- 故事梗概
- 作品正文
斯廷格登上楼梯。
79.索菲的房间·晚上
斯廷格敲了一下索菲房间的门,没有人答应,他轻轻地推开了门。只见房间里乱糟糟的,好象刚刚被人搜查过似的,翻了个底朝天。梳妆台的抽屉被拉开了;床上的卧具都被拿走了;衣柜的门洞开,里面已一无所有;书架上的书都不见了;唱片也全部席卷而走。唯有收音留声机在桌子上,正播放着海顿的协奏曲。海顿的旋律是如此凄楚、伤感。
80.内森的房间·晚上
斯廷格穿过过道来到内森的房间。门敞开着,场面是一样的,除了搬不走的大量书籍外,所有个人的用具、衣物全带走了。房间里有一股水蒸汽散发到过道上来,散热器漏水声清晰可闻。斯廷格定睛看去,只见房间一角的散热器后面有一个下蹲着的人影。那人正在散热器旁干着活。当他一躬身站起来时,斯廷格这才发现原来是莫里斯·芬克。
莫里斯·芬克对斯廷格说:“刚才内森拿着箱子和东西在房间里来回跑的时候,一定是碰巧将散热器的阀门打开了。”
莫里斯·芬克大概是对关不紧阀门很恼火,朝散热器咆哮着狠狠地踢了一脚。
水蒸汽“嘶嘶”地仍然从散热器里漏出来。
斯廷格急切地问:“他们在哪儿?”
莫里斯·芬克:“他们走了,两个人都走了,他们总算是各得其所了。”
斯廷格:“各得其所?你这是什么意思?”
莫里斯·芬克不紧不慢地说:“内森给我一块钱,让我帮他把东西搬下楼,还要我看好那只留声机。他给我三十块钱是交房租的。然后,他去叫来了两辆出租车。他反复地问索菲一个不可思议的问题,问她怎么从奥斯维辛活下来的。最后他给了索菲五十块钱。她坐车走了,他还说了永远不再见到她该有多高兴这样的话。他坐上另一辆车,朝相反方向开走了。”
斯廷格自言自语道:“就这样走了?”
莫里斯·芬克:“走了好!我敢说这是可喜的摆脱。内森那家伙是个机器人!但是索菲还真是个好人,你知道吗?”
海顿的大提琴协奏曲还在继续,从斯廷格背对着的门外传来。
斯廷格点点头:“是的,我知道,她是好人!”
莫里斯·芬克往外走去,走到门口,转过身来,思索片刻,问道:“奥斯维辛是什么?”
81.过道·白天
斯廷格在使用着过道上的电话机。他紧紧握着话筒说:“布莱克斯托克大夫,我是索菲·扎维斯托斯卡的朋友,你可能听说过我,我叫斯廷格。”
布莱克斯托克大夫在电话的那一端说话(画外音):“哦,作家,索菲非常为你而骄傲。”
斯廷格:“我想要与她联系。”
布莱克斯托克大夫(画外音):“你们不是住在一幢房子里吗?”
斯廷格:“昨晚她搬走了。”
布莱克斯托克大夫惊讶地说:(画外音):“搬走了?可她今天上午来这里时并没有说呀,她只说身体不太好。我还直为她担心呢,这样一个可爱的姑娘。”
斯廷格:“她在哪儿你知道吗?”
布莱克斯托克大夫(画外音):“她的男朋友怎么样了?你没问问他?”
斯廷格:“我看他们之间的一切都过去了。”
布莱克斯托克大夫(画外音):“也许她住到什么朋友那儿了。”
斯廷格焦急地说:“她的朋友我一个都不认识。”
布莱克斯托克大夫(画外音):“有一个在领事馆工作的波兰姑娘——是波兰驻曼哈顿领事馆的人员。我想她们是在英语课上认识的。她常去找她。那是在她见到内森以前的事了。”
82.曼哈顿一幢办公楼·白天
斯廷格进入大楼。
83.波兰领事馆·白天
斯廷格走进领事馆办公室。只见一个男子坐在桌子后面。
斯廷格问那男子:“对不起。请问有没有一个叫桑杰的在这里工作?”
男子:“桑杰·波拉斯基吗?”
斯廷格:“我看就是她了。”
男子:“六个月以前,她就回波兰了。”
斯廷格显得十分失望:“哦,谢谢!”他准备离开,突然又转身问道,“你恐怕不会凑巧认识一个叫索菲·扎维斯托斯卡的女人吧?”
