- 故事梗概
- 作品正文
拉罗歇:好的,我是一个职业园艺师,干了12年了。我曾经拥有一片植物苗圃,可惜一场飓风把它毁掉了。我是职业植物讲师。我已经就植物的繁育举办过至少60场演讲。我发表过很多文章,上过杂志,出过书。我对兰花,以及无菌栽培兰花的无性繁殖经验丰富。这是实验室工作,一点也不像你们的苗圃工作。(咧着嘴笑)你可能是我认识的最聪明的家伙啦。
莱纳:谢谢。
拉罗歇:不必客气。
40.内景,Barnes and Noble书店,白天
收银员把考夫曼的书钱记入收款机,他欣赏着她的花朵文身图案。她发觉他在看自己,咧开鲜红湿润的翘翘嘴唇笑了笑。她解开衬衫纽扣,给他看她胸部的心形文身图案。甜蜜的心跳变成了敲门声。
41.内景,空荡荡的卧室,晚上
考夫曼正躺在床上手淫,他抬头看那扇关着的门。
考夫曼:什么事?!
门开了。唐纳德在阴影中站了片刻。
唐纳德:唉,你想听我讲故事,或是别的什么?
考夫曼:滚蛋。该死的。
唐纳德(糊涂了):你知道,我只是想做点儿什么。
考夫曼斜眼看着他的弟弟,坐起来,等着。
唐纳德(继续):嘿,多谢,老兄。酷。(开亮灯,然后以讲故事的调子)好了,有这么一桩连环谋杀案,对……
考夫曼发出一声呻吟,躺倒,瞪着天花板。
唐纳德(继续):不,等一下。看,他正被一名警察穷追不舍。他对警察冷嘲热讽,对吗?透露线索谁将成为他的下一个追杀目标。他已经把她扣押在令人毛骨悚然的地下室里作为人质。于是警察为琢磨明白她的身份而伤透了脑筋,而在不知不觉间他爱上了她,尽管他连见也没见过她。她就像可望而不可及的水中月、镜中花,就像圣杯……
考夫曼:有点太露骨了,你不觉得吗?
唐纳德:好了,但是有奇峰突转。瞧,后来我们发现杀人者身患多重人格分裂症。OK?瞧,事实上他既是警察又是那姑娘。所有的角色都是他自己!是不是乱成了一锅粥?
唐纳德等着,自鸣得意。
考夫曼:比连环杀人用得更滥的就数多重人格了。就此你想试试警察和罪犯表现了同一个人物的两个不同侧面这种想法灵不灵。瞧瞧哪一部警匪片不落入这样的俗套。
唐纳德:妈妈把它叫做心理张力。
考夫曼:另一方面,根本没有办法这样写。你考虑过吗?我的意思是,你怎么能让一个人在同一时间既在地下室里被当作人质扣押着又在警察局上班?
唐纳德:特技摄影?
考夫曼:好了,我问的不是这个。听好了,我问的是……在现实电影中,如果只有一个角色,对吗?……OK?你怎么能……怎么就正好……
唐纳德呆呆地等着。考夫曼放弃了,下了床。
考夫曼(继续):我同意妈妈的说法。心理张力。西比尔碰上了……我不知道———《化装杀人》(Dressed to Kill)。
考夫曼穿上衣服,出去了。
唐纳德(在他背后大叫):酷。我真的喜欢过《化装杀人》……直到第三幕的结尾。
考夫曼(画外):你说得不对。
唐纳德:噢。好了。对不起。
42.外景,法院,白天
奥尔琳从法院出来,注视着挤在人堆里的拉罗歇。拉罗歇、莱纳、文森和巴斯特.巴克利,部落商业公司副总裁,他们都在一个劲儿地抽烟。
拉罗歇:他们他妈的想要钉死我。
巴斯特:我要带着链锯去法卡哈奇。我向上帝发誓。
莱纳:巴斯特,为了大声疾呼,我提过这事。我没有提醒过她印第安人曾经是法卡哈奇的主人?走着瞧吧,我们会在审判时说说清楚的。
巴斯特漫不经心地冲莱纳挥挥手,走开了。文森耸耸肩,捻灭香烟,紧随巴斯特身后。莱纳和拉罗歇站了一会儿。莱纳走开了。拉罗歇把脖子扭来扭去发出“咔哧咔哧”的声音。奥尔琳带着迷人的羞涩走近他———
奥尔琳:拉罗歇先生?
奥尔琳微笑着,因冒昧打扰而满怀歉疚之意———
奥尔琳(继续):我叫苏珊.奥尔琳,我是《纽约人》一名记者,那是一本杂志……
拉罗歇:《纽约人》我很熟。《纽约人》,对,《纽约人》。对吗?
