- 故事梗概
- 作品正文
门外的姑娘们惊叫起来:“奴隶?死罪?!”
杰特罗:“在我们这儿你不是奴隶。你很有智慧和才能,这就够了。何况我有七个女儿可以教你牧羊。”
西坡拉在给父亲和摩西的碟子盛食物。
杰特罗(画外):“西坡拉是老大,你可以从她身上学到最大的本事。”
六个姑娘听到这儿都不满地“啊”了一声。
摩西:“我愿意在这儿定居。”
西坡拉为之一震。
外景·西奈山
摩西站在一块岩石上,眺望山景。羊群在下面山谷里奔走。西坡拉头上顶着一个食品篮子朝摩西走来。
摩西凝视着远处那座山头。
西坡拉取下头上的篮子,也向山上眺望,说:“今天他睡了。”
摩西:“谁睡了?”
西坡拉在一块石板上坐下,说:“那个无名的他。”
摩西从岩石上下来,坐在西坡拉前面,问:“你们的神住在这座山上吗?”
西坡拉:“西奈山是他的圣地,他的殿宇。”
摩西:“如果这位神就是上帝,他必定住在每一座山头上,每一个山谷里。他不仅是希伯来人和以实玛利人的上帝,而且是全人类的上帝。据说他用自己的形象创造了人类,那么他就会在每一个人的心中,每一个人的灵魂里。”
西坡拉掀开篮盖往外拿食物,一边说:“这些事我不太懂。不过我知道只要神在山上,这座山头就隆隆作响,地也在微微颤动,云彩还闪着艳艳红光。”说着又眺望一下那座山头。
摩西转过身,也朝她看的方向凝视,说:“在这种时候,有没有人上去面对面见过他?”
西坡拉:“没有任何人踄足西奈山禁地,摩西,你怎么会想到要去见他?”
摩西:“我想弄明白他到底是不是上帝——如果他真是上帝,那他又为什么听不见被奴役的人们的哀号?”
摩西从葫芦里倒出一瓤羊奶,一饮而尽。西坡拉的手碰了一下摩西的肩膀:“摩西,正视他的脸是要死人的。”
摩西:“由于他对人民的疾苦不闻不问,多少人已经死于非命。”
西坡拉:“我们不了解上帝的全部意图。就是以实玛利本人当初也不晓得上帝之所以把他驱赶到沙漠来是为了让他做一国之父。他把你从法老的怒火下解救出来,难道还不够吗?”
摩西:“你是怎么知道这些的?”
西坡拉把手里面包递给摩西,又从篮子取出奶酪:“你的举止谈吐象位王子,打起架来又象个武土。商队里流传着一种说法,说有一个王子被驱逐出了埃及。”
摩西拿起他的木棒:“这不是王子的权杖,而是一根浪人之棒。”
西坡拉:“那你就别再流浪了。我父亲有许多羊群,可是没有儿子替他照看。摩西,在这座圣山脚下,在我们的帐篷里,你一定能够心静祥和。”说着又朝山上眺望。
摩西:“看来你是信仰这个上帝的。可是对我来说,在我听到上帝的话,上帝亲口说的话之前,我是不可能有什么心静祥和的。”
内景·杰特罗的帐篷·女居室内·夜
艾伊达(画外):“快!快点!时间快到了!”
姑娘们个个忙着梳洗打扮。
露露带上脚躅子,说:“我多么希望天天都是剪羊毛呀!”
艾伊达把头巾扔给纳苏拉:“我知道,你还希望男人们都象等待剪毛的绵羊那样跟在你的屁股后面呢。”
莎达:“要是我,一个男人就够了。”
妞拉逗笑地:“如果他是摩西!”
内景·杰特罗的帐篷
杰特罗和摩西席地而坐。帐篷四周坐满了各族的酋长。商人卢格尔站在一旁。杰特罗正在一根一根地数着分黄金。
伊西安酋长:“兄弟们,咱们的羊毛没卖过这么好的价钱呢。”
杰特罗:“那是因为摩西把各个部族生产的羊毛以同样的价钱一揽子卖给了卢格尔先生。”
卢格尔微笑着点头致意:“他说得对。摩西的交易是公平的。西奈的酋长们,我祝愿你们健康长寿。”
酋长们:“谢谢你,卢格尔。谢谢。”
内景·姑娘们的闺房
姑娘们仍在精心打扮。西坡拉还是平时装束,提着篮子走进来。
纳苏拉:“你怎么还是这种打扮?你不准备同我们一道为酋长们献舞吗?”