男子:“不,不认识。”
斯廷格欲向他告辞。
男子思索着问道:“她不会是扎维斯托斯基教授的亲戚吧?”
斯廷格感觉到有希望,高兴地说:“那也许是她的父亲。战前他曾在克拉克夫大学任教。”
男子:“那真凑巧了,我是在战前进克拉克夫大学的。”
斯廷格试探地说:“我想他是个非凡的人。”
男子:“你可以那么说。”他显然是话中有话。
斯廷格问:“你听过他讲的课吗?”
男子:“听过他的一个讲座就足够了,他的课不必多听。”
斯廷格心存疑窦,问道:“为什么?他对纳粹分子不是一贯深恶痛绝的吗?”
男子:“他对纳粹几乎是迷上了。”他带着厌恶的口吻说,“他对纳粹着迷,我看是因为他们仇恨犹太人的程度跟他一模一样。他和他们臭气相投。”
斯廷格决心要刨根问底:“听说是纳粹最终将他杀死的,这又是为什么呢?”
男子:“说起来这是一桩令人啼笑皆非的事。或许,你也可以称它为富于诗意的正义的胜利。一天,纳粹分子们决定对大学的所有教师一扫而光,然而却疏忽了检查一下他们每个人的政治信仰。他就成了纳粹屠刀下的冤鬼,他活着,满可以充当纳粹的帮凶的。”
斯廷格:“你一定是搞错了,你所说的大概是其他什么人吧。”
男子:“要是你说的是在克拉克夫大学教法律的扎维斯托斯基教授,那就是他了,绝不会错。”
那男子走到装满波兰文大百科全书的书柜旁,取出一本来,翻了翻,说:“瞧,这儿,我给你看。哦,在这儿。我来把它译成英语。扎维斯托斯基,从1919年起,至1939年止,是克拉克夫大学的法律系教授。以写反犹太人的短文而著名。犹太区板凳条例的主要倡导人。这项条例使犹太学生和波兰人坐在一条板凳上成为违法的行为。”
男子捧着百科全书在继续往下念。斯廷格吃惊地听着,他简直不敢相信自己的耳朵。
84.粉红色的住宅·清晨
索菲的房间里没有灯光。
斯廷格迈着沉重的步子走上石阶,进入大门。
旁白(画外音):“我再也不知是相信还是不相信我所喜爱的索菲了。她说的一切都是谎言?内森谴责她欺世盗誉是有根有据的?我强烈地惑到被人遗弃,受骗上当了。”
85.斯廷格的房间·晚上
斯廷格在房间里忙碌着。他来到衣柜旁,拉开衣柜门拿出一只箱子放在床上。他走到桌子前收拾起自己的手稿,然后回到箱子旁,准备将手稿放入箱子,可手稿从他的手中滑落在地上。他蹲下身子去捡手稿。他的情绪似乎比较激动,从神情看,他快要失去控制了。
突然传来索菲的叫声:“斯廷格!”
斯廷格猛一抬头,见索菲站在门口。她有点羞怯和踌躇不安,似乎有些害怕进房间来。
索菲手中提着一只棕色小纸袋,纸袋上端露出了一只威士忌酒瓶的瓶颈。
斯廷格直起腰,扫了她一眼,一语不发。
索菲道歉道:“对不起!居然发生了使你不愉快的事。”
斯廷格仍是沉默不语。
索菲:“内森把你写的书说得一钱不值,其实他心里不是这样认为的,我知道他非常喜欢你的作品。”
斯廷格还是保持缄默。
索菲替内森洗刷道:“你不要简单地根据他的行动来判断他。你必须理解,是因为吸毒使他变得怪诞起来。你要知道,斯廷格,内森常常吸毒。”
斯廷格开口了,但语调十分冷淡:“什么样的毒品?”
索菲:“氨基丙苯,还有吗啡,而且量很大,有时足以使他发疯。”
斯廷格粗暴地说:“我不知道!”稍作停顿后,他又说:“现在都毫无关系了,我什么都不想知道了。”
索菲诚挚地说:“我们还要见面的,你确是我的好朋友。”
斯廷格:“我要走了,回家去。”
索菲感到意外:“哦?”
