- 故事梗概
- 作品正文
一片繁忙的劳动景象。
奴隶们有的在切干草,有的在挖土。一部分人将切好的干草倒进砖池,另一部分人提着筐子将土送往砖池。
砖池里不少奴隶深一脚浅一脚地踩着和着泥土和干草。
在这帮奴隶中,我们可以看到一位身材格外高大,体魄特别强壮的汉子。他同别的奴隶一样,也光着膀子。唯一不同的是,从他的眼睛里看不到那种忧郁和悲伤,在他的身上也找不到被工头的皮鞭抽打而留下的累累伤痕。
解说:他已经来到他的父老乡亲之中,亲限目睹着他们肩上的重担。
一位干瘦的老汉躺在地上有气无力地喊:“水……送水……姑娘……”
送水姑娘急忙向他跑过来,递给他一瓤水:“给,给你水。”
摩西在挖泥,并把它装到竹筐里,然后提到砖池旁,跪下来,将泥撒在池中。他打趣地对池中和泥的老汉说:“老头,你这个舞不太好跳吧?”
西蒙:“这个舞我们祖祖辈辈已经跳了400年了。”
工头跑过来恶狠狠地抽了他一皮鞭。他大喊了一声,不无悲怆地说:“还有残酷的音乐给我们伴奏。”
梅里德:“来到我们中间的解放者只有死神。”
工头一边抽打躺在地上有气无力的老头,一边恶狠狠地喊:“干活去!你们这些乱嚼舌头的驴!”
摩西站起身,回去挖土。
利利亚从奴隶们中走过。当她来到摩西身边时,她停住了脚步。摩西转过脸,利利亚给他倒了一杯水递给他,问:“你是新来的吧。你的背上没有伤痕。”
摩西接过水,一饮而尽。利利亚笑望着他。
摩西:“你的水是凉的,可微笑是热呼呼的。”
利利亚:“我的微笑是献给那个石匠的,水才是给你的。”
摩西把杯子交还利利亚:“我谢谢你。”
利利亚:“你的声音并不陌生,你是……?”
摩西:“千万个想喝水的人中的一个。”
巴卡(画外):“你,那边的!”
摩西和利利亚不约而同地寻声望去。
外景·晒砖场
巴卡坐在一乘4人抬的轿舆上。达省站在轿子旁边。
巴卡朝摩西这边喊:“你,给我过来!”
外景·晒砖场
巴卡在轿子上:“你过来,送水姑娘!我渴了。”
外景·砖池
利利亚:“他并不是想喝水。”
摩西站起身。赫尔向他走过来,不无担忧地说:“红颜薄命。姿色是女人的祸根。”
外景·晒砖场
利利亚向巴卡走过来,呈上一杯水:“大人,给您水。”
巴卡接过水,立即又将它泼在地上:“我不要水,我要酒!我要美人的美酒!”一双贪婪淫邪的眼晴死死盯住利利亚。
利利亚低下头:“大人,泥池子里哪会有美人呢?”
巴卡:“这是一朵绽开在尼罗河的出水笑蓉。达省,把她带到我府上去做个使女一定不错。”
利利亚:“别把我带去,否则会有危险。”
巴卡拿过利利亚的小手抚摸着,色眼迷迷地望着她,哈哈大笑说:“危险?这双可爱的小手会对我构成危险?”
利利亚急忙把手抽出来:“会有别的手,强壮得足以置人死地的手!”
巴卡:“我们的出水芙蓉还长了刺呢。”
利利亚跪在轿舆旁央求道:“啊,别这样,巴卡大人,我求求您……!”说着眼泪刷刷地流了下来。
巴卡抚摸着利利亚的手:“流眼泪啦?”
利利亚厌恶地把手缩了回来。
巴卡:“等你用香水洗过澡,手和脚上抹了香脂,用檀香梳子梳理好你的秀发之后,你就不会有工夫流眼泪啦。”
巴卡弯下腰,托起利利亚的脸蛋。
达省站在一旁看着,这时他开口了:“大人,她不配享受如此豪华的生活。让我的眼睛为您效劳,替您物色……”
巴卡:“达省,你的眼睛最好去给我找出那个解放者。否则,你就别长眼睛了。”说完,颇有威势地挥了挥手:“走!把姑娘带上!”
努比安人抬起轿子往回走。
外景·砖池
西蒙:“愿上帝惩罚他!”
工头:“快踩!你们这些泥乌龟,快踩!”
西蒙愤愤不平地:“你们摧残我们的肉体,夺去我们灵魂里的希望,难道连我们的女人也不能放过吗?”
他身边的另一个奴隶连忙碰了一下他的胳臂,示意他别再多话,以免惹出麻烦。
工头挥鞭抽打一个奴隶:“快踩!你们这些咩咩乱叫的羊!”
听见鞭打奴隶的声音,摩西抬头张望。
三个正在给筐里装土的奴隶也抬头以悲哀的神情向这边张望。
西蒙:“我们不是牛马,我们是人,是用上帝的形象塑造的人。”
一个奴隶捅了一下西蒙的胳臂,不让他说话。
工头一边凶神恶煞地扔出一把砍刀,一边咆哮道:“我要改变你的形象!”
