杯。
大哥和史蒂夫喝光了酒,诺克斯也学着他们的样子把酒一口饮尽,然后呛得咳嗽起来。史蒂夫又给每个人倒了威士忌。
大哥:马特到底在忙什么?
诺克斯(一阵阵地咳嗽):实际上我真的不认识马特。
大哥(举杯祝酒):为了他妈的马特。
史蒂夫:为了他妈的马特。
诺克斯:他妈的马特。
他们再次喝光了酒。诺克斯接着咳嗽。
大哥:好了,我要去找帕特丝。(拍拍诺克斯的背)代我向马特问好。
诺克斯:我会的。
诺克斯和吉妮交换了会心的一笑。大哥离开诺克斯。诺克斯还在咳嗽。吉妮漫步走了出去。史蒂夫又给自己和诺克斯倒威士忌。
71.内景 山洞 夜晚
孩子们点燃了一堆火,姑娘们暖着手。
蒂娜:我听说你们这些人很古怪,可没想到会有这么古怪。
她拿出一瓶威士忌,让尼尔喝。他拿起酒,小口啜饮。显然他以前没怎么喝过威士忌,但他试图表现出很有经验的样子。他把酒递回去。
蒂娜(继续):来吧,往下传。
尼尔照办。酒在孩子们中间依次传下去。每个孩子都装出喜欢喝酒样子。跟其他人不一样,托德把酒咽下去时控制住了自己,没咳嗽。每个人都被震住了。
葛洛莉亚(对托德):好!(对其他人)你们会不会怀念有姑娘在这儿的时光?
查利:怀念?我们都快想疯了。那是我们诗社的目的之一。实际上,我想宣布一件事:我已经以死亡诗社的名义在校报上发了篇文章,要求学校招收女生,这样我们就不用手淫了。
尼尔:你什么?!你怎么发表的文章?
查利:我负责打印清样。我把那篇文章偷偷塞了进去。
皮茨:噢,天哪,现在完了!
查利:为什么?没人知道我们是谁。
皮茨:你以为他们查不出是谁干的?!你以为他们不会来找你,要求知道死亡诗社是什么东西?查利,你无权这样做。
查利:是奴旺达,卡梅伦。
葛洛莉亚(搂住查利):没错,是奴旺达。
查利:我们仅仅是出来在这儿耍一下,还是要履行我们的誓言?如果我们只是出来互相读几首诗,那我们到底是在做什么?
尼尔:你还是不应该这么做,查利,你又不是诗社的代言人。
查利:嗨,别担心你们珍贵的小脑袋好不好?如果他们抓到我,我就说是我编造出来的。你们的屁股都能保住。瞧,葛洛莉亚和蒂娜来这儿不是来听我们争论的。我们不能搞个聚会或什么的吗?
葛洛莉亚:是呀,要是你们不搞聚会的话,我们怎么知道我们想不想加入你们呢?
尼尔(惊讶地看了查利一眼):加入?
查利(视若无睹,他转向蒂娜):“我能否将你与夏天比较?你的俏丽温柔更胜一筹……”
这些诗句查利是直接吟诵给蒂娜听的。她陶醉在这些甜言蜜语中。
蒂娜:啊,太美了。
蒂娜拥抱查利。其他男孩子彼此看看,想掩藏他们强烈的嫉妒之情,却没有成功。
查利:这是我为你而写的。
蒂娜:真的吗?
查利:我要也给你写一首,葛洛莉亚。(他闭上眼睛)“她走在美的光彩中,像夜晚……”
查利的眼睛睁开了。他忘了词。为掩饰着这一点,他走到洞的另一边。
查利(继续):“她走在美的光彩中,像夜晚……”(转过身去,翻开书,迅速地默念了一遍。然后合上书,放下,转向葛洛莉亚)“皎洁无云而且繁星满天;明与暗的最美妙的色泽,在她的仪容和秋波里呈现。”
葛洛莉亚(欣喜地尖叫):他是不是棒极了?!
其他男孩都惊呆了,但对查利这种欺骗行为居然能得逞嫉妒得要命。葛洛莉亚拥抱查利。
72.内景 丹伯利家的起居室 夜晚
漂流者乐队的音乐放得很响。房间里的每一盏灯都关了。唯一的光亮是穿窗而入的月光。只有在我们的眼睛适应了黑暗以后,我们才能看见房间里到处是一对对亲热的恋人。
诺克斯端着一杯酒,看上去已有几分醉意。他进了这个房间,向前走了几步,脚下绊到了地板上的一对。
一个愤怒的男声:嗨!