斯廷格:“只是想有一个搞写作的好一些的地方,更有利子我的事业。”
索菲带有歉意说道:“我们把你赶走了,真对不起。”
斯廷格:“跟你们没有关系^”
索菲感到纳闷,为何斯廷格态度变得如此冷漠。她继续道歉着:“要是我留下一张便条,告诉你我们的去向,就好了。对不起,我没想到,你对我们太好了,尤其对我。”
突然,斯廷格甩出一句话:“我与布莱克斯托克大夫联系过。”
索菲顿时高兴起来:“哦,哦,斯廷格,你在找我。”
斯廷格:“后来我去波兰领事馆了。”
索菲:“波兰领事馆?”
斯廷格:“在曼哈顿。”
索菲摇着头:“我不明白,你怎么去哪儿找我?”
斯廷格:“布莱克斯托克大夫说你有一个在波兰领事馆工作的朋友。”
索菲:“你说的是桑杰。她已经回波兰了。”
斯廷格:“他也是这样告诉我的。”
索菲:“他是谁?”
斯廷格:“那里的一个工作人员。”
索菲:“让你这么担心,我心里更觉得对不起你。”
斯廷格:“他认识你的父亲。”
索菲:“我父亲?”
斯廷格:“但他并不完全了解你父亲。他曾经听过你父亲的讲座,在克拉克夫大学。我相信那是你父亲任教的地方。”
索菲目光黯淡下来了,低下头:“是的。”现在,她明白斯廷格冷落她的原由了,她问道:“他对你说起我父亲的事了?”
斯廷格十分恼火:“你干吗要说谎?”
索菲轻声地回答:“也许是我害怕别人都不理睬我。”过了一会儿,又说,“再见,我的朋友。”
索菲转身便走了。
86.斯廷格的房间·晚上
斯廷格透过过道的窗子往外张望。他听见索菲上楼的声音,可是他纹丝不动,他似乎已决定断绝与索菲的来往了。
传来耶塔的声音(画外音):“索菲,你回来了!”
索菲(画外音):“我是来取留在这儿的一些东西的。有没有听到内森的消息?”
斯廷格痛苦地闭上了眼晴。
耶塔(画外音):“没有,一丁点消息都没有。今天早上,他让一些搬运工把他的东西都搬走了。”
索菲(画外音):“哦,谢谢你!”
接着,传来索菲继续上楼的声音。
87.索菲的房间·晚上
房间里的灯没有打开,黑漆漆的一片。
黑暗中,索菲坐在靠窗的椅子上,两眼呆滞地望着窗外。这是她以往等待内森的地方。
79.索菲的房间·晚上
斯廷格敲了一下索菲房间的门,没有人答应,他轻轻地推开了门。只见房间里乱糟糟的,好象刚刚被人搜查过似的,翻了个底朝天。梳妆台的抽屉被拉开了;床上的卧具都被拿走了;衣柜的门洞开,里面已一无所有;书架上的书都不见了;唱片也全部席卷而走。唯有收音留声机在桌子上,正播放着海顿的协奏曲。海顿的旋律是如此凄楚、伤感。
80.内森的房间·晚上
斯廷格穿过过道来到内森的房间。门敞开着,场面是一样的,除了搬不走的大量书籍外,所有个人的用具、衣物全带走了。房间里有一股水蒸汽散发到过道上来,散热器漏水声清晰可闻。斯廷格定睛看去,只见房间一角的散热器后面有一个下蹲着的人影。那人正在散热器旁干着活。当他一躬身站起来时,斯廷格这才发现原来是莫里斯·芬克。
莫里斯·芬克对斯廷格说:“刚才内森拿着箱子和东西在房间里来回跑的时候,一定是碰巧将散热器的阀门打开了。”
莫里斯·芬克大概是对关不紧阀门很恼火,朝散热器咆哮着狠狠地踢了一脚。
水蒸汽“嘶嘶”地仍然从散热器里漏出来。
斯廷格急切地问:“他们在哪儿?”
莫里斯·芬克:“他们走了,两个人都走了,他们总算是各得其所了。”
斯廷格:“各得其所?你这是什么意思?”
莫里斯·芬克不紧不慢地说:“内森给我一块钱,让我帮他把东西搬下楼,还要我看好那只留声机。他给我三十块钱是交房租的。然后,他去叫来了两辆出租车。他反复地问索菲一个不可思议的问题,问她怎么从奥斯维辛活下来的。最后他给了索菲五十块钱。她坐车走了,他还说了永远不再见到她该有多高兴这样的话。他坐上另一辆车,朝相反方向开走了。”
斯廷格自言自语道:“就这样走了?”
莫里斯·芬克:“走了好!我敢说这是可喜的摆脱。内森那家伙是个机器人!但是索菲还真是个好人,你知道吗?”
