- 故事梗概
- 作品正文
米尔斯:噢,我不得不告诉你……(稍顿)我认为我已经爱上你了。
萨默塞特(摇着头):放屁。
米尔斯(笑了,走出):吻我的嘴唇。
萨默塞特(仍在刮脸):你饶了我吧。
118.内景,准备间,白天
萨默塞特和米尔斯都敞着上衣扣。一个女技术员在给米尔斯胸部安装微型无线电报机和话筒。
萨默塞特已经安装完毕,他正在试验这一贴身装置,看它是否灵敏。
女技术员给米尔斯做完装备。萨默塞特扣上他的上衣。技术员收好她的工具,走了。屋里安静下来。萨默塞特拿起他的防弹背心穿上。
米尔斯看看手表,也穿上他的防弹背心并且系紧,他看看萨默塞特。
萨默塞特取出一卷解酸药,倒出几粒。
米尔斯伸出手,等他给自己一粒。萨默塞特看了他一眼,往他手心里倒了几粒。米尔斯放在嘴里嚼着。
萨默塞特:穿上像冰一样冷。
萨默塞特拎起放在一把椅子上的枪。米尔斯也拎起他的枪。他们俩同时打开枪检查,又同时合上枪。他们把枪放进各自背后的一个小枪套里。
他们互相看了一眼,萨默塞特伸出一只手,和米尔斯握着手。
119.外景,城市街道,警勤区所前,白天
太阳已西沉,街上阴影重重。在警勤区所的前面,聚集着一大群记者,在不安地来回走动。警察排成一队,将他们拦住。
马丁·塔尔伯特走出警勤区所大楼。他的两边都是警察。记者们蜂拥而上,闪光灯四下闪亮。
塔尔伯特伸出双手,准备说话。
120.外景,城市街道,警勤区所后面,白天
萨默塞特的汽车从有篱笆墙的停车处开出。车开上大街后加快了速度,在一个拐弯处驶进了苍茫的暮色。
121.外景,摩天大楼的楼顶,白天
加里福尼亚全副武装地用双筒望远镜看下方的街市。楼顶上的风很大。
一个飞行员手提两个防护帽,从加里福尼亚背后走上来。一架闪闪发光的警用直升飞机停泊在楼顶机场上。
加里福尼亚:这么大的风会不会伤着人?
飞行员:只能更好玩儿。
自负的飞行员诡谲的一笑。
122.内景,萨默塞特的车内,白天
萨默塞特在开车。米尔斯坐在副驾驶座位上,他回头看隔离在铁栏窗那边的“约翰·多伊”。“约翰·多伊”坐在车的后排座位上。一条长链子把他铐着的手脚都拴在一起。他身穿灰衣灰裤,虽然流着汗,但很平静,正望着车窗外面。
萨默塞特:你是说,约翰?你真的是谁?
“约翰·多伊”看着萨默塞特在反光镜中的眼睛———
“约翰·多伊”:你是什么意思?
萨默塞特:我这么问的意思是,如果你透露一点点你自己的真实情况,有什么害处吗?
“约翰·多伊”(稍顿):我是谁关系不大。我是谁毫无意义。(望着窗外,对萨默塞特)在这儿你应该向左拐……在红绿灯那儿。
米尔斯:咱们去哪儿呀?
“约翰·多伊”:你就会看到的。
米尔斯回头静静地看了“约翰·多伊”很长时间。
米尔斯:我们不是去收拾另外两具尸体吗,约翰?这不应该有什么新鲜的了。你不应该上报纸的头版了。
“约翰·多伊”:要想引起人们注意你,你不能只是拍他们的肩膀,而是得用铁锤子打他们的脑袋。这样你才能得到人家的重视。
米尔斯:什么使你得到人们的特别注意的呢?