诺克斯:对不起。
他倒在沙发上。他左面坐着一对儿尽情亲热的恋人。他们的喘息声就像野兽。他右边坐着另一对儿正在亲热的恋人。他想站起来,可他刚才绊到的那一对已移到他脚边,把他困住了。诺克斯试着让自己在沙发上那小小的空间里坐得舒服一点。
音乐停了。这房间听起来就像一个人工呼吸室。诺克斯右边的一对儿看来或听起来仿佛是要把对方的嘴唇咬掉。诺克斯瞥了一眼左边的一对儿。他听到——
男孩的声音:噢,克里丝,你太美了。
这一对儿是克里丝和切特。克里丝就坐在诺克斯旁边。音乐声又开始响起,是漂流者的《魔法时刻》。克里丝和切特继续热烈地彼此爱抚。诺克斯想看别的地方,可没法把眼睛从克里丝身上移开。
切特:克里丝,你太迷人了。
切特重重地吻克里丝,克里丝向后倚到诺克斯身上。借着房间里的月光,诺克斯看见了克里丝脸部的轮廓、她的颈项、她胸部的曲线。他把剩下的酒一饮而尽,试图把目光移开。
诺克斯:啊,上帝,帮帮我吧。
克里丝忘情地继续倚在切特身上。诺克斯在与诱惑作斗争——试图不看——但他输了。突然,他再次转身看着克里丝。他的理智说“不要”,但他的感情说“要”。
诺克斯(继续自言自语):Carpe Breastum。抓住胸部。
克里丝(对切特):嗯?
切特:我什么都没说。
切特和克里丝继续接吻。诺克斯的手就像被一块吸力强大得无法抗拒的磁铁所牵引着,伸出去,无比轻柔地抚摸克里丝的颈项,然后滑向她的胸部。克里丝显然认为那是切特的手,也就由它去。诺克斯的手在她身上上下移动,带着欲望。他闭上眼睛,呼吸粗重。
克里丝(在黑暗中):噢,切特,这感觉太妙了。
切特(在黑暗中):是吗?(顿了一下)什么?
克里丝(在黑暗中):你知道。
诺克斯把手拿开。切特想了一会儿,又去吻克里丝。
克里丝(在黑暗中):别停下来。
切特(在黑暗中):停下什么?
诺克斯把手放回到克里丝的脖子上,又开始极其温柔地抚摸她,然后移向她胸部。
克里丝(在黑暗中):啊……啊……
我们看到切特的身影停顿了一下,想听清克里丝在说什么。然后他放弃了这个念头,再次去吻她。克里丝继续表现出快乐的样子。
诺克斯把头倚到沙发上,他呼吸粗重起来。音乐声渐强。他无法自持,去抚摸克里丝的胸部,冒险靠近了她。克里丝喘息着。诺克斯心醉神迷,手里的酒杯也掉落了。
突然,切特的手抓住了诺克斯的手,一盏灯啪地亮了。诺克斯面对着怒火中烧的切特和迷惑不解的克里丝。
切特:你在干什么?!
克里丝:诺克斯?!
诺克斯(假装惊讶):切特!克里丝!你们在这儿干什么?
切特:你为什么……
切特一拳打到诺克斯脸上,然后抓住诺克斯的衬衣,把他摔到地上,再跳到诺克斯身上,去扇他耳光,诺克斯尽力抵挡。
切特(继续):你这该死的无赖!
诺克斯:克里丝!
克里丝(转过身来,看见了诺克斯):嗨,很高兴你来了。有没有带别人来?
诺克斯:没有。
克里丝:吉妮·丹伯利在。去找她吧。
诺克斯:可是,克里丝……
克里丝:我得去找切特。别拘束(她离开了)。
诺克斯目送她离去,心情沮丧。
69.外景 山洞周围的森林
查利在拾柴。尼尔、皮茨、托德和其他男孩围着他。
尼尔:查利……
查利:是奴旺达。
尼尔:奴旺达,这是怎么回事?
查利:没事,除非你反对让姑娘来这儿。
皮茨:哦,当然不。只是……你该先告诉我们。
查利:我想我应该率性而为。我是说,这才是最重要的,不是吗?
尼尔:你从哪儿找到她们的?
查利:当时她们正沿着足球场边的篱笆向前走。她们说对这所学校很好奇,所以我就请她们来参加聚会。
卡梅伦:她们是亨利中学的吗?
查利:我想她们不是学生。
卡梅伦:她们是普普通通的镇上人?!
查利:卡梅伦,你是怎么了?你就像把她们当成了你妈。你怕她们?
卡梅伦:该死,不,我不怕她们。只是一旦跟她们搞在一起,我们就死定了。
葛洛莉亚(画外音):喂,你们在外面干什么呢?
查利:只是在拾柴。(低声对卡梅伦)闭上你的嘴,傻瓜,没什么可担心的。
卡梅伦:你叫谁傻瓜?!
