- 故事梗概
- 作品正文
迈克尔(站起身来介绍):这是我的儿子和妻子。这是迈阿密的约翰·奥拉。
凯:对不起,迈克尔。吉尔里参议员到了。而且巴莱特先生和夫人想在离开以前谢谢你。您不和我们一起来吗,奥拉先生?
迈克尔:奥拉先生正要走呢,凯。请告诉参议员,我马上就来。
凯在那儿站了一下。
迈克尔(督促道):凯。
凯:是,迈克尔。(她走了出)
外面
凯走出游艇俱乐部,关上门。看上仿佛迈克尔今天让这个人到这儿来是违反了他对她的某种诺言。她抬起头来,向第一个停泊游艇的地方看,看到了那条隐蔽的汽艇,还有奥拉那几个正在一边吃一边等待的保镖。
安东尼从她身边向宅子跑。
凯(边追边叫着):安东尼!安东尼,你哪儿?
那个男孩子不快地停了下来,转过身,并没有理母亲,向他的桌旁走回。
众人仍在尽情欢乐。哈根独自坐在那儿,有些闷闷不乐地喝着酒。他在等待迈克尔派人重新把他叫回。逊尼的寡妇桑德拉坐在他对面。
哈根:我妻子在哪儿?
桑德拉(无所不知地):和妈妈在一起,正在哄婴儿睡觉。弗兰切斯卡很高兴。迈克尔对她很体谅。她真是崇拜他。(她停顿了一下,看着沮丧的哈根)孩子们都到赛艇上了,我要回家了。(她站起身来,独自向通她在庄园里的家的小路走,可以看出来,她仍是个有魅力的女人。)
众人仍在欢闹,乐队指挥突然举起手来要人们静下来,他宣布道:女士们先生们,一个极为高贵的客人想说几句话:内华达州的帕特·吉尔里参议员和夫人!
吉尔里参议员挽着妻子,独自登上乐队台,讲起话来。迈克尔、凯和吉尔里夫人站在一旁。安东尼一声不响地站在不远处,他显然很郁郁不乐。
庄园内,桑德拉的住宅
可以听到远处掌声和口哨声在回响着,吉尔里参议员那被扩大的声音在湖上回响着。桑德拉站在她的卧室里,看着门口。可以看见一张逊尼的照片,还有一张他们在婚礼上的照片。
过了一会儿,汤姆·哈根走了进来,关上了身后的门。他向桑德拉走过,她把他搂在怀里,安慰他,搂着他的头,抵着她丰满的胸膛。
哈根(静静地):他不需要我的帮助了。他不需要了。
桑德拉:我们不知道实情,他根本没那样说。
哈根:我可以从他对我说话的态度中感觉到那一点。(他向食具柜走,给自己倒了一杯酒,而后接着说)刚才,在约翰尼·奥拉露面时,他要我离开。奥拉是海曼·罗斯的西西里联络员,我过参加了和他的十次二十次会见,但是今天迈克尔要我离开,就好象我是个外人似的。
桑德拉:和他谈谈,把你的感觉告诉他。
哈根:就仿佛他是为了我当逊尼的受托人时家族失的土地而责怪我似的。
桑德拉把哈根拉过来,深情地吻着他的嘴唇。
哈根:我爱迈克尔,我想帮助他,和他很亲近。我不想结果只是一个为了饭店做出财产方面的安排的三流律师。
桑德拉(开始慢慢地脱衣服):我们现在有一点儿时间。
临时撘起的楼阁
吉尔里参议员:……我的感谢,还有内华达州的年轻人的感谢,为了这笔最动人的捐款……(他举起手里的一张支票)以安东尼·维托·科莱昂的名义,捐给大学。谢谢你们,迈克尔·科莱昂先生和夫人。
人群中响起了热烈的掌声。参议员将麦克风还给乐队指挥。
乐队指挥:现在,内华达州的男孩子合唱团为迈克尔·科莱昂先生准备了一个特别的致谢节目。(然后,他向男孩子合唱团的成员们转过身,他们唱起了“奇秒的先生”那首歌)
吉尔里参议员和迈克尔握手,新闻记者们纷纷抢拍照片,显示着那张支票。吉尔里夫妇和迈克尔一家的照片,科莱昂夫人和吉尔里夫人的照片,迈克尔和儿子的照片,吉尔里参议员和安东尼的照片,等等。
参议员(问迈克尔):我们在哪儿能单独会面?