海顿的大提琴协奏曲还在继续,从斯廷格背对着的门外传来。
斯廷格点点头:“是的,我知道,她是好人!”
莫里斯·芬克往外走去,走到门口,转过身来,思索片刻,问道:“奥斯维辛是什么?”
81.过道·白天
斯廷格在使用着过道上的电话机。他紧紧握着话筒说:“布莱克斯托克大夫,我是索菲·扎维斯托斯卡的朋友,你可能听说过我,我叫斯廷格。”
布莱克斯托克大夫在电话的那一端说话(画外音):“哦,作家,索菲非常为你而骄傲。”
斯廷格:“我想要与她联系。”
布莱克斯托克大夫(画外音):“你们不是住在一幢房子里吗?”
斯廷格:“昨晚她搬走了。”
布莱克斯托克大夫惊讶地说:(画外音):“搬走了?可她今天上午来这里时并没有说呀,她只说身体不太好。我还直为她担心呢,这样一个可爱的姑娘。”
斯廷格:“她在哪儿你知道吗?”
布莱克斯托克大夫(画外音):“她的男朋友怎么样了?你没问问他?”
斯廷格:“我看他们之间的一切都过去了。”
布莱克斯托克大夫(画外音):“也许她住到什么朋友那儿了。”
斯廷格焦急地说:“她的朋友我一个都不认识。”
布莱克斯托克大夫(画外音):“有一个在领事馆工作的波兰姑娘——是波兰驻曼哈顿领事馆的人员。我想她们是在英语课上认识的。她常去找她。那是在她见到内森以前的事了。”
82.曼哈顿一幢办公楼·白天
斯廷格进入大楼。
83.波兰领事馆·白天
斯廷格走进领事馆办公室。只见一个男子坐在桌子后面。
斯廷格问那男子:“对不起。请问有没有一个叫桑杰的在这里工作?”
男子:“桑杰·波拉斯基吗?”
斯廷格:“我看就是她了。”
男子:“六个月以前,她就回波兰了。”
斯廷格显得十分失望:“哦,谢谢!”他准备离开,突然又转身问道,“你恐怕不会凑巧认识一个叫索菲·扎维斯托斯卡的女人吧?”
男子:“不,不认识。”
斯廷格欲向他告辞。
男子思索着问道:“她不会是扎维斯托斯基教授的亲戚吧?”
斯廷格感觉到有希望,高兴地说:“那也许是她的父亲。战前他曾在克拉克夫大学任教。”
男子:“那真凑巧了,我是在战前进克拉克夫大学的。”
斯廷格试探地说:“我想他是个非凡的人。”
男子:“你可以那么说。”他显然是话中有话。
斯廷格问:“你听过他讲的课吗?”
男子:“听过他的一个讲座就足够了,他的课不必多听。”
斯廷格心存疑窦,问道:“为什么?他对纳粹分子不是一贯深恶痛绝的吗?”
男子:“他对纳粹几乎是迷上了。”他带着厌恶的口吻说,“他对纳粹着迷,我看是因为他们仇恨犹太人的程度跟他一模一样。他和他们臭气相投。”
斯廷格决心要刨根问底:“听说是纳粹最终将他杀死的,这又是为什么呢?”
男子:“说起来这是一桩令人啼笑皆非的事。或许,你也可以称它为富于诗意的正义的胜利。一天,纳粹分子们决定对大学的所有教师一扫而光,然而却疏忽了检查一下他们每个人的政治信仰。他就成了纳粹屠刀下的冤鬼,他活着,满可以充当纳粹的帮凶的。”
斯廷格:“你一定是搞错了,你所说的大概是其他什么人吧。”
男子:“要是你说的是在克拉克夫大学教法律的扎维斯托斯基教授,那就是他了,绝不会错。”
那男子走到装满波兰文大百科全书的书柜旁,取出一本来,翻了翻,说:“瞧,这儿,我给你看。哦,在这儿。我来把它译成英语。扎维斯托斯基,从1919年起,至1939年止,是克拉克夫大学的法律系教授。以写反犹太人的短文而著名。犹太区板凳条例的主要倡导人。这项条例使犹太学生和波兰人坐在一条板凳上成为违法的行为。”
男子捧着百科全书在继续往下念。斯廷格吃惊地听着,他简直不敢相信自己的耳朵。
84.粉红色的住宅·清晨
索菲的房间里没有灯光。
斯廷格迈着沉重的步子走上石阶,进入大门。
旁白(画外音):“我再也不知是相信还是不相信我所喜爱的索菲了。她说的一切都是谎言?内森谴责她欺世盗誉是有根有据的?我强烈地惑到被人遗弃,受骗上当了。”
85.斯廷格的房间·晚上
斯廷格在房间里忙碌着。他来到衣柜旁,拉开衣柜门拿出一只箱子放在床上。他走到桌子前收拾起自己的手稿,然后回到箱子旁,准备将手稿放入箱子,可手稿从他的手中滑落在地上。他蹲下身子去捡手稿。他的情绪似乎比较激动,从神情看,他快要失去控制了。
突然传来索菲的叫声:“斯廷格!”