“约翰·多伊”:不是我,我有什么可注意的。我一点也不特殊。(稍顿)这就是,我正在做的事。
米尔斯:我不愿捅破你吹的泡泡,但是除了你的虐待狂不同于一般的事实外,你犯下的这些大谋杀没有什么特别的地方。
“约翰·多伊”:你知道,你没有说真话。
米尔斯:两个月以后,将不会有人记得发生过这件事了。
“约翰·多伊”眼睛看着地下,然后又抬起头来,几乎是羞涩地———
“约翰·多伊”:你不可能看见事情的全部……全部的行动还没有完呢。还没有完呢。可是,事情已经干起来了,它将会……是……这样……这样……
米尔斯:把话说完。
“约翰·多伊”:事情会做得天衣无缝。人们将会难以理解这件事。这件事表面上看似很离奇……但它又将是可见可触的现实,所以人们又无法否认它。
“约翰·多伊”抿着嘴唇,眼睛瞅着地下。他两手握成拳头,把绑有绷带的手指头藏在汗涔涔的掌心里。
“约翰·多伊”:我等不及你们看出来,我等不及了……(稍顿,看着米尔斯)它真的将会成为一件了不起的事情。
米尔斯:好,我将在全部时间里站在你的身旁,这样你就能保证让我知道这件事完整经过的真实过程了。就不会错过它了。
“约翰·多伊”:噢,你别担心,你不会错过的……
123.内景,在警用直升飞机里,白天
加里福尼亚用皮带拴牢,呆在飞机打开的舱门口。他拿着一支高火力自动步枪,戴着风镜、头盔和头戴式受话机。
“约翰·多伊”(画外,受话机里传出):噢……你将会看到。
还有两个全副武装的警察坐在直升飞机里。加里福尼亚后仰,目光转向前方的驾驶员。
加里福尼亚(对着头盔里的麦克风):朝桥的方向飞去,紧紧盯住他们。但要保持距离。
驾驶员朝下面望望,点点头。
124.外景,城市天空,白天
直升飞机低飞,像一颗子弹掠过被污染的城市,朝正下沉的夕阳飞去。
125.外景,城市街道,白天
萨默塞特的汽车沿河的一侧奔驰在高速公路上。它正高速驶向一座巨大的悬桥。
126.内景,萨默塞特的车里,白天
“约翰·多伊”头靠在车窗玻璃上,激动地仰望前方的悬桥。他又向后靠坐在位子上,观看后窗的外面。然后又朝上看,咬着嘴唇,坐立不安的样子,活像一个圣诞夜的孩子。
萨默塞特从反光镜中看着他———
萨默塞特:你激动什么?
“约翰·多伊”:现在已经离得不太远了。(停顿了很久)我……我怀疑以前我是不是为此高兴过分了……米尔斯侦探会在某个时刻单独和我呆在一间没有窗户的小屋里。(望了一眼米尔斯)这不是实话吗?泰然地欺侮我而不受惩罚,不使你感到高兴吗?
米尔斯(故作嘲笑):现在么……我不愿做那样的事,约翰。我喜欢你,很喜欢你。
“约翰·多伊”:你不会喜欢我的,因为你知道这事的后果。在你们这些人眼里,虽然……一个人在工作中得到乐趣,才算没有毛病。(稍顿,摇摇头)我不否认我个人有欲望,想轮流惩罚有这种罪孽的人。我不过是按他们的罪孽给予他们合乎逻辑的惩罚而已。
米尔斯:你不过杀死了一群无辜的人,所以也满足了自己的欲望。就是这么回事。
“约翰·多伊”:无辜?你不是说着玩吧?仔细看看我杀的那些人。一个胖子,一个几乎站不起来的令人喷饭的男人……假如你在街上看见这么一个人,你会指给你的朋友,他们会嘲笑你同这样一个人为伍。假如你在吃饭的时候看见他,你会一口饭也吃不下去。在干掉他之后,我选中了律师。你们俩一定暗暗庆幸我的选择。这是一个一辈子都靠想尽办法骗人赚黑心钱过日子的家伙……希望街上永远有强奸犯和杀人凶手。
米尔斯:杀人凶手?