迈克尔指指不远的游艇俱乐部,奈利正在那里等待他们。而后迈克尔向罗科倾过身吩咐他把哈根找来。
罗科走了,记者们还在照像,男孩子合唱团仍在唱着“奇妙的先生”。
游艇俱乐部
迈克尔、参议员、奈利和罗科坐在那昏暗的大房间中。
迈克尔:您到我家来参加这个盛会,真是太好了,参议员。我妻子很想给我们的邻居们一个好印象,您的到来使她非常快乐。如果我能为您效劳的话,你尽管张口。
门开了,哈根局促不安地走了进来。
迈克尔(介绍道):这是我的律师汤姆·哈根。他通过您的手下特恩布尔安排了这一切。
吉尔里参议员:我原以为我们要单独会见昵。
迈克尔:我能把生命托付给这些人。他们是我的左膀右臂,我无法把他们打发走,来使他们不高兴。
吉尔里参议员(不得已地):好吧,科莱昂,我要对你非常坦率。也许比任何处在我这种地位,和你谈过话的人还要坦率。
迈克尔点点头,表示他应该如此。
参议员:科莱昂家族在拉斯维加斯控制着两家大饭店,在里诺控制着一家。那些执照是祖传的,所以你在赌博代理权方面没有困难。但我从一些消息来源听说,你正在计划发展到特罗皮卡纳。再过一周左右,你将赶走克林曼,那使你只剩一个技术细节了。那个现在在克林曼名下的行业执照。
迈克尔:特恩布尔是个好人。
吉尔里参议员(干脆地):我们别提那些废话了,我不想在这儿呆得比不得不呆的时间长。你可以得到那个行业执照,要25万现金,加上所有三家科莱昂家族的饭店的毛利的百分之五的数目,作为每月交纳的牌照税。
迈克尔大吃一惊,看看哈根。哈根大为恼怒,不知所措,他的所有情报都是错误的。
迈克尔(镇定地):吉尔里参议员,我是作为一个在您的州里进行大笔投资的生意人和您讲话的。我已经使那个州成了我的家,我计划在这儿养儿育女。赌博代理权的牌照税是一千美元;我为什么要考虑付更多的呢?
吉尔里参议员(毫不客气地):我要使你的的利润缩减,科莱昂,因为我不喜欢你,我不喜欢你这种人。我蔑视你的伪装,还有你自己和你那该死的家庭装腔作势的不诚实的样子。
哈根瞥了一眼迈克尔。
迈克尔(不露声色,平静地):我们的虚伪是相同的,参议员。但永远也不要认为它对我的亲人们也适用。
吉尔里参议员:好吧,那么让我这样说吧,你会付给我钱,因为付给我钱对你有益。(他站起身来,又接着说)明天上午,我将等待你的答复,还有付款。只是不要和我联系……从现在起,只通过特恩布尔打交道。
参议员就要走出门了。
迈克尔(冷冷地):参议员,如果你想的话,你现在就能得到我的答复。
参议员转回身来。
迈克尔:我的出价是这样。什么也没有,甚至连为了赌博代理权的那一千美元都没有,如果您本人提供那笔钱的话我会很感激的。
参议员用怒目回报了迈克尔愤怒的目光,而后哈哈大笑着离了。迈克尔慢慢地向哈根转过身来。哈根由于自己提供的消息如此离谱大为窘迫。
迈克尔(宽容地):没事儿,汤姆。我们回头再谈。告诉弗兰基·彭坦盖利,我想在我们做生意之前要他参加我们的家庭正餐。
楼阁,夜晚
桌上点起了蜡烛,乐队演奏起了平静的正餐乐曲,许多客人们开始吃自助餐。
迈克尔和毋亲、凯、安东尼,哈根和妻子特雷萨,康妮和默尔,弗雷多和黛安娜,还有弗兰基·彭坦盖利,他们围坐在一张大桌旁。
迈克尔的母亲用西西里语说了一句祝酒辞,于是这桌的人们都举起酒杯,重复了一句。
黛安娜:“那是什么意思?”
弗雷多:百年……这是一句祝酒辞。
康妮(不无讥讽地):它的意思是我们都该快乐地活一百年。全家人。如果父亲活着,那就会是真的了。
母亲(制止地):康妮。
康妮:默尔,你见过我嫂子黛安娜吗?
