- 故事梗概
- 作品正文
111.饭馆内。白天
斯奈德正在吃饭。从外面进来两个人,走到他跟前。其中一人问道:“你是威廉·斯奈德上尉吧?”
斯奈德抬头一看,见是陌生人,问道,“我们不认识,有什么事?”
另一人拿出证件,介绍道:“我们是联邦调査周的,特工人员波尔克有话和你说。有时间吗?”
斯奈德:“有,当然有。”
他付了钱,与他们一道离开饭馆。
112.货栈内。白天
一辆汽车停在门口。斯奈德和另两人下了车。天正下着雨,他们立即跑上了阶梯,进入货栈。
113.货栈内。白天
三人进到一间宽大的房间,有两人正面向墙上的地图交谈着。
波尔克:“不,不,一定是在河的南面。可能……在这个区。第三十一号街,三十九号街,奥本和霍尔斯顿。现在……这个组去这里。我们分成两个组。”
斯奈德和另两人进来后,一直站着等候在波尔克的背后。斯奈德不耐烦地:“这是干什么?我还有事。”
波尔克转过身来,命令道:“你坐下,不要讲话,行吗?”他继续向别人交代任务:“不要辜负我的希望。你带两个人去,从南部三十一号街到三十五号街,然后到奥本和霍尔斯顿。每个地方都去,发现情况后通知我。”
室内就剩下波尔克和斯奈德了。波尔克转过身,问道:“据说你认识一个名叫约翰·胡克的非法诈骗手。你认识他吗?”
斯奈德:“认识。但不知现在在哪儿?”
波尔克:“哦,我们知道。他和一个名叫亨利·冈多夫的大诈骗手是好朋友。他们成功过吗?”
斯奈德:“那是肯定的。这里的每个人都知道冈多夫。”
波尔克:“呃,听说他准备在本市南区开一个赌场。我们搞到一份对他的告发书,但证据不足,他会在法庭上推翻的,除非我们完全掌握他的情况。我们想让你逮捕胡克。”
斯奈德反问道:“你们为什么不自己行动?”
波尔克:“因为,假如漏出风声,说联邦调查局参与此事,冈多夫就会停止所有活动。”
斯奈德:“那不是更好吗,你们就可以搬出这个地方。”
波尔克:“别说俏皮话了。我在这样简陋的地方已呆很久了,老是过着这种吃力不讨好的日子。而你们这些活动在赌场的警察缉捕队常常靠泄露消息捞外快。这次不会发生类似的事情。我们不想告诉警察我们在这里。你也不要说出去,就干你份内事。”说着,他递给了斯奈德一包东西,“里边有你的酬劳金,你得收下。当然,没有酬劳我也有办法让你为我们工作。”
斯奈德:“胡克对你有什么好处?”
波尔克:“他准备让冈多夫为我们干事。”
斯奈德:“他不会那么作的。”
波尔克:“我想他会的。”
斯奈德冷笑了一下,没有再说什么。
淡入:一幅画,数人站在证券交易所登运处等候。
标题:被拒之门外的人
114.杂货店。白天
从窗口望出去。一辆汽车开过去,停在雨中。胡克、佛洛伊德和朗尼根从车里走出来。
115.基德的房间。白天
基德看见朗尼根正向证券交易所走来,立即按了一下蜂音器,发出信号。
116.证券交易所大厅。白天
亨利和其他的人已各就各位。听见蜂音器信号,亨利立即命令道:“他来了,我们开始吧。”
117.证券交易所里屋。白天
辛格尔顿和比利坐在桌前,检查自动收报带。
亨利问辛格尔顿准备情况,“怎么样?”