“约翰·多伊”(不理他):一个女人……
米尔斯:像你一样的杀人凶手吗?
“约翰·多伊”(不理他,更大声地):一个女人……如果在外面不能是漂亮的,在家里也太丑,就会没法儿活下去。一个毒品贩子……实际上是个好男色的毒品贩子。(说到这里他笑了)噢,别忘了,这种正在妓女中蔓延的病。在世界上只有你才会说这样的败类是无辜的,摆出一张一本正经的面孔。(越说越来劲)这就是问题的所在。几乎在街头的每一个角落里,确切地讲,在每一个家庭里,你都可以看到一种大罪。我们宽容了它,因为这太普通了,好像微不足道,我们每天,早上、中午和晚上,全都宽容了它们。不能再那样下去了。我选定了一个榜样,从今天起,人们将要为它迷惘,将要研究它,跟踪它。
米尔斯:夸大其辞的妄想。
“约翰·多伊”:你应该感谢我才对呢。
米尔斯:为什么?
“约翰·多伊”:你将为此载入史册。这就是你该感谢我的原因。并且,我现在在这里的理由是因为我愿意在这里。
米尔斯:我们其实早就发现你了。
“约翰·多伊”:真的吗?你们后来只是在等待时机吗?是在逗我玩儿。是这样吗?直等到死了五个人后,你们才跑出来抓我?
“约翰·多伊”朝前坐了坐,慢慢地靠近米尔斯。
“约翰·多伊”(生气地):告诉我是什么事暴露了我。在我举手走向你们之前,你们抓到了什么不利于我的证据?
米尔斯:我好像记得敲过你的门。
“约翰·多伊”:而我记得打破过你的鼻子。(身子更向前倾了)你现在活着,就是因为我没弄死你。
米尔斯:靠后坐。
“约翰·多伊”没有靠后,反而离铁栅栏更近了———
“约翰·多伊”:我饶了你一命,你下半辈子,每次照镜子时,都别忘了看看你脸上的那个鼻子。换言之,你的下半辈子是我给的。
米尔斯被激怒,一拳打在栅栏窗上。
米尔斯:我说过了,靠后坐,混蛋。靠后坐,闭上你的臭嘴!
“约翰·多伊”靠后坐了坐,深深吸了一口气,然后徐徐吐出。
在前排座位上,萨默塞特向米尔斯投去关切的一瞥后,又望向反光镜。
在反光镜中,“约翰·多伊”安静了,朝萨默塞特笑了一下。
然后,“约翰·多伊”又将他的注意力转向观看后面的窗外景色了。他的脸贴着玻璃,观看窗外掠过的景致。
米尔斯朝前坐好,让自己的怒气平息下来。“约翰·多伊”一直凝视着窗外。很久没有说话。
“约翰·多伊”:不要问我是不是怜悯那些被我杀死的人。我不怜悯他们,正像我不怜悯成千上万死于索多玛和蛾摩拉城的人。(注:《圣经·旧约》中,因居民罪孽深重而被上帝毁灭了的两座城市。)
米尔斯想不让他说下去,却没能做到,而是没好气地说———
米尔斯:你放屁。你真的以为你是在做上帝的工作吗?