黛安娜:真是件幸事,默尔。(二人握了手)
母亲(用西西里语):这两个人配在一起可是十全十美。
默尔:那是什么意思?
康妮(不满地):妈妈!
彭坦盖利(用西西里语):迈克尔,尽管我怀着所有的敬意,但我走三千哩路来,并不是为了吃正餐的。
迈克尔(用西西里语回答):我知道。
彭坦盖利(急切地):我们什么时候谈?
迈克尔:饭后。
到现在,谈话已经完全用西西里语了,不懂西西里语的默尔和黛安娜就象看一场网球赛似地左看右看。
凯(为了表示礼貌):安东尼,你刚才和彭坦盖利先生谈话了吗?
安东尼:他叫“五天使。”
彭坦盖利:对,那孩子和我谈了西西里人。一种单方面的谈话!
游艇俱乐部,夜晚
彭坦盖利很气愤;但由于他是在和迈克尔谈话,他努力压低了声音,不让自己嚷出来。
彭坦盖利:当然,彼得·克莱门扎死于心脏病,但是罗萨托兄弟使他犯病的。
迈克尔:听到那个消息我们都很痛心;但那并不应该挑起一场战争。
彭坦盖利:好吧,现在是我在布鲁克林的家族的事,我想保持克莱门扎对你的忠诚。但是,你对我的一举一动都发出挑战,我怎么能管理我的家族呢?你离得太远了,迈克,和罗萨托兄弟讲道理的唯一方法就是打败他们,迅速地打败他们。
迈克尔:你对他们不公平。
彭坦盖利:谁说的?
迈克尔:克莱门扎向罗萨托保证了,在他死后,把布朗克斯的三块地盘给他们,但你接管了权利,拒不履行诺言。
彭坦盖利:克莱门扎什么也没许给他们,他憎恨那几个狗杂种。
迈克尔:他们感到受到了欺诈。
彭坦盖利:迈克尔,你拿着香槟鸡尾酒,坐在谢拉山上高高在上,对我管理我的家族的方法做出评判。
迈克尔(突然用西西里语):你的家族仍带着科莱昂的名字,你要象个科莱昂家的人一样管理它!
彭坦盖利(用西西里语):在我在纽约抚养我的家族的时候,你在迈阿密把刀扎在我的后背。
迈克尔(坚决地):弗兰基,你是个好老人,而且多年来你对我父亲很忠实……所以我希望你能够解释一下你的意思。
彭坦盖利:罗萨托兄弟发疯了:他们扣押人质,往我脸上唾唾沫,因为有迈阿密那个犹太人支持他们。
迈克尔:我知道。我就是因此想要你公平地对待他们。
彭坦盖利:你怎么能公平地对待野兽呢?他们招募黑人,在他们自己的祖母的邻里进行暴力活动。而且最重要的是毒品和妓女,赌博被放在了最后一位。让我独立管理我的家族吧。我想教训他们。
迈克尔:不行。我和海曼·罗斯计划了一些事情。我不想让它们被扰乱。
彭坦盖利:你忠实于一个犹太人,而不是你自己的骨肉兄弟。
迈克尔:弗兰基,你知道我父亲尊敬罗斯,和他做买卖。
彭坦盖利:他做买卖……但他从来不信任他。(他拿起帽子离)
奈利:他应该走吗?
迈克尔:这个老人有太多的怨气了,否则他是根本不会那么坦率地说话的。让他回纽约吧。我己经订好我的计划了。(他看了下表)天已经挺晚了,我在那个晚会上花的时间太少了。
草地上
一片月色,穿着美丽的男男女女在乐队的伴奏下纷纷起舞。
黛安娜一直在和弗雷多跳舞,她己经醉了,正在和别的男人调情,以此逗惹丈夫。
黛安娜:我想跳舞……这怎么了?
弗雷多:跳舞没事,你在往地上倒呢。
黛安娜:怎么回事,你不想让我和他跳舞,因为他是一个男人!
弗雷多:黛安娜,我想封住你的嘴!
到现在,客人们已经开始注意到这对正在争吵的夫妇了。迈克尔和凯,还有一些朋友在一起。罗科捕捉到了迈克尔的目光。
黛安娜(仍然没完没了地):耶稣啊,永远不要嫁给一个移居美国的意大利人,他们对待妻子差劲极了。
镜头对准了正在倾听的凯,恶俗的嫂子使她窘迫不安。
凯:对不起,迈克尔。吉尔里参议员到了。而且巴莱特先生和夫人想在离开以前谢谢你。您不和我们一起来吗,奥拉先生?