尼尔:冷静一点,卡梅伦。
查利冲卡梅伦做了一个假装害怕的滑稽表情,走开了。其他人跟着。卡梅伦盯了查利和尼尔一会儿,也跟着走了。
70.内景 丹伯利家的餐室 夜晚
诺克斯面色苍白,在拥挤的晚会中游荡来游荡去,最后来到了餐室。男孩子们正站着谈天。角落里有一对儿在久久地拥吻。他的手一直在她膝上摸索,她的手一直在挡他的手,可他们的吻并没有中断。这种情景在整个下一场景里不断重演。吉妮·丹伯利在角落里,她和诺克斯互相笑了一下。有一个人站在水槽边调波旁威士忌和可乐。那人扫了一眼诺克斯。
那人:你是马特·桑德斯的兄弟?(诺克斯摇摇头)大哥……
被称作大哥的人是个身材高大、喝得醉醺醺的运动员,他倚在冰箱上。
那人(继续):这人看起来像不像马特·桑德斯?
大哥:你是他的兄弟?
诺克斯:跟他没有关系。从没听说过他。对不起。
大哥:我说史蒂夫,你的礼貌到哪儿去了?这是马特的兄弟,你居然不给他倒酒。想不想来点儿波旁威士忌?
诺克斯:不,不要。
史蒂夫把一只酒杯放到诺克斯手里,倒满威士忌,只加了几滴可乐。
大哥:为马特干杯。
史蒂夫:为马特干杯。
诺克斯:为马特干杯。
大哥和史蒂夫喝光了酒,诺克斯也学着他们的样子把酒一口饮尽,然后呛得咳嗽起来。史蒂夫又给每个人倒了威士忌。
大哥:马特到底在忙什么?
诺克斯(一阵阵地咳嗽):实际上我真的不认识马特。
大哥(举杯祝酒):为了他妈的马特。
史蒂夫:为了他妈的马特。
诺克斯:他妈的马特。
他们再次喝光了酒。诺克斯接着咳嗽。
大哥:好了,我要去找帕特丝。(拍拍诺克斯的背)代我向马特问好。
诺克斯:我会的。
诺克斯和吉妮交换了会心的一笑。大哥离开诺克斯。诺克斯还在咳嗽。吉妮漫步走了出去。史蒂夫又给自己和诺克斯倒威士忌。
71.内景 山洞 夜晚
孩子们点燃了一堆火,姑娘们暖着手。
蒂娜:我听说你们这些人很古怪,可没想到会有这么古怪。
她拿出一瓶威士忌,让尼尔喝。他拿起酒,小口啜饮。显然他以前没怎么喝过威士忌,但他试图表现出很有经验的样子。他把酒递回去。
蒂娜(继续):来吧,往下传。
尼尔照办。酒在孩子们中间依次传下去。每个孩子都装出喜欢喝酒样子。跟其他人不一样,托德把酒咽下去时控制住了自己,没咳嗽。每个人都被震住了。
葛洛莉亚(对托德):好!(对其他人)你们会不会怀念有姑娘在这儿的时光?
查利:怀念?我们都快想疯了。那是我们诗社的目的之一。实际上,我想宣布一件事:我已经以死亡诗社的名义在校报上发了篇文章,要求学校招收女生,这样我们就不用手淫了。
尼尔:你什么?!你怎么发表的文章?
查利:我负责打印清样。我把那篇文章偷偷塞了进去。
皮茨:噢,天哪,现在完了!
查利:为什么?没人知道我们是谁。
皮茨:你以为他们查不出是谁干的?!你以为他们不会来找你,要求知道死亡诗社是什么东西?查利,你无权这样做。
查利:是奴旺达,卡梅伦。
葛洛莉亚(搂住查利):没错,是奴旺达。
查利:我们仅仅是出来在这儿耍一下,还是要履行我们的誓言?如果我们只是出来互相读几首诗,那我们到底是在做什么?
尼尔:你还是不应该这么做,查利,你又不是诗社的代言人。
查利:嗨,别担心你们珍贵的小脑袋好不好?如果他们抓到我,我就说是我编造出来的。你们的屁股都能保住。瞧,葛洛莉亚和蒂娜来这儿不是来听我们争论的。我们不能搞个聚会或什么的吗?
葛洛莉亚:是呀,要是你们不搞聚会的话,我们怎么知道我们想不想加入你们呢?
尼尔(惊讶地看了查利一眼):加入?
查利(视若无睹,他转向蒂娜):“我能否将你与夏天比较?你的俏丽温柔更胜一筹……”
这些诗句查利是直接吟诵给蒂娜听的。她陶醉在这些甜言蜜语中。
蒂娜:啊,太美了。
蒂娜拥抱查利。其他男孩子彼此看看,想掩藏他们强烈的嫉妒之情,却没有成功。
查利:这是我为你而写的。
蒂娜:真的吗?