奥尔琳:对。你在这儿的状况如何,我很感兴趣,打算写一篇文章。
拉罗歇怒容满面,猛抽几口烟。奥尔琳进一步努力———
奥尔琳(继续):我发现你的故事真的很迷……
拉罗歇:是吗?记下来:我不在乎下一步会怎么样。我做得对,我会一路打官司到最高法院。见鬼他妈的女法官。
奥尔琳在便笺上草草地写着。拉罗歇扭着脖子看她在写“见鬼他妈的女法官”。
拉罗歇(继续):真的把这句话写进去?
奥尔琳:当然。
拉罗歇咧开没门牙的嘴冲奥尔琳微笑———
拉罗歇:我得听听我的高参的意见。
43.外景,田野,早晨
音乐:华美,神秘的管弦乐曲。
一枝绚丽的橘红色大花瓣的兰花在戏剧性的一瞬间绽放。镜头舒缓地、温柔地环绕花枝移动。
性感的女解说员:兰科是一种多年生植物,科系庞大,历史悠久,花朵由一根能结果实的雄蕊和三枚花瓣组成。在大多数兰花品种中,有一瓣变大,成嘴唇状,是这朵花最惹人注目的部分。
44.内景,加利福尼亚比萨饼店,白天
考夫曼在一个小套间里边看《兰花窃贼》,边作着笔记。
考夫曼(画外):兰花王是一种多年生兰科植物,科系庞大……
他有点厌烦,抬起头,看到一个女店员长着一头美丽的橘红色头发,嘴唇撅撅地,眼睛里充满激情,并且体态丰满;她慢慢转过身来,扫视着她负责的座位。她看见了考夫曼,走近前来,热情地向他微笑。她的徽章上写着:爱丽丝,阿卡狄亚,加利福尼亚。考夫曼冒汗了。
爱丽丝:今天来点什么?
考夫曼:唔,嗨。翅果酸橙派。一小片。我在看我的……再来一杯咖啡。牛奶要脱脂的。就这些。
爱丽丝(看到了书):兰花!我太喜欢兰花了。
考夫曼不知所措———
考夫曼:酷!
他自感蹩脚,退缩了。一阵狼狈的沉默。
爱丽丝:好了,您点的派马上就好。
她又粲然一笑,离开了。考夫曼感到羞愧。
45.外景,兰花展,白天
爱丽丝穿着CPK制服,与考夫曼手拉着手走着,一起欣赏性感的兰花。她冲他粲然一笑———
爱丽丝:我觉得这些花真性感。
爱丽丝离考夫曼非常近。她的赤裸的胳膊碰到了他。考夫曼看了一眼她的胳膊。爱丽丝继续研究花,但是她的手指却勾着考夫曼的手指———
爱丽丝(继续):去看看后面吧。
她领考夫曼转到展览厅后面一个僻静的林木繁盛之处。她解开制服。衣服滑落到地上,她一丝不挂地站在那里,阳光穿透树叶在她身上洒下斑斑亮影,她的美丽的红头发闪闪发光。考夫曼跪在她面前,吻她的大腿,抚摩她的屁股。爱丽丝将考夫曼的头揽向她的胯部……
46.内景,空荡荡的房间,夜晚
考夫曼结束了手淫。他孤零零地躺在黑暗中。
47.内景,小女孩的卧室,夜晚
字幕:坎吞,俄亥俄州,四十三年前
漆黑一团。一个孤零零的小女孩躺在床上,一只手握着手电筒,另一只手在写日记。
小女孩(画外):今天我和玛丽玩游戏。我们高兴极了。我们装成妈妈和爸爸。我演妈妈。有趣极了。
大厅里传来脚步声。小女孩关掉了手电筒,合上眼。门开了。一个中年妇女走进来,醉醺醺地撞上了梳妆台,她坐在床沿,看着女儿,轻声啜泣起来。
48.外景,旅馆停车场,早晨
奥尔琳斜靠着汽车,抽着烟,看起来像是一个小小的惘然若失的人儿。一阵汽车的喇叭声响。奥尔琳猛然从沉思中惊醒,看见拉罗歇开着他的零件叮当作响的旧货车,在她面前踩了刹车,发出刺耳的声音。
奥尔琳(画外):听证会之后没几天,拉罗歇就带我去看了迈阿密的兰花展。
她打开那货车厢的门。
奥尔琳(继续):嗨。谢谢你让我搭……
拉罗歇:我得告诉你这辆货车是件破烂。哪天发了大财,我要买一辆“酷毕”的车。你开的什么车?