迈克尔:奥拉先生正要走呢,凯。请告诉参议员,我马上就来。
凯在那儿站了一下。
迈克尔(督促道):凯。
凯:是,迈克尔。(她走了出)
外面
凯走出游艇俱乐部,关上门。看上仿佛迈克尔今天让这个人到这儿来是违反了他对她的某种诺言。她抬起头来,向第一个停泊游艇的地方看,看到了那条隐蔽的汽艇,还有奥拉那几个正在一边吃一边等待的保镖。
安东尼从她身边向宅子跑。
凯(边追边叫着):安东尼!安东尼,你哪儿?
那个男孩子不快地停了下来,转过身,并没有理母亲,向他的桌旁走回。
众人仍在尽情欢乐。哈根独自坐在那儿,有些闷闷不乐地喝着酒。他在等待迈克尔派人重新把他叫回。逊尼的寡妇桑德拉坐在他对面。
哈根:我妻子在哪儿?
桑德拉(无所不知地):和妈妈在一起,正在哄婴儿睡觉。弗兰切斯卡很高兴。迈克尔对她很体谅。她真是崇拜他。(她停顿了一下,看着沮丧的哈根)孩子们都到赛艇上了,我要回家了。(她站起身来,独自向通她在庄园里的家的小路走,可以看出来,她仍是个有魅力的女人。)
众人仍在欢闹,乐队指挥突然举起手来要人们静下来,他宣布道:女士们先生们,一个极为高贵的客人想说几句话:内华达州的帕特·吉尔里参议员和夫人!
吉尔里参议员挽着妻子,独自登上乐队台,讲起话来。迈克尔、凯和吉尔里夫人站在一旁。安东尼一声不响地站在不远处,他显然很郁郁不乐。
庄园内,桑德拉的住宅
可以听到远处掌声和口哨声在回响着,吉尔里参议员那被扩大的声音在湖上回响着。桑德拉站在她的卧室里,看着门口。可以看见一张逊尼的照片,还有一张他们在婚礼上的照片。
过了一会儿,汤姆·哈根走了进来,关上了身后的门。他向桑德拉走过,她把他搂在怀里,安慰他,搂着他的头,抵着她丰满的胸膛。
哈根(静静地):他不需要我的帮助了。他不需要了。
桑德拉:我们不知道实情,他根本没那样说。
哈根:我可以从他对我说话的态度中感觉到那一点。(他向食具柜走,给自己倒了一杯酒,而后接着说)刚才,在约翰尼·奥拉露面时,他要我离开。奥拉是海曼·罗斯的西西里联络员,我过参加了和他的十次二十次会见,但是今天迈克尔要我离开,就好象我是个外人似的。
桑德拉:和他谈谈,把你的感觉告诉他。
哈根:就仿佛他是为了我当逊尼的受托人时家族失的土地而责怪我似的。
桑德拉把哈根拉过来,深情地吻着他的嘴唇。
哈根:我爱迈克尔,我想帮助他,和他很亲近。我不想结果只是一个为了饭店做出财产方面的安排的三流律师。
桑德拉(开始慢慢地脱衣服):我们现在有一点儿时间。
临时撘起的楼阁
吉尔里参议员:……我的感谢,还有内华达州的年轻人的感谢,为了这笔最动人的捐款……(他举起手里的一张支票)以安东尼·维托·科莱昂的名义,捐给大学。谢谢你们,迈克尔·科莱昂先生和夫人。
人群中响起了热烈的掌声。参议员将麦克风还给乐队指挥。
乐队指挥:现在,内华达州的男孩子合唱团为迈克尔·科莱昂先生准备了一个特别的致谢节目。(然后,他向男孩子合唱团的成员们转过身,他们唱起了“奇秒的先生”那首歌)
吉尔里参议员和迈克尔握手,新闻记者们纷纷抢拍照片,显示着那张支票。吉尔里夫妇和迈克尔一家的照片,科莱昂夫人和吉尔里夫人的照片,迈克尔和儿子的照片,吉尔里参议员和安东尼的照片,等等。
参议员(问迈克尔):我们在哪儿能单独会面?