没有回答。“约翰·多伊”正把一个指头伸进大姆指的指尖里。从绷带下面滴出了血。
“约翰·多伊”:上帝以神秘的方式工作。
127.外景,天空,薄暮
直升飞机在熏得黝黑的大工业区上空飞行,飞过冒着黑烟的烟囟。天空变成绯红色。
128.内景,警用直升飞机里,黄昏时分
加里福尼亚探身回望城市。
129.外景,工业区的马路上,薄暮
萨默塞特的车开过多石的荒凉马路,朝工业区飞奔。汽车扬起的尘土被风刮向空中。
130.外景,天空,薄暮
直升飞机缓缓下降,向工业区的这片马路靠近。这里是通向广袤的沼泽地的惟一的道路。
萨默塞特(摇着头):放屁。
米尔斯(笑了,走出):吻我的嘴唇。
萨默塞特(仍在刮脸):你饶了我吧。
118.内景,准备间,白天
萨默塞特和米尔斯都敞着上衣扣。一个女技术员在给米尔斯胸部安装微型无线电报机和话筒。
萨默塞特已经安装完毕,他正在试验这一贴身装置,看它是否灵敏。
女技术员给米尔斯做完装备。萨默塞特扣上他的上衣。技术员收好她的工具,走了。屋里安静下来。萨默塞特拿起他的防弹背心穿上。
米尔斯看看手表,也穿上他的防弹背心并且系紧,他看看萨默塞特。
萨默塞特取出一卷解酸药,倒出几粒。
米尔斯伸出手,等他给自己一粒。萨默塞特看了他一眼,往他手心里倒了几粒。米尔斯放在嘴里嚼着。
萨默塞特:穿上像冰一样冷。
萨默塞特拎起放在一把椅子上的枪。米尔斯也拎起他的枪。他们俩同时打开枪检查,又同时合上枪。他们把枪放进各自背后的一个小枪套里。
他们互相看了一眼,萨默塞特伸出一只手,和米尔斯握着手。
119.外景,城市街道,警勤区所前,白天
太阳已西沉,街上阴影重重。在警勤区所的前面,聚集着一大群记者,在不安地来回走动。警察排成一队,将他们拦住。
马丁·塔尔伯特走出警勤区所大楼。他的两边都是警察。记者们蜂拥而上,闪光灯四下闪亮。
塔尔伯特伸出双手,准备说话。
120.外景,城市街道,警勤区所后面,白天
萨默塞特的汽车从有篱笆墙的停车处开出。车开上大街后加快了速度,在一个拐弯处驶进了苍茫的暮色。
121.外景,摩天大楼的楼顶,白天
加里福尼亚全副武装地用双筒望远镜看下方的街市。楼顶上的风很大。
一个飞行员手提两个防护帽,从加里福尼亚背后走上来。一架闪闪发光的警用直升飞机停泊在楼顶机场上。
加里福尼亚:这么大的风会不会伤着人?
飞行员:只能更好玩儿。
自负的飞行员诡谲的一笑。
122.内景,萨默塞特的车内,白天
萨默塞特在开车。米尔斯坐在副驾驶座位上,他回头看隔离在铁栏窗那边的“约翰·多伊”。“约翰·多伊”坐在车的后排座位上。一条长链子把他铐着的手脚都拴在一起。他身穿灰衣灰裤,虽然流着汗,但很平静,正望着车窗外面。
萨默塞特:你是说,约翰?你真的是谁?
“约翰·多伊”看着萨默塞特在反光镜中的眼睛———
“约翰·多伊”:你是什么意思?
萨默塞特:我这么问的意思是,如果你透露一点点你自己的真实情况,有什么害处吗?
“约翰·多伊”(稍顿):我是谁关系不大。我是谁毫无意义。(望着窗外,对萨默塞特)在这儿你应该向左拐……在红绿灯那儿。
米尔斯:咱们去哪儿呀?
“约翰·多伊”:你就会看到的。
米尔斯回头静静地看了“约翰·多伊”很长时间。
米尔斯:我们不是去收拾另外两具尸体吗,约翰?这不应该有什么新鲜的了。你不应该上报纸的头版了。
“约翰·多伊”:要想引起人们注意你,你不能只是拍他们的肩膀,而是得用铁锤子打他们的脑袋。这样你才能得到人家的重视。
米尔斯:什么使你得到人们的特别注意的呢?
