- 故事梗概
- 作品正文
52A.内景,楼梯布景的一部分,早晨
布景选自《成为约翰.马尔克维奇》摄制组工作人员忙得团团转,必得弯下身子才能进入搭制的景。谁也没注意考夫曼,他一个人站在一边。唐纳德坐在剧务桌旁,慢慢吃着东西。卡罗琳,一个年轻漂亮,浓妆艳抹的女人,偶尔经过桌旁。紧张不安的考夫曼看见唐纳德正盯着她。终于唐纳德对她说了点什么。她打量了一下,也回了句什么话。太远了,听不清他们在说些什么。唐纳德又说了些什么,卡罗琳大笑。谈话热烈起来。考夫曼简直不敢相信自己的眼睛。助理导演在大厅里出现。
助理导演:下一个镜头:场景23!都听好了!
凯瑟琳.基纳和约翰.库萨克经过考夫曼身边。他们随随便便地点了点头。
考夫曼:嗨。
库萨克走进布景大厅。
考夫曼(画外,继续):我太胖了。我老了……
基纳看见了卡罗琳,卡罗琳还在跟唐纳德聊天。
基纳(闹着玩地):卡罗琳,过来,宝贝儿。我们在拍电影。一起来吧!一起来吧!
基纳抓着卡罗琳拉她到大厅。
卡罗琳(大笑):你疯了,基纳!别这样!
考夫曼看着。唐纳德走近考夫曼———
唐纳德:嗨,老兄。
考夫曼:请不要碰剧组成员,唐纳德。
唐纳德:不碰,卡罗琳真的很可爱。
考夫曼:不要让我难堪。行吗?我还得跟这些人一起工作呢。
唐纳德:我不会的。不管怎样,听着,我想对你说的是,我一定要用一种非常酷的方式杀人。别担心!说的是我的剧本!哈哈!
考夫曼:我从来不写那种乌七八糟的玩意。
唐纳德:哦,老兄,饶了我吧。你是天才。
考夫曼瞪着唐纳德,揉了揉眼睛,叹口气———
考夫曼:你去吧。杀人犯就是文学教授。他一小块一小块地肢解受害者的躯体,直到他们死掉。他自称“解构主义者”。
唐纳德:好极了。我喜欢。
考夫曼:听着,我是在开玩笑,唐纳德。
唐纳德:噢,好了,对不起。你骗了我!哈哈。不过,我用这个点子你会介意吗?
53.内景,小男孩的卧室(1972),夜晚
现在水族箱里已经养了很多只乌龟。很多介绍乌龟的书和大画片。小男孩,穿着一件乌龟T恤衫,望着窗外漆黑的夜幕。满眼苦恼。
妈妈(画外,轻声祈祷):有生必有死/有死必有生。
54.内景,起居室(1972),稍后
男孩下楼。他的爸爸,穿着吊带裤,在看电视;他的妹妹躺在长沙发上,半昏迷状态,比以前更苍白。他的妈妈用湿毛巾轻拍小女孩的头。有一个点满蜡烛的小小的印度供桌。
妈妈:因此躲不过的祸/你不该难过。(稍顿)小乖乖,小乖乖戴安娜。
男孩审视着眼前悲哀的情景。他的妈妈抬起头来,微笑———
妈妈(继续):给我的乌龟专家来一块果馅派?
男孩得意地笑了,然后又变得严肃起来———
男孩:妈妈,我觉得我得做一件事。我不知道怎么来做,但我从心底觉得我得做。
妈妈:你得做什么,宝贝儿?
男孩:把全世界所有的乌龟都收集起来。(稍顿)太多了,妈。花背盒龟,得州地图龟,西瓜龟,所有的加拉巴哥象龟品种,人们以为只有一种,但那根本不对。西非箱鳌,潘氏闭壳龟……(叹气)我如果不做这件事,我活着就没有什么意义了。
男孩和母亲对视着。
妈妈:噢,我们最好开始吧,呜,宝贝儿?
男孩严肃地点了点头。
55.内景,货车,白天
拉罗歇开着车,严肃地点着头。奥尔琳盯着他看了半天,她的悲哀的眼睛湿润了,闪着晶莹的泪光。录音带放在两人中间。
奥尔琳:哇,动人的故事。到头来你总共收集到多少只乌龟?
拉罗歇(不动感情地):噢,那之后我没兴致了。
奥尔琳:噢。
拉罗歇:我把乌龟丢到了一边,我爱上了冰川纪化石。收集这些混蛋玩意。在这个混蛋世界上化石是唯一不让我觉得无聊的东西。
他们默默地开着车,奥尔琳看着一只飞翔的鹭。
奥尔琳:我想我非常想知道你怎么能一下子割舍掉你全身心投入的东西呢?
拉罗歇:甩开化石,我又喜欢上了镶银的旧镜子。妈妈和我拥有这个星球上最丰富的19世纪荷兰镜子藏品。也许你看过对我们的报道。1988年《镜子世界》第十期?我手头好像有一本……
拉罗歇一面开车,一面在杂物堆里翻找。奥尔琳在便笺本上写道:“什么是激情?”她在下面画了一道线。
奥尔琳:那么,你是否怀念过那些乌龟?它们曾让你有十年光阴觉得这才是你活下去的唯一精神寄托?