迈克尔指指不远的游艇俱乐部,奈利正在那里等待他们。而后迈克尔向罗科倾过身吩咐他把哈根找来。
罗科走了,记者们还在照像,男孩子合唱团仍在唱着“奇妙的先生”。
游艇俱乐部
迈克尔、参议员、奈利和罗科坐在那昏暗的大房间中。
迈克尔:您到我家来参加这个盛会,真是太好了,参议员。我妻子很想给我们的邻居们一个好印象,您的到来使她非常快乐。如果我能为您效劳的话,你尽管张口。
门开了,哈根局促不安地走了进来。
迈克尔(介绍道):这是我的律师汤姆·哈根。他通过您的手下特恩布尔安排了这一切。
吉尔里参议员:我原以为我们要单独会见昵。
迈克尔:我能把生命托付给这些人。他们是我的左膀右臂,我无法把他们打发走,来使他们不高兴。
吉尔里参议员(不得已地):好吧,科莱昂,我要对你非常坦率。也许比任何处在我这种地位,和你谈过话的人还要坦率。
迈克尔点点头,表示他应该如此。
参议员:科莱昂家族在拉斯维加斯控制着两家大饭店,在里诺控制着一家。那些执照是祖传的,所以你在赌博代理权方面没有困难。但我从一些消息来源听说,你正在计划发展到特罗皮卡纳。再过一周左右,你将赶走克林曼,那使你只剩一个技术细节了。那个现在在克林曼名下的行业执照。
迈克尔:特恩布尔是个好人。
吉尔里参议员(干脆地):我们别提那些废话了,我不想在这儿呆得比不得不呆的时间长。你可以得到那个行业执照,要25万现金,加上所有三家科莱昂家族的饭店的毛利的百分之五的数目,作为每月交纳的牌照税。
迈克尔大吃一惊,看看哈根。哈根大为恼怒,不知所措,他的所有情报都是错误的。
迈克尔(镇定地):吉尔里参议员,我是作为一个在您的州里进行大笔投资的生意人和您讲话的。我已经使那个州成了我的家,我计划在这儿养儿育女。赌博代理权的牌照税是一千美元;我为什么要考虑付更多的呢?
吉尔里参议员(毫不客气地):我要使你的的利润缩减,科莱昂,因为我不喜欢你,我不喜欢你这种人。我蔑视你的伪装,还有你自己和你那该死的家庭装腔作势的不诚实的样子。
哈根瞥了一眼迈克尔。
迈克尔(不露声色,平静地):我们的虚伪是相同的,参议员。但永远也不要认为它对我的亲人们也适用。
吉尔里参议员:好吧,那么让我这样说吧,你会付给我钱,因为付给我钱对你有益。(他站起身来,又接着说)明天上午,我将等待你的答复,还有付款。只是不要和我联系……从现在起,只通过特恩布尔打交道。
参议员就要走出门了。
迈克尔(冷冷地):参议员,如果你想的话,你现在就能得到我的答复。
参议员转回身来。
迈克尔:我的出价是这样。什么也没有,甚至连为了赌博代理权的那一千美元都没有,如果您本人提供那笔钱的话我会很感激的。
参议员用怒目回报了迈克尔愤怒的目光,而后哈哈大笑着离了。迈克尔慢慢地向哈根转过身来。哈根由于自己提供的消息如此离谱大为窘迫。
迈克尔(宽容地):没事儿,汤姆。我们回头再谈。告诉弗兰基·彭坦盖利,我想在我们做生意之前要他参加我们的家庭正餐。
楼阁,夜晚
桌上点起了蜡烛,乐队演奏起了平静的正餐乐曲,许多客人们开始吃自助餐。
迈克尔和毋亲、凯、安东尼,哈根和妻子特雷萨,康妮和默尔,弗雷多和黛安娜,还有弗兰基·彭坦盖利,他们围坐在一张大桌旁。
迈克尔的母亲用西西里语说了一句祝酒辞,于是这桌的人们都举起酒杯,重复了一句。
黛安娜:“那是什么意思?”
弗雷多:百年……这是一句祝酒辞。
康妮(不无讥讽地):它的意思是我们都该快乐地活一百年。全家人。如果父亲活着,那就会是真的了。
母亲(制止地):康妮。
康妮:默尔,你见过我嫂子黛安娜吗?