奥尔琳:Aurora。我爸爸的,他住在……
拉罗歇:“酷毕”了。我想我会弄一辆。
奥尔琳点头,爬进车,试着重新整理前座上乱堆的杂物,可以有地方坐下。
拉罗歇(继续):坐上面。不碍事。
她挨着座位边凑合坐下,将脚放在一包敞开的盆栽土的口袋上面。拉罗歇突然身体倾斜。
49.内景,货车,白天
拉罗歇狂躁地开车。奥尔琳盯着前方的路,一只手紧抓着仪表板。
拉罗歇:这些人都在哪儿学会的开车?这世界已经癫狂。我的想法是……
奥尔琳打开微型盒式录音机,抽出一个笔记本。拉罗歇闭口不言。奥尔琳试图打破僵局———
奥尔琳:你在园艺界如此出色,给我印象太深了,还有……
拉罗歇:嗯,嗯。你该了解,我一生都在寻找一种该死的能赚大钱的植物。那就是魔鬼兰。
可以看到奥尔琳在记“这世界已经癫狂”。
奥尔琳:唔———唔。为什么是魔鬼兰?
拉罗歇在说,奥尔琳在记———
拉罗歇:根茎非常少见。收集标本的人梦寐以求这种不可求的东西。我是世界上唯一懂得如何栽培这种植物的人。
她在写:“皮包骨,像根干柴,像煮得硬邦邦的意大利面条似的。”拉罗歇扭头看了一眼,笑了起来。奥尔琳也冲他一笑。
奥尔琳:唔———唔。
她稍稍偏了偏脑袋,示意他应该当心看道儿。他并不理会她的暗示———
拉罗歇:我的计划是,让印第安人从沼泽地把它搞来。我来研究。哪天我不碰这些植物了,佛罗里达也就不会碰我们了。然后我要在我的实验室里克隆成千上万个小魔鬼兰,卖掉,把塞米诺变成一个让人眼花缭乱的烂地儿。
奥尔琳写道:“捻灭香烟,用膝盖操纵方向盘,一面点上了另一支香烟。”
拉罗歇(继续):什么时候商店里摆满了魔鬼兰,什么时候我就住手不再去偷。然后我会在审判时发表洋洋洒洒演说,讲一讲立法者应该除掉那些漏洞,以免再让像我这样的能人钻了空子。我是个英雄。魔鬼兰得救了。拉罗歇和大自然赢了。
奥尔琳写道:“那家伙十分滑稽。”
拉罗歇(继续):最后一段你记下来了吗?
奥尔琳:是的,当然。
50—52.略
莱纳:谢谢。
拉罗歇:不必客气。
40.内景,Barnes and Noble书店,白天
收银员把考夫曼的书钱记入收款机,他欣赏着她的花朵文身图案。她发觉他在看自己,咧开鲜红湿润的翘翘嘴唇笑了笑。她解开衬衫纽扣,给他看她胸部的心形文身图案。甜蜜的心跳变成了敲门声。
41.内景,空荡荡的卧室,晚上
考夫曼正躺在床上手淫,他抬头看那扇关着的门。
考夫曼:什么事?!
门开了。唐纳德在阴影中站了片刻。
唐纳德:唉,你想听我讲故事,或是别的什么?
考夫曼:滚蛋。该死的。
唐纳德(糊涂了):你知道,我只是想做点儿什么。
考夫曼斜眼看着他的弟弟,坐起来,等着。
唐纳德(继续):嘿,多谢,老兄。酷。(开亮灯,然后以讲故事的调子)好了,有这么一桩连环谋杀案,对……
考夫曼发出一声呻吟,躺倒,瞪着天花板。
唐纳德(继续):不,等一下。看,他正被一名警察穷追不舍。他对警察冷嘲热讽,对吗?透露线索谁将成为他的下一个追杀目标。他已经把她扣押在令人毛骨悚然的地下室里作为人质。于是警察为琢磨明白她的身份而伤透了脑筋,而在不知不觉间他爱上了她,尽管他连见也没见过她。她就像可望而不可及的水中月、镜中花,就像圣杯……
考夫曼:有点太露骨了,你不觉得吗?
唐纳德:好了,但是有奇峰突转。瞧,后来我们发现杀人者身患多重人格分裂症。OK?瞧,事实上他既是警察又是那姑娘。所有的角色都是他自己!是不是乱成了一锅粥?
唐纳德等着,自鸣得意。
考夫曼:比连环杀人用得更滥的就数多重人格了。就此你想试试警察和罪犯表现了同一个人物的两个不同侧面这种想法灵不灵。瞧瞧哪一部警匪片不落入这样的俗套。
唐纳德:妈妈把它叫做心理张力。
考夫曼:另一方面,根本没有办法这样写。你考虑过吗?我的意思是,你怎么能让一个人在同一时间既在地下室里被当作人质扣押着又在警察局上班?