斯廷格猛一抬头,见索菲站在门口。她有点羞怯和踌躇不安,似乎有些害怕进房间来。
索菲手中提着一只棕色小纸袋,纸袋上端露出了一只威士忌酒瓶的瓶颈。
斯廷格直起腰,扫了她一眼,一语不发。
索菲道歉道:“对不起!居然发生了使你不愉快的事。”
斯廷格仍是沉默不语。
索菲:“内森把你写的书说得一钱不值,其实他心里不是这样认为的,我知道他非常喜欢你的作品。”
斯廷格还是保持缄默。
索菲替内森洗刷道:“你不要简单地根据他的行动来判断他。你必须理解,是因为吸毒使他变得怪诞起来。你要知道,斯廷格,内森常常吸毒。”
斯廷格开口了,但语调十分冷淡:“什么样的毒品?”
索菲:“氨基丙苯,还有吗啡,而且量很大,有时足以使他发疯。”
斯廷格粗暴地说:“我不知道!”稍作停顿后,他又说:“现在都毫无关系了,我什么都不想知道了。”
索菲诚挚地说:“我们还要见面的,你确是我的好朋友。”
斯廷格:“我要走了,回家去。”
索菲感到意外:“哦?”
斯廷格:“只是想有一个搞写作的好一些的地方,更有利子我的事业。”
索菲带有歉意说道:“我们把你赶走了,真对不起。”
斯廷格:“跟你们没有关系^”
索菲感到纳闷,为何斯廷格态度变得如此冷漠。她继续道歉着:“要是我留下一张便条,告诉你我们的去向,就好了。对不起,我没想到,你对我们太好了,尤其对我。”
突然,斯廷格甩出一句话:“我与布莱克斯托克大夫联系过。”
索菲顿时高兴起来:“哦,哦,斯廷格,你在找我。”
斯廷格:“后来我去波兰领事馆了。”
索菲:“波兰领事馆?”
斯廷格:“在曼哈顿。”
索菲摇着头:“我不明白,你怎么去哪儿找我?”
斯廷格:“布莱克斯托克大夫说你有一个在波兰领事馆工作的朋友。”
索菲:“你说的是桑杰。她已经回波兰了。”
斯廷格:“他也是这样告诉我的。”
索菲:“他是谁?”
斯廷格:“那里的一个工作人员。”
索菲:“让你这么担心,我心里更觉得对不起你。”
斯廷格:“他认识你的父亲。”
索菲:“我父亲?”
斯廷格:“但他并不完全了解你父亲。他曾经听过你父亲的讲座,在克拉克夫大学。我相信那是你父亲任教的地方。”
索菲目光黯淡下来了,低下头:“是的。”现在,她明白斯廷格冷落她的原由了,她问道:“他对你说起我父亲的事了?”
斯廷格十分恼火:“你干吗要说谎?”
索菲轻声地回答:“也许是我害怕别人都不理睬我。”过了一会儿,又说,“再见,我的朋友。”
索菲转身便走了。
86.斯廷格的房间·晚上
斯廷格透过过道的窗子往外张望。他听见索菲上楼的声音,可是他纹丝不动,他似乎已决定断绝与索菲的来往了。
传来耶塔的声音(画外音):“索菲,你回来了!”
索菲(画外音):“我是来取留在这儿的一些东西的。有没有听到内森的消息?”
斯廷格痛苦地闭上了眼晴。
耶塔(画外音):“没有,一丁点消息都没有。今天早上,他让一些搬运工把他的东西都搬走了。”
索菲(画外音):“哦,谢谢你!”
接着,传来索菲继续上楼的声音。
87.索菲的房间·晚上
房间里的灯没有打开,黑漆漆的一片。
黑暗中,索菲坐在靠窗的椅子上,两眼呆滞地望着窗外。这是她以往等待内森的地方。
登录 后再戳我哦