黛安娜:真是件幸事,默尔。(二人握了手)
母亲(用西西里语):这两个人配在一起可是十全十美。
默尔:那是什么意思?
康妮(不满地):妈妈!
彭坦盖利(用西西里语):迈克尔,尽管我怀着所有的敬意,但我走三千哩路来,并不是为了吃正餐的。
迈克尔(用西西里语回答):我知道。
彭坦盖利(急切地):我们什么时候谈?
迈克尔:饭后。
到现在,谈话已经完全用西西里语了,不懂西西里语的默尔和黛安娜就象看一场网球赛似地左看右看。
凯(为了表示礼貌):安东尼,你刚才和彭坦盖利先生谈话了吗?
安东尼:他叫“五天使。”
彭坦盖利:对,那孩子和我谈了西西里人。一种单方面的谈话!
游艇俱乐部,夜晚
彭坦盖利很气愤;但由于他是在和迈克尔谈话,他努力压低了声音,不让自己嚷出来。
彭坦盖利:当然,彼得·克莱门扎死于心脏病,但是罗萨托兄弟使他犯病的。
迈克尔:听到那个消息我们都很痛心;但那并不应该挑起一场战争。
彭坦盖利:好吧,现在是我在布鲁克林的家族的事,我想保持克莱门扎对你的忠诚。但是,你对我的一举一动都发出挑战,我怎么能管理我的家族呢?你离得太远了,迈克,和罗萨托兄弟讲道理的唯一方法就是打败他们,迅速地打败他们。
迈克尔:你对他们不公平。
彭坦盖利:谁说的?
迈克尔:克莱门扎向罗萨托保证了,在他死后,把布朗克斯的三块地盘给他们,但你接管了权利,拒不履行诺言。
彭坦盖利:克莱门扎什么也没许给他们,他憎恨那几个狗杂种。
迈克尔:他们感到受到了欺诈。
彭坦盖利:迈克尔,你拿着香槟鸡尾酒,坐在谢拉山上高高在上,对我管理我的家族的方法做出评判。
迈克尔(突然用西西里语):你的家族仍带着科莱昂的名字,你要象个科莱昂家的人一样管理它!
彭坦盖利(用西西里语):在我在纽约抚养我的家族的时候,你在迈阿密把刀扎在我的后背。
迈克尔(坚决地):弗兰基,你是个好老人,而且多年来你对我父亲很忠实……所以我希望你能够解释一下你的意思。
彭坦盖利:罗萨托兄弟发疯了:他们扣押人质,往我脸上唾唾沫,因为有迈阿密那个犹太人支持他们。
迈克尔:我知道。我就是因此想要你公平地对待他们。
彭坦盖利:你怎么能公平地对待野兽呢?他们招募黑人,在他们自己的祖母的邻里进行暴力活动。而且最重要的是毒品和妓女,赌博被放在了最后一位。让我独立管理我的家族吧。我想教训他们。
迈克尔:不行。我和海曼·罗斯计划了一些事情。我不想让它们被扰乱。
彭坦盖利:你忠实于一个犹太人,而不是你自己的骨肉兄弟。
迈克尔:弗兰基,你知道我父亲尊敬罗斯,和他做买卖。
彭坦盖利:他做买卖……但他从来不信任他。(他拿起帽子离)
奈利:他应该走吗?
迈克尔:这个老人有太多的怨气了,否则他是根本不会那么坦率地说话的。让他回纽约吧。我己经订好我的计划了。(他看了下表)天已经挺晚了,我在那个晚会上花的时间太少了。
草地上
一片月色,穿着美丽的男男女女在乐队的伴奏下纷纷起舞。
黛安娜一直在和弗雷多跳舞,她己经醉了,正在和别的男人调情,以此逗惹丈夫。
黛安娜:我想跳舞……这怎么了?
弗雷多:跳舞没事,你在往地上倒呢。
黛安娜:怎么回事,你不想让我和他跳舞,因为他是一个男人!
弗雷多:黛安娜,我想封住你的嘴!
到现在,客人们已经开始注意到这对正在争吵的夫妇了。迈克尔和凯,还有一些朋友在一起。罗科捕捉到了迈克尔的目光。
黛安娜(仍然没完没了地):耶稣啊,永远不要嫁给一个移居美国的意大利人,他们对待妻子差劲极了。
镜头对准了正在倾听的凯,恶俗的嫂子使她窘迫不安。
登录 后再戳我哦