“约翰·多伊”:不是我,我有什么可注意的。我一点也不特殊。(稍顿)这就是,我正在做的事。
米尔斯:我不愿捅破你吹的泡泡,但是除了你的虐待狂不同于一般的事实外,你犯下的这些大谋杀没有什么特别的地方。
“约翰·多伊”:你知道,你没有说真话。
米尔斯:两个月以后,将不会有人记得发生过这件事了。
“约翰·多伊”眼睛看着地下,然后又抬起头来,几乎是羞涩地———
“约翰·多伊”:你不可能看见事情的全部……全部的行动还没有完呢。还没有完呢。可是,事情已经干起来了,它将会……是……这样……这样……
米尔斯:把话说完。
“约翰·多伊”:事情会做得天衣无缝。人们将会难以理解这件事。这件事表面上看似很离奇……但它又将是可见可触的现实,所以人们又无法否认它。
“约翰·多伊”抿着嘴唇,眼睛瞅着地下。他两手握成拳头,把绑有绷带的手指头藏在汗涔涔的掌心里。
“约翰·多伊”:我等不及你们看出来,我等不及了……(稍顿,看着米尔斯)它真的将会成为一件了不起的事情。
米尔斯:好,我将在全部时间里站在你的身旁,这样你就能保证让我知道这件事完整经过的真实过程了。就不会错过它了。
“约翰·多伊”:噢,你别担心,你不会错过的……
123.内景,在警用直升飞机里,白天
加里福尼亚用皮带拴牢,呆在飞机打开的舱门口。他拿着一支高火力自动步枪,戴着风镜、头盔和头戴式受话机。
“约翰·多伊”(画外,受话机里传出):噢……你将会看到。
还有两个全副武装的警察坐在直升飞机里。加里福尼亚后仰,目光转向前方的驾驶员。
加里福尼亚(对着头盔里的麦克风):朝桥的方向飞去,紧紧盯住他们。但要保持距离。
驾驶员朝下面望望,点点头。
124.外景,城市天空,白天
直升飞机低飞,像一颗子弹掠过被污染的城市,朝正下沉的夕阳飞去。
125.外景,城市街道,白天
萨默塞特的汽车沿河的一侧奔驰在高速公路上。它正高速驶向一座巨大的悬桥。
126.内景,萨默塞特的车里,白天
“约翰·多伊”头靠在车窗玻璃上,激动地仰望前方的悬桥。他又向后靠坐在位子上,观看后窗的外面。然后又朝上看,咬着嘴唇,坐立不安的样子,活像一个圣诞夜的孩子。
萨默塞特从反光镜中看着他———
萨默塞特:你激动什么?
“约翰·多伊”:现在已经离得不太远了。(停顿了很久)我……我怀疑以前我是不是为此高兴过分了……米尔斯侦探会在某个时刻单独和我呆在一间没有窗户的小屋里。(望了一眼米尔斯)这不是实话吗?泰然地欺侮我而不受惩罚,不使你感到高兴吗?
米尔斯(故作嘲笑):现在么……我不愿做那样的事,约翰。我喜欢你,很喜欢你。
“约翰·多伊”:你不会喜欢我的,因为你知道这事的后果。在你们这些人眼里,虽然……一个人在工作中得到乐趣,才算没有毛病。(稍顿,摇摇头)我不否认我个人有欲望,想轮流惩罚有这种罪孽的人。我不过是按他们的罪孽给予他们合乎逻辑的惩罚而已。
米尔斯:你不过杀死了一群无辜的人,所以也满足了自己的欲望。就是这么回事。
“约翰·多伊”:无辜?你不是说着玩吧?仔细看看我杀的那些人。一个胖子,一个几乎站不起来的令人喷饭的男人……假如你在街上看见这么一个人,你会指给你的朋友,他们会嘲笑你同这样一个人为伍。假如你在吃饭的时候看见他,你会一口饭也吃不下去。在干掉他之后,我选中了律师。你们俩一定暗暗庆幸我的选择。这是一个一辈子都靠想尽办法骗人赚黑心钱过日子的家伙……希望街上永远有强奸犯和杀人凶手。
米尔斯:杀人凶手?