西坡拉打开篮盖,取出手镯分发给姑娘们。
西坡拉:“不了。我不想为酋长们跳舞。我也不想在摩西或别的男人面前展现自已就象商队的篷车上的商品一般。今天晚上我一个人去照管羊群。”说完转身走出帐篷。
姑娘们咯咯地笑了。
艾伊达:“你们不用笑。摩西也不一定选上谁。”说完将头巾扔在妞拉和露露的头上。她们急忙取下头巾,笑得前仰后合。
内景·杰特罗的帐篷
摩西在写着什么。
杰特罗(画外):“从今以后,摩西就是我们自已人了。”
酋长A(画外):“我们应该给他一部分羊群。”
杰特罗:“我准备让他从我的七个女儿中挑选一个做他的妻子。”
酋长B:“七个姑娘供他挑选!”
摩西收起卷纸。门外传来愉快的笑声。
摩西:“我的智慧已经无影无踪。难道我,一个凡夫俗子能够选择天上的明星吗?”
杰特罗敲了敲手杖:“科巴思,发信号吧。摩西,她们跳舞的时候你好好考虑一下。”
内景·杰特罗的帐篷·夜
乐师们开始奏起优美的乐曲。杰特罗和摩西以及各部落的酋长们围坐在帐篷四周。杰特罗的六个女儿迈着轻盈的舞步飘进帐来。
酋长A:“一项愉快的使命!”
摩西:“一点儿没错!”
姑娘们个个柔媚多情,鱼贯向前往摩西怀里扔围巾。
酋长B:“一条围巾就是一位新娘,挑选一条吧,可不能全收下。”
摩西大腿上堆放着一叠围巾。
杰特罗:“摩西,你选吧。”
酋长A:“摩西,我多么希望咱俩调换个位置啊,你在我的位置,我有你的选择。”
笑声满座。
摩西站起身,彬彬有礼地说:“在杰特罗的帐篷里,处处是尊严、荣誉、自由和美人。”
姑娘们一阵风似的冲向摩西,把他团团围在中央,用期待的目光望着他。
摩西:“人生旅途上所需要的一切在这里应有尽有。可是我的心至今依我是过去记忆的俘虏。我……我现在还无法作选择。”
酋长们不禁一怔。
摩西将手举过前胸,谦恭地向酋长们致意:“尊敬的酋长们,祝你们人寿年丰,国泰民安。”
杰特罗:“愿上帝为你引路。”
摩西大步走出帐篷。姑娘们在后面急步追随。
外景·西奈山下·夜
西坡拉坐在石头上,梳理着羊毛。
西奈山上闪着红光,羊群在山坡上奔跑。摩西靠在一棵大树上,凝视着西奈山。
摩西(画外):“今晚你没睡。”
西坡拉:“你选上我的哪位妹妹啦?”