拉罗歇:我给你讲个故事吧。我一度不可救药地、难以自拔地迷上了热带鱼。我在房子里装了60个该死的大玻璃鱼缸。我轻装潜水,只为了找到符合要求的品种。猪肉鱼,额斑刺蝶鱼,四斑蝴蝶鱼。我爱怎么叫吧。然后有一天我说,让鱼滚他妈的蛋。我放弃了鱼,我发誓再不把脚伸到海里一步,让他妈的鱼滚蛋吧。那是17年前,从此我再也不让海洋沾湿我一个脚趾头。我爱海洋!
奥尔琳(稍顿):但是为什么?
拉罗歇(耸耸肩):鱼让我受够了。
56.略
57.内景,通灵诊室,白天
考夫曼一声不响地坐在女通灵者的对面。
考夫曼:我经常手淫。
通灵者:嗯—哼。(稍顿)与同一个女人?
考夫曼:我的意思是,不是很经常。(稍顿)不。不同的女人。我着迷的一个新认识的女孩。
通灵者:夹馅包之王?迷人的酒窝,亮闪闪的眼神?
考夫曼:不。加利福尼亚比萨店。
通灵者:对了。火红的头发,就像兰花。
考夫曼点点头。
通灵者(继续):那么你想跟这一个说说话吗?
57A.外景,塞米诺苗圃,白天
奥尔琳将车停在苗圃。几个印第安人正在拖运植物。她认出了出席法庭的文森。今天他穿着一件印有白色骷髅图案的绿色T恤衫;长长的黑发梳着小辫。他很英俊。奥尔琳走近前来———
奥尔琳:嗨。我要找约翰.拉罗歇。
文森走过来。他的眼神很温柔。她被吸引住了———
奥尔琳(继续):嗨。嗨。我正在写关于约翰的报道,我想我应该拜访……
文森:约翰今天不在。
奥尔琳:噢。(稍顿)那么你总跟他一起在沼泽地里,对吗?我在法庭看到过你……所以我知道。
文森:是的。我叫文森.欧休拉。
奥尔琳:苏珊.奥尔琳。也许我们可以谈谈?我只是想找找感觉,好写……
文森:你的头发真美。
他温柔地伸出手,抚摸奥尔琳的头发。
奥尔琳:噢。谢谢。我今天早上刚刚洗过,所以……我在用一种新的护发素……管它呢……噢……
文森:我看得出来你的悲哀。很可爱。我的心与你同在。
奥尔琳(很震惊):我只是有点累了。
文森点头,完全忘情了。
奥尔琳(继续):瞧,也许我们可以谈谈。没准儿我能找到些背景材料写……
文森:我不打算跟你谈什么。这不是私人谈话。这是印第安人的方式。
文森微微一笑。她浑身像通了电一样。他摸了摸她的手,头也不回地走了,重又埋头工作。她看着他拖运盆栽植物,沉浸于工作中,隆起的肌肉紧贴着T恤衫。奥尔琳在她的便笺本上潦草地写道:“他使我很兴奋。”她怔怔地站在那儿。
58.内景,加利福尼亚比萨店,白天
精心梳理过头发的考夫曼紧张不安地坐在小套间里,远远地看着爱丽丝。她一步步走近来,他更加紧张了。她热情地微笑着。
考夫曼:嗨!
爱丽丝:嗨!今天来点翅果酸橙派?
考夫曼(因她的好记性而兴奋):好,好的。听上去很棒。
爱丽丝:我给你挑一个特大个儿的。好顾客。
她冲他挤挤眼。他很受用———
考夫曼:谢谢。你简直太可爱了。
爱丽丝:唔,我就是个小可爱,不是吗。但愿还在看写兰花的书。
考夫曼:是的,我在看,确确实实!
爱丽丝:我的一个朋友有这种漂亮的粉红色小花,就长在树枝上。跟那个一模一样。我想不起来……
考夫曼:那叫真菌。
爱丽丝(兴奋地指着他):对!对!哥儿们,你真内行!
考夫曼:不敢当。我正在学习。真菌长在树上,但是它们不是寄生植物。它们从空气和雨水中吸取营养。
爱丽丝:噢,我喜欢。太棒了。
一阵尴尬的停顿。
考夫曼:世界上有3万多种兰花。
爱丽丝:哇,真多,呜?
考夫曼:是的。
爱丽丝:好吧,我马上回来,给我的兰花专家送上一大块翅果酸橙派。
他满意地笑了。她也笑了,转身要离开。考夫曼冲口而出———
考夫曼:但是,瞧,嗯,我还在琢磨……
爱丽丝转回身,仍然微笑着。
考夫曼(继续):我打算去参观星期六在圣巴巴拉举办的兰花展,我想……
爱丽丝的笑容消逝了。她的热情消散得无影无踪。
爱丽丝:噢,唔,唉……
考夫曼:对不起,我道歉。对不起。
爱丽丝(点头):那我会很快送上你的派。
他点头,看着爱丽丝走开,她与另一个女服务员嘀嘀咕咕。那女服务员打量着他。他冒汗了———
考夫曼:我太胖了。我太老了。我得马上从这儿出去。去他妈的派。
登录 后再戳我哦