“约翰·多伊”(不理他):一个女人……
米尔斯:像你一样的杀人凶手吗?
“约翰·多伊”(不理他,更大声地):一个女人……如果在外面不能是漂亮的,在家里也太丑,就会没法儿活下去。一个毒品贩子……实际上是个好男色的毒品贩子。(说到这里他笑了)噢,别忘了,这种正在妓女中蔓延的病。在世界上只有你才会说这样的败类是无辜的,摆出一张一本正经的面孔。(越说越来劲)这就是问题的所在。几乎在街头的每一个角落里,确切地讲,在每一个家庭里,你都可以看到一种大罪。我们宽容了它,因为这太普通了,好像微不足道,我们每天,早上、中午和晚上,全都宽容了它们。不能再那样下去了。我选定了一个榜样,从今天起,人们将要为它迷惘,将要研究它,跟踪它。
米尔斯:夸大其辞的妄想。
“约翰·多伊”:你应该感谢我才对呢。
米尔斯:为什么?
“约翰·多伊”:你将为此载入史册。这就是你该感谢我的原因。并且,我现在在这里的理由是因为我愿意在这里。
米尔斯:我们其实早就发现你了。
“约翰·多伊”:真的吗?你们后来只是在等待时机吗?是在逗我玩儿。是这样吗?直等到死了五个人后,你们才跑出来抓我?
“约翰·多伊”朝前坐了坐,慢慢地靠近米尔斯。
“约翰·多伊”(生气地):告诉我是什么事暴露了我。在我举手走向你们之前,你们抓到了什么不利于我的证据?
米尔斯:我好像记得敲过你的门。
“约翰·多伊”:而我记得打破过你的鼻子。(身子更向前倾了)你现在活着,就是因为我没弄死你。
米尔斯:靠后坐。
“约翰·多伊”没有靠后,反而离铁栅栏更近了———
“约翰·多伊”:我饶了你一命,你下半辈子,每次照镜子时,都别忘了看看你脸上的那个鼻子。换言之,你的下半辈子是我给的。
米尔斯被激怒,一拳打在栅栏窗上。
米尔斯:我说过了,靠后坐,混蛋。靠后坐,闭上你的臭嘴!
“约翰·多伊”靠后坐了坐,深深吸了一口气,然后徐徐吐出。
在前排座位上,萨默塞特向米尔斯投去关切的一瞥后,又望向反光镜。
在反光镜中,“约翰·多伊”安静了,朝萨默塞特笑了一下。
然后,“约翰·多伊”又将他的注意力转向观看后面的窗外景色了。他的脸贴着玻璃,观看窗外掠过的景致。
米尔斯朝前坐好,让自己的怒气平息下来。“约翰·多伊”一直凝视着窗外。很久没有说话。
“约翰·多伊”:不要问我是不是怜悯那些被我杀死的人。我不怜悯他们,正像我不怜悯成千上万死于索多玛和蛾摩拉城的人。(注:《圣经·旧约》中,因居民罪孽深重而被上帝毁灭了的两座城市。)
米尔斯想不让他说下去,却没能做到,而是没好气地说———
米尔斯:你放屁。你真的以为你是在做上帝的工作吗?
没有回答。“约翰·多伊”正把一个指头伸进大姆指的指尖里。从绷带下面滴出了血。
“约翰·多伊”:上帝以神秘的方式工作。
127.外景,天空,薄暮
直升飞机在熏得黝黑的大工业区上空飞行,飞过冒着黑烟的烟囟。天空变成绯红色。
128.内景,警用直升飞机里,黄昏时分
加里福尼亚探身回望城市。
129.外景,工业区的马路上,薄暮
萨默塞特的车开过多石的荒凉马路,朝工业区飞奔。汽车扬起的尘土被风刮向空中。
130.外景,天空,薄暮
直升飞机缓缓下降,向工业区的这片马路靠近。这里是通向广袤的沼泽地的惟一的道路。
登录 后再戳我哦