辛格尔顿:“还不行。林肯赛场有一段不错,但声音太弱。”
比利:“最好的是罗金汉最末一个小时的比赛,获胜希望不大的参加者都将出场。”
亨利,“如果必要,就取四比一的赌注吧。”说完,他往大厅走去。
埃迪把钞票放在一堆东西的顶部,看起来好象是一大堆钞票。
亨利(画外):“埃迪,你可以不管这些假钞票。”
118.登记处。白天
埃迪坐在登记处里面。亨利走过来,“他可能按四比一的赌注,用一万五千元击中我们。我们不好办,就给他一次机会吧。”
埃迪:“好吧。”
119.证券交易所里屋。白天
辛格尔顿、比利正在桌旁检查自动收报带。
辛格尔顿:“行了,比利,我们开始吧。”
他开始试验性地报告赛马消息:“终点到了,获第一名的是五号克鲁,第二名米什奇夫,第三名惠査韦。克鲁的赌注是三比一。”
辛格尔顿见亨利走过来,“亨利,我们开始吧。我们找到了三比一的赌注,在贝尔蒙特,克鲁获胜。”
120.基德房间。白天
基德往窗外瞭望。电话铃响了,他忙拿起话筒:“喂?好吧。”他挂上话筒,又另打了一个电话。
121.杂货店里。白天
朗尼根、佛洛伊德和保镖都在坐着等候消息。电话铃一响,朗尼根立即起身去接。他拿起话筒,听见基德讲道(画外):“贝尔蒙特的第六轮比赛,克鲁将取胜,米什奇夫第二名,惠査韦第三名。”
朗尼根挂上话筒,匆匆忙忙往外走去,佛洛伊德和保镖也跟在后面。朗尼根阻止道:“你们在这儿等我。”
122.证券交易所。白天
听到基德通过蜂音器发出的讯号后,大家立即行动起来。
辛格尔顿开始通过扬声器报导赛马消息:“第一名七元;第二名五点四元;第三名三点八元。”
这时,朗尼根已来到大厅。侍女忙着从他手里接过帽子和大衣。
扬声器报告:“乔伊弗拉格赛场,天气恶劣,跑道上的比赛在加快。”
朗尼根看见了胡克,向他点点头。
扬声器报告:“罗金汉第五轮比赛将有骑师更换。斯塔克将骑比特西。”
朗尼根前面已有两人在排队。
前面的人:“向米什奇夫押五千元,贝尔蒙特第六轮比赛。”
排在后面的朗尼根催促道:“请快一点。”
扬声器报告:“贝尔象特第六轮比赛快接近尾声。克鲁是……三比一……”
亨利和比利从帘子缝里注视着赌厅的动静。朗尼根仍在登记处窗口等候。
扬声器报告:“……约曼十二号,帕尔二十号……”
亨利对比利说了声:“行了。”
比利向辛格尔顿发出信号。
辛格尔顿看见信号后,继续报告:“这是贝尔蒙特第六轮五浪半的比赛。现在已全部到达终点。”
123.亨利办公室。
亨利通过窗口注视着赌厅,比利站在门口。
扬声器报告:“旗帜已经升起……”
亨利:“行了。”
朗尼根仍站在登记处窗口前。
扬声器报告:“他们已离开比赛场地。”
朗尼根见机会到了,立即叫道:“贝尔蒙特,第六轮比赛,我押一万五千元。”
埃迪:“很抱歉,先生。比赛开始后,我们是不接受赌注的。如果你愿意,可向别的比赛押赌。”
扬声器报道:“约曼已跑在前面。后面紧跟着克鲁、惠査韦……最后阶段到了,克鲁领先,惠查韦第二,米什奇夫……”
朗尼根见胡克在冷饮柜台前,走了过去。
朗尼根失望地对胡克:“没用了。”
胡克不明白地:“怎么了?”
朗尼根:“我没有及时将赌注押上。”
胡克:“真可惜。”
扬声器报导:“……后面是维尔,约曼……”
胡克揣着盘子离开了。朗尼根在桌旁坐了下来。
扬声器报导:“……马里亚托,帕尔。终点快到了,克鲁以六马身领先,惠查韦以一马身领先于维尔。终点已到,克鲁领先六马身,获得第一名……惠查韦以一颈之差获得第三名,后面是维尔……”
124.证券交易所。白天
朗尼根独自一人坐在冷饮柜台前,艾利走了过去,开玩笑地:“你把钱都押在克鲁身上了吧?”
扬声器报导:“里弗赛德公园赛场正下着雨,跑道泥泞,跑在末尾的一匹马已退出比赛,特兰姆特……”
郎尼根向胡克点点头,便走出了证券交易所。胡克也立即跟了出去。
扬声器报导:“……特兰姆待在里弗赛德公园第五轮比赛中退出了比赛。贝尔蒙特的优胜者……”
125.证券交易所外。白天
朗尼根已到阶梯跟前,胡克立即跟了过去。
朗尼根:“明天,我将带五十万元来,把这笔钱押在第一轮比赛中,赌注是四比一。明天的这个时候我一定到这里。”
胡克:“我该怎么办?”
朗尼根:“我不知道。你自己去算计一下。”
126.饭馆内。晚上
洛蕾塔坐在柜台前,翻阅着杂志。胡克已经吃完了饭。他站起来,走到洛蕾塔跟前。洛蕾塔(画外):“吃完了?”
胡克:“嗯,肉面包,苹果饼,一杯咖啡。”
她拿着笔在计算。
登录 后再戳我哦