摩西来到西坡拉跟前坐下。
摩西望着前方:“西坡拉,我没有挑选。”
西坡拉转身望着他,关切地问:“她长得非常美,是不是?我是说那位给你的心灵留下创伤的埃及女子。”
摩西:“是的。她长得非常美。”
西坡拉交叉着十指:“美玉自然耀眼,可是不能给人带来温暧。我们的双手不那么柔软,可是她们能为人们做事。我们的身体不那么白嫩,可她们健康壮实。我们的嘴唇没有那么香甜,可她们不讲假话,对我们来说,爱情并不是艺术,爱倩是我们的生命。我们的帐篷不象埃及宫殿那样壮丽,可是我们的孩子们也玩得十分快活。我们能给予的甚少,可是我们倾尽所有。”
摩西:“西坡拉,而我却囊空如洗。”
西坡拉:“从某些人那儿亳无所得要比从另一些人手中得到黄金更加宝贵。”
摩西将双手搭在西坡拉的肩膀上,将她转过身来,细细地打量:“可你会发现我的灵魂也是空虚的。”
西坡拉也将一只手放在摩西的肩上:“我无力充填你的整个心房,不过对你的旧时记忆,我决不妒忌。”
摩西把一根饰带系在西坡拉的手腕上。然后又朝西奈山张望。
云雾笼罩的山头,弥漫着火红的霞光。
内景·塞西的寝宫·白天
塞西躺在床上奄奄一息。娜芙拉迪利跪在他的床前。兰姆西斯站在一旁。詹尼斯、御医和助手们也在里面。
男女祭司在透明的门帘背后做着祷告。
詹尼斯:“当你进入天国之时,愿上帝赐福于您。”
塞西:“多么可怕的诅骂!不过,死亡也是生活的一个组成部分。”
娜芙拉迪利:“您不会死的,老鳄鱼。您可以欺骗死神就象玩狼犬游戏时欺骗我一样。”
塞西有气无力地摇摇头:“死神恐怕不象你那么容易上当。”
娜芙拉迪利拍了拍他的手。他拿起权杖,把它交给兰姆西斯:“兰姆西斯,日落之前你就是法老了。你——终于心满意足了。”
兰姆西斯:“作为您的儿子,我就已经心满意足了。我一定继承您的伟业,让埃及威振四邦。”
塞西:“对这点,我亳不怀疑。你可以征服一切,只是克服不了你的狂妄和傲慢。”
娜芙拉迪利:“别费精神了,伟大的陛下……”
塞西:“为什么不呢,小猫?只有你我舍不得离开。你曾经是我的欢乐。”
娜芙拉迪利:“而你,是我唯一所爱的人。”
塞西:“你又骗人了!你还爱过另一个人。”
娜芙拉迪利:“是的……”
塞西:“我知道……我也爱他……而且我要破坏我自己所立的法规,用我剩下的最后一口气,呼唤那个名字……摩西……摩西……”
娜芙拉迪利低下头,呜咽起来。
兰姆西斯:“皇鹰已经飞向太阳。”
祈祷声中止了。
塞西已经闭上了眼睛。
外景·摩西的帐篷
杰特罗:“在我们这儿你不是奴隶。你很有智慧和才能,这就够了。何况我有七个女儿可以教你牧羊。”
西坡拉在给父亲和摩西的碟子盛食物。
杰特罗(画外):“西坡拉是老大,你可以从她身上学到最大的本事。”
六个姑娘听到这儿都不满地“啊”了一声。
摩西:“我愿意在这儿定居。”
西坡拉为之一震。
外景·西奈山
摩西站在一块岩石上,眺望山景。羊群在下面山谷里奔走。西坡拉头上顶着一个食品篮子朝摩西走来。
摩西凝视着远处那座山头。
西坡拉取下头上的篮子,也向山上眺望,说:“今天他睡了。”
摩西:“谁睡了?”
西坡拉在一块石板上坐下,说:“那个无名的他。”
摩西从岩石上下来,坐在西坡拉前面,问:“你们的神住在这座山上吗?”
西坡拉:“西奈山是他的圣地,他的殿宇。”
摩西:“如果这位神就是上帝,他必定住在每一座山头上,每一个山谷里。他不仅是希伯来人和以实玛利人的上帝,而且是全人类的上帝。据说他用自己的形象创造了人类,那么他就会在每一个人的心中,每一个人的灵魂里。”
西坡拉掀开篮盖往外拿食物,一边说:“这些事我不太懂。不过我知道只要神在山上,这座山头就隆隆作响,地也在微微颤动,云彩还闪着艳艳红光。”说着又眺望一下那座山头。
摩西转过身,也朝她看的方向凝视,说:“在这种时候,有没有人上去面对面见过他?”
西坡拉:“没有任何人踄足西奈山禁地,摩西,你怎么会想到要去见他?”
摩西:“我想弄明白他到底是不是上帝——如果他真是上帝,那他又为什么听不见被奴役的人们的哀号?”