唐纳德:特技摄影?
考夫曼:好了,我问的不是这个。听好了,我问的是……在现实电影中,如果只有一个角色,对吗?……OK?你怎么能……怎么就正好……
唐纳德呆呆地等着。考夫曼放弃了,下了床。
考夫曼(继续):我同意妈妈的说法。心理张力。西比尔碰上了……我不知道———《化装杀人》(Dressed to Kill)。
考夫曼穿上衣服,出去了。
唐纳德(在他背后大叫):酷。我真的喜欢过《化装杀人》……直到第三幕的结尾。
考夫曼(画外):你说得不对。
唐纳德:噢。好了。对不起。
42.外景,法院,白天
奥尔琳从法院出来,注视着挤在人堆里的拉罗歇。拉罗歇、莱纳、文森和巴斯特.巴克利,部落商业公司副总裁,他们都在一个劲儿地抽烟。
拉罗歇:他们他妈的想要钉死我。
巴斯特:我要带着链锯去法卡哈奇。我向上帝发誓。
莱纳:巴斯特,为了大声疾呼,我提过这事。我没有提醒过她印第安人曾经是法卡哈奇的主人?走着瞧吧,我们会在审判时说说清楚的。
巴斯特漫不经心地冲莱纳挥挥手,走开了。文森耸耸肩,捻灭香烟,紧随巴斯特身后。莱纳和拉罗歇站了一会儿。莱纳走开了。拉罗歇把脖子扭来扭去发出“咔哧咔哧”的声音。奥尔琳带着迷人的羞涩走近他———
奥尔琳:拉罗歇先生?
奥尔琳微笑着,因冒昧打扰而满怀歉疚之意———
奥尔琳(继续):我叫苏珊.奥尔琳,我是《纽约人》一名记者,那是一本杂志……
拉罗歇:《纽约人》我很熟。《纽约人》,对,《纽约人》。对吗?
奥尔琳:对。你在这儿的状况如何,我很感兴趣,打算写一篇文章。
拉罗歇怒容满面,猛抽几口烟。奥尔琳进一步努力———
奥尔琳(继续):我发现你的故事真的很迷……
拉罗歇:是吗?记下来:我不在乎下一步会怎么样。我做得对,我会一路打官司到最高法院。见鬼他妈的女法官。
奥尔琳在便笺上草草地写着。拉罗歇扭着脖子看她在写“见鬼他妈的女法官”。
拉罗歇(继续):真的把这句话写进去?
奥尔琳:当然。
拉罗歇咧开没门牙的嘴冲奥尔琳微笑———
拉罗歇:我得听听我的高参的意见。
43.外景,田野,早晨
音乐:华美,神秘的管弦乐曲。
一枝绚丽的橘红色大花瓣的兰花在戏剧性的一瞬间绽放。镜头舒缓地、温柔地环绕花枝移动。
性感的女解说员:兰科是一种多年生植物,科系庞大,历史悠久,花朵由一根能结果实的雄蕊和三枚花瓣组成。在大多数兰花品种中,有一瓣变大,成嘴唇状,是这朵花最惹人注目的部分。
44.内景,加利福尼亚比萨饼店,白天
考夫曼在一个小套间里边看《兰花窃贼》,边作着笔记。
考夫曼(画外):兰花王是一种多年生兰科植物,科系庞大……
他有点厌烦,抬起头,看到一个女店员长着一头美丽的橘红色头发,嘴唇撅撅地,眼睛里充满激情,并且体态丰满;她慢慢转过身来,扫视着她负责的座位。她看见了考夫曼,走近前来,热情地向他微笑。她的徽章上写着:爱丽丝,阿卡狄亚,加利福尼亚。考夫曼冒汗了。
爱丽丝:今天来点什么?
考夫曼:唔,嗨。翅果酸橙派。一小片。我在看我的……再来一杯咖啡。牛奶要脱脂的。就这些。
爱丽丝(看到了书):兰花!我太喜欢兰花了。
考夫曼不知所措———
考夫曼:酷!