查利:我要也给你写一首,葛洛莉亚。(他闭上眼睛)“她走在美的光彩中,像夜晚……”
查利的眼睛睁开了。他忘了词。为掩饰着这一点,他走到洞的另一边。
查利(继续):“她走在美的光彩中,像夜晚……”(转过身去,翻开书,迅速地默念了一遍。然后合上书,放下,转向葛洛莉亚)“皎洁无云而且繁星满天;明与暗的最美妙的色泽,在她的仪容和秋波里呈现。”
葛洛莉亚(欣喜地尖叫):他是不是棒极了?!
其他男孩都惊呆了,但对查利这种欺骗行为居然能得逞嫉妒得要命。葛洛莉亚拥抱查利。
72.内景 丹伯利家的起居室 夜晚
漂流者乐队的音乐放得很响。房间里的每一盏灯都关了。唯一的光亮是穿窗而入的月光。只有在我们的眼睛适应了黑暗以后,我们才能看见房间里到处是一对对亲热的恋人。
诺克斯端着一杯酒,看上去已有几分醉意。他进了这个房间,向前走了几步,脚下绊到了地板上的一对。
一个愤怒的男声:嗨!
诺克斯:对不起。
他倒在沙发上。他左面坐着一对儿尽情亲热的恋人。他们的喘息声就像野兽。他右边坐着另一对儿正在亲热的恋人。他想站起来,可他刚才绊到的那一对已移到他脚边,把他困住了。诺克斯试着让自己在沙发上那小小的空间里坐得舒服一点。
音乐停了。这房间听起来就像一个人工呼吸室。诺克斯右边的一对儿看来或听起来仿佛是要把对方的嘴唇咬掉。诺克斯瞥了一眼左边的一对儿。他听到——
男孩的声音:噢,克里丝,你太美了。
这一对儿是克里丝和切特。克里丝就坐在诺克斯旁边。音乐声又开始响起,是漂流者的《魔法时刻》。克里丝和切特继续热烈地彼此爱抚。诺克斯想看别的地方,可没法把眼睛从克里丝身上移开。
切特:克里丝,你太迷人了。
切特重重地吻克里丝,克里丝向后倚到诺克斯身上。借着房间里的月光,诺克斯看见了克里丝脸部的轮廓、她的颈项、她胸部的曲线。他把剩下的酒一饮而尽,试图把目光移开。
诺克斯:啊,上帝,帮帮我吧。
克里丝忘情地继续倚在切特身上。诺克斯在与诱惑作斗争——试图不看——但他输了。突然,他再次转身看着克里丝。他的理智说“不要”,但他的感情说“要”。
诺克斯(继续自言自语):Carpe Breastum。抓住胸部。
克里丝(对切特):嗯?
切特:我什么都没说。
切特和克里丝继续接吻。诺克斯的手就像被一块吸力强大得无法抗拒的磁铁所牵引着,伸出去,无比轻柔地抚摸克里丝的颈项,然后滑向她的胸部。克里丝显然认为那是切特的手,也就由它去。诺克斯的手在她身上上下移动,带着欲望。他闭上眼睛,呼吸粗重。
克里丝(在黑暗中):噢,切特,这感觉太妙了。
切特(在黑暗中):是吗?(顿了一下)什么?
克里丝(在黑暗中):你知道。
诺克斯把手拿开。切特想了一会儿,又去吻克里丝。
克里丝(在黑暗中):别停下来。
切特(在黑暗中):停下什么?
诺克斯把手放回到克里丝的脖子上,又开始极其温柔地抚摸她,然后移向她胸部。
克里丝(在黑暗中):啊……啊……
我们看到切特的身影停顿了一下,想听清克里丝在说什么。然后他放弃了这个念头,再次去吻她。克里丝继续表现出快乐的样子。
诺克斯把头倚到沙发上,他呼吸粗重起来。音乐声渐强。他无法自持,去抚摸克里丝的胸部,冒险靠近了她。克里丝喘息着。诺克斯心醉神迷,手里的酒杯也掉落了。
突然,切特的手抓住了诺克斯的手,一盏灯啪地亮了。诺克斯面对着怒火中烧的切特和迷惑不解的克里丝。
切特:你在干什么?!
克里丝:诺克斯?!
诺克斯(假装惊讶):切特!克里丝!你们在这儿干什么?
切特:你为什么……
切特一拳打到诺克斯脸上,然后抓住诺克斯的衬衣,把他摔到地上,再跳到诺克斯身上,去扇他耳光,诺克斯尽力抵挡。
切特(继续):你这该死的无赖!
登录 后再戳我哦