摩西从葫芦里倒出一瓤羊奶,一饮而尽。西坡拉的手碰了一下摩西的肩膀:“摩西,正视他的脸是要死人的。”
摩西:“由于他对人民的疾苦不闻不问,多少人已经死于非命。”
西坡拉:“我们不了解上帝的全部意图。就是以实玛利本人当初也不晓得上帝之所以把他驱赶到沙漠来是为了让他做一国之父。他把你从法老的怒火下解救出来,难道还不够吗?”
摩西:“你是怎么知道这些的?”
西坡拉把手里面包递给摩西,又从篮子取出奶酪:“你的举止谈吐象位王子,打起架来又象个武土。商队里流传着一种说法,说有一个王子被驱逐出了埃及。”
摩西拿起他的木棒:“这不是王子的权杖,而是一根浪人之棒。”
西坡拉:“那你就别再流浪了。我父亲有许多羊群,可是没有儿子替他照看。摩西,在这座圣山脚下,在我们的帐篷里,你一定能够心静祥和。”说着又朝山上眺望。
摩西:“看来你是信仰这个上帝的。可是对我来说,在我听到上帝的话,上帝亲口说的话之前,我是不可能有什么心静祥和的。”
内景·杰特罗的帐篷·女居室内·夜
艾伊达(画外):“快!快点!时间快到了!”
姑娘们个个忙着梳洗打扮。
露露带上脚躅子,说:“我多么希望天天都是剪羊毛呀!”
艾伊达把头巾扔给纳苏拉:“我知道,你还希望男人们都象等待剪毛的绵羊那样跟在你的屁股后面呢。”
莎达:“要是我,一个男人就够了。”
妞拉逗笑地:“如果他是摩西!”
内景·杰特罗的帐篷
杰特罗和摩西席地而坐。帐篷四周坐满了各族的酋长。商人卢格尔站在一旁。杰特罗正在一根一根地数着分黄金。
伊西安酋长:“兄弟们,咱们的羊毛没卖过这么好的价钱呢。”
杰特罗:“那是因为摩西把各个部族生产的羊毛以同样的价钱一揽子卖给了卢格尔先生。”
卢格尔微笑着点头致意:“他说得对。摩西的交易是公平的。西奈的酋长们,我祝愿你们健康长寿。”
酋长们:“谢谢你,卢格尔。谢谢。”
内景·姑娘们的闺房
姑娘们仍在精心打扮。西坡拉还是平时装束,提着篮子走进来。
纳苏拉:“你怎么还是这种打扮?你不准备同我们一道为酋长们献舞吗?”
西坡拉打开篮盖,取出手镯分发给姑娘们。
西坡拉:“不了。我不想为酋长们跳舞。我也不想在摩西或别的男人面前展现自已就象商队的篷车上的商品一般。今天晚上我一个人去照管羊群。”说完转身走出帐篷。
姑娘们咯咯地笑了。
艾伊达:“你们不用笑。摩西也不一定选上谁。”说完将头巾扔在妞拉和露露的头上。她们急忙取下头巾,笑得前仰后合。
内景·杰特罗的帐篷
摩西在写着什么。
杰特罗(画外):“从今以后,摩西就是我们自已人了。”
酋长A(画外):“我们应该给他一部分羊群。”
杰特罗:“我准备让他从我的七个女儿中挑选一个做他的妻子。”
酋长B:“七个姑娘供他挑选!”
摩西收起卷纸。门外传来愉快的笑声。
摩西:“我的智慧已经无影无踪。难道我,一个凡夫俗子能够选择天上的明星吗?”
杰特罗敲了敲手杖:“科巴思,发信号吧。摩西,她们跳舞的时候你好好考虑一下。”
内景·杰特罗的帐篷·夜
乐师们开始奏起优美的乐曲。杰特罗和摩西以及各部落的酋长们围坐在帐篷四周。杰特罗的六个女儿迈着轻盈的舞步飘进帐来。
酋长A:“一项愉快的使命!”
摩西:“一点儿没错!”