他自感蹩脚,退缩了。一阵狼狈的沉默。
爱丽丝:好了,您点的派马上就好。
她又粲然一笑,离开了。考夫曼感到羞愧。
45.外景,兰花展,白天
爱丽丝穿着CPK制服,与考夫曼手拉着手走着,一起欣赏性感的兰花。她冲他粲然一笑———
爱丽丝:我觉得这些花真性感。
爱丽丝离考夫曼非常近。她的赤裸的胳膊碰到了他。考夫曼看了一眼她的胳膊。爱丽丝继续研究花,但是她的手指却勾着考夫曼的手指———
爱丽丝(继续):去看看后面吧。
她领考夫曼转到展览厅后面一个僻静的林木繁盛之处。她解开制服。衣服滑落到地上,她一丝不挂地站在那里,阳光穿透树叶在她身上洒下斑斑亮影,她的美丽的红头发闪闪发光。考夫曼跪在她面前,吻她的大腿,抚摩她的屁股。爱丽丝将考夫曼的头揽向她的胯部……
46.内景,空荡荡的房间,夜晚
考夫曼结束了手淫。他孤零零地躺在黑暗中。
47.内景,小女孩的卧室,夜晚
字幕:坎吞,俄亥俄州,四十三年前
漆黑一团。一个孤零零的小女孩躺在床上,一只手握着手电筒,另一只手在写日记。
小女孩(画外):今天我和玛丽玩游戏。我们高兴极了。我们装成妈妈和爸爸。我演妈妈。有趣极了。
大厅里传来脚步声。小女孩关掉了手电筒,合上眼。门开了。一个中年妇女走进来,醉醺醺地撞上了梳妆台,她坐在床沿,看着女儿,轻声啜泣起来。
48.外景,旅馆停车场,早晨
奥尔琳斜靠着汽车,抽着烟,看起来像是一个小小的惘然若失的人儿。一阵汽车的喇叭声响。奥尔琳猛然从沉思中惊醒,看见拉罗歇开着他的零件叮当作响的旧货车,在她面前踩了刹车,发出刺耳的声音。
奥尔琳(画外):听证会之后没几天,拉罗歇就带我去看了迈阿密的兰花展。
她打开那货车厢的门。
奥尔琳(继续):嗨。谢谢你让我搭……
拉罗歇:我得告诉你这辆货车是件破烂。哪天发了大财,我要买一辆“酷毕”的车。你开的什么车?
奥尔琳:Aurora。我爸爸的,他住在……
拉罗歇:“酷毕”了。我想我会弄一辆。
奥尔琳点头,爬进车,试着重新整理前座上乱堆的杂物,可以有地方坐下。
拉罗歇(继续):坐上面。不碍事。
她挨着座位边凑合坐下,将脚放在一包敞开的盆栽土的口袋上面。拉罗歇突然身体倾斜。
49.内景,货车,白天
拉罗歇狂躁地开车。奥尔琳盯着前方的路,一只手紧抓着仪表板。
拉罗歇:这些人都在哪儿学会的开车?这世界已经癫狂。我的想法是……
奥尔琳打开微型盒式录音机,抽出一个笔记本。拉罗歇闭口不言。奥尔琳试图打破僵局———
奥尔琳:你在园艺界如此出色,给我印象太深了,还有……
拉罗歇:嗯,嗯。你该了解,我一生都在寻找一种该死的能赚大钱的植物。那就是魔鬼兰。
可以看到奥尔琳在记“这世界已经癫狂”。
奥尔琳:唔———唔。为什么是魔鬼兰?
拉罗歇在说,奥尔琳在记———
拉罗歇:根茎非常少见。收集标本的人梦寐以求这种不可求的东西。我是世界上唯一懂得如何栽培这种植物的人。
她在写:“皮包骨,像根干柴,像煮得硬邦邦的意大利面条似的。”拉罗歇扭头看了一眼,笑了起来。奥尔琳也冲他一笑。
奥尔琳:唔———唔。
她稍稍偏了偏脑袋,示意他应该当心看道儿。他并不理会她的暗示———
拉罗歇:我的计划是,让印第安人从沼泽地把它搞来。我来研究。哪天我不碰这些植物了,佛罗里达也就不会碰我们了。然后我要在我的实验室里克隆成千上万个小魔鬼兰,卖掉,把塞米诺变成一个让人眼花缭乱的烂地儿。
奥尔琳写道:“捻灭香烟,用膝盖操纵方向盘,一面点上了另一支香烟。”
拉罗歇(继续):什么时候商店里摆满了魔鬼兰,什么时候我就住手不再去偷。然后我会在审判时发表洋洋洒洒演说,讲一讲立法者应该除掉那些漏洞,以免再让像我这样的能人钻了空子。我是个英雄。魔鬼兰得救了。拉罗歇和大自然赢了。
奥尔琳写道:“那家伙十分滑稽。”
拉罗歇(继续):最后一段你记下来了吗?
奥尔琳:是的,当然。
50—52.略
登录 后再戳我哦