姑娘们个个柔媚多情,鱼贯向前往摩西怀里扔围巾。
酋长B:“一条围巾就是一位新娘,挑选一条吧,可不能全收下。”
摩西大腿上堆放着一叠围巾。
杰特罗:“摩西,你选吧。”
酋长A:“摩西,我多么希望咱俩调换个位置啊,你在我的位置,我有你的选择。”
笑声满座。
摩西站起身,彬彬有礼地说:“在杰特罗的帐篷里,处处是尊严、荣誉、自由和美人。”
姑娘们一阵风似的冲向摩西,把他团团围在中央,用期待的目光望着他。
摩西:“人生旅途上所需要的一切在这里应有尽有。可是我的心至今依我是过去记忆的俘虏。我……我现在还无法作选择。”
酋长们不禁一怔。
摩西将手举过前胸,谦恭地向酋长们致意:“尊敬的酋长们,祝你们人寿年丰,国泰民安。”
杰特罗:“愿上帝为你引路。”
摩西大步走出帐篷。姑娘们在后面急步追随。
外景·西奈山下·夜
西坡拉坐在石头上,梳理着羊毛。
西奈山上闪着红光,羊群在山坡上奔跑。摩西靠在一棵大树上,凝视着西奈山。
摩西(画外):“今晚你没睡。”
西坡拉:“你选上我的哪位妹妹啦?”
摩西来到西坡拉跟前坐下。
摩西望着前方:“西坡拉,我没有挑选。”
西坡拉转身望着他,关切地问:“她长得非常美,是不是?我是说那位给你的心灵留下创伤的埃及女子。”
摩西:“是的。她长得非常美。”
西坡拉交叉着十指:“美玉自然耀眼,可是不能给人带来温暧。我们的双手不那么柔软,可是她们能为人们做事。我们的身体不那么白嫩,可她们健康壮实。我们的嘴唇没有那么香甜,可她们不讲假话,对我们来说,爱情并不是艺术,爱倩是我们的生命。我们的帐篷不象埃及宫殿那样壮丽,可是我们的孩子们也玩得十分快活。我们能给予的甚少,可是我们倾尽所有。”
摩西:“西坡拉,而我却囊空如洗。”
西坡拉:“从某些人那儿亳无所得要比从另一些人手中得到黄金更加宝贵。”
摩西将双手搭在西坡拉的肩膀上,将她转过身来,细细地打量:“可你会发现我的灵魂也是空虚的。”
西坡拉也将一只手放在摩西的肩上:“我无力充填你的整个心房,不过对你的旧时记忆,我决不妒忌。”
摩西把一根饰带系在西坡拉的手腕上。然后又朝西奈山张望。
云雾笼罩的山头,弥漫着火红的霞光。
内景·塞西的寝宫·白天
塞西躺在床上奄奄一息。娜芙拉迪利跪在他的床前。兰姆西斯站在一旁。詹尼斯、御医和助手们也在里面。
男女祭司在透明的门帘背后做着祷告。
詹尼斯:“当你进入天国之时,愿上帝赐福于您。”
塞西:“多么可怕的诅骂!不过,死亡也是生活的一个组成部分。”
娜芙拉迪利:“您不会死的,老鳄鱼。您可以欺骗死神就象玩狼犬游戏时欺骗我一样。”
塞西有气无力地摇摇头:“死神恐怕不象你那么容易上当。”
娜芙拉迪利拍了拍他的手。他拿起权杖,把它交给兰姆西斯:“兰姆西斯,日落之前你就是法老了。你——终于心满意足了。”
兰姆西斯:“作为您的儿子,我就已经心满意足了。我一定继承您的伟业,让埃及威振四邦。”
塞西:“对这点,我亳不怀疑。你可以征服一切,只是克服不了你的狂妄和傲慢。”
娜芙拉迪利:“别费精神了,伟大的陛下……”
塞西:“为什么不呢,小猫?只有你我舍不得离开。你曾经是我的欢乐。”
娜芙拉迪利:“而你,是我唯一所爱的人。”
塞西:“你又骗人了!你还爱过另一个人。”
娜芙拉迪利:“是的……”
塞西:“我知道……我也爱他……而且我要破坏我自己所立的法规,用我剩下的最后一口气,呼唤那个名字……摩西……摩西……”
娜芙拉迪利低下头,呜咽起来。
兰姆西斯:“皇鹰已经飞向太阳。”
祈祷声中止了。
塞西已经闭上了眼睛。
外景·摩西的帐篷
登录 后再戳我哦