砍刀深深地插进西蒙的腹部。
西蒙用力拔出砍刀,扔在地上。随后他的身体重重地倒在砖池中。
工头(画外):“快踩!你,把砍刀给我!”
摩西朝西蒙走了过来,扶起他。
一奴隶低声说:“不要去管他,不然连你也要遭殃。”
摩西:“我不能看着一个人死在泥浆中。”说着把西蒙抱到灰池边,轻轻地放在地上。
西蒙:“谢谢你,我的孩子——对我来说,死了比活着更好。我的阳数已尽,只是我多年的祈祷没有结果。”
摩西俯身询问:“老人家,你祈祷过什么?”
西蒙:“我祈祷在我闭上眼睛之前,能看一眼解放者。他将带领大伙儿摆脱奴役。”说完,把头一歪,停止了呼吸。
摩西悽楚地:“哪个解放者能冲破法老的罗网呢?”
工头(画外):“你!(他指着一个奴隶吼道)把这堆腐肉扔到野外去喂雕!你!(指指摩西),代替他的位置!快踩!你们这群狗!”
两个奴隶抬起西蒙的尸体向外走去。摩西默默地望着他们的背影。
外景·砖池·白天
摩西同众奴隶一道在拼命踩泥浆。
娜芙拉迪利身体柔弱地斜躺在四个努比安奴隶抬着的轿舆上。轿子向摩西劳动的这个砖池方向走来。
工头大声吆喝(画外):“让开!让出一条路来!站到一边去!让开!”
娜芙拉迪利哈哈大笑:“我的游艇还缺少一位划手,给我挑选一位身强力壮的奴隶来!”
工头:“殿下,您的话就是我们的意志。”
娜芙拉迪利:“那个大个子!”
工头指着一个奴隶喊:“你!过来!”
娜芙拉迪利:“不,不,不是那个!那位最脏的,那边的那个!(说着她用手中的荷花指了指摩西)对,那个!他最合我的意。”
工头指着摩西:“你!上来!”
娜芙拉迪利摆摆手势,轿夫们抬起轿子往回走去。
工头:“滚开!你们这些猪猡,回去干活!”
内景·皇家游艇·带华盖的甲板上·白天
摩西站在游艇上。
娜芙拉迪利悠闲地摇着手中的羽毛扇,来到摩西的身后。
娜芙拉迪利:“法老的第一号朋友,御玺的掌管人,孟菲斯亲王,底比斯王子,尼罗河神的宠儿,将领中的将领,埃及的军事统帅,(说着放声大笑)一个泥人!”
娜芙拉迪利稍停了一会儿:“难道这就是你所需要的吗?想当奴隶?那你干嘛不在郡主跟前下跪?”说完在长椅上坐了下来。
摩西:“殿下,我担心那些砖池已经使我的膝盖变得僵硬不堪,无法屈膝下跪了。”
娜芙拉迪利:“你是否要我把卫兵喊回来?”
透过窗帘,可以看到船舷上有几个女乐师在奏乐弹唱。
摩西:“你以为他们能让我下跪吗?”
娜芙拉迪利:“啊,摩西,摩西!(她激动地扔下手中的扇子,向摩西伸出双臂)你这个冥顽不化、令人崇拜的傻瓜!”
摩西向娜芙拉迪利走过来,“嗵”的一声跪在她的脚下。娜芙拉迪利赶忙缩回双臂,装出一副端庄的样子,在长椅上坐下来。她“啊”了一声又咯咯地笑了。
摩西:“我并不是向一位郡主下跪。”
娜芙拉迪利无限爱怜地抚奔着摩西的头,说:“不,坐在你面前的是一位女人,一个自从你失踪以后日夜为你担忧的女人。那些砖池里有什么东西能够把你从我怀中夺走?”
摩西抓住娜芙拉迪利的双手:“我的人民。”
娜芙拉迪利抽回双手,拿出香氷瓶,打开盖,给摩西的周身洒了洒香水,说:“他们也许是你的人民。可是你何必跟他们一道在泥中打滚,又何必同他们一样弄得臭气冲天呢?”
摩西:“如果说他们肮脏,那是因为他们玷满了奴隶制的污泥;如果说他们臭气冲天,那是因为他们受到臭不可闻的不平等的待遇。”
娜芙拉迪利:“假如你想帮助他们,你就得回到宫里来。”
摩西站起身:“向塞西隐瞒真相,不让他知道我是希伯来奴隶的儿子?”
娜芙拉迪利放下手中的香水说:“这种真相会使他老人家肝肠寸断,还会使毕西雅惨遭流放甚至被送上断头台。想一想我们的处境吧,别再去听你的人民的哀号。”
摩西激动地:“正是他们的上帝听不见他们的哀号。”
娜芙拉迪利站起身,向摩西走来:“假如兰姆西斯做了法老,他会听见他们的哀吼吗?不!他会加倍地强迫他们服劳役,会把他们的身体礙成粉末和到泥中去。”
说着她往外走去:“还有我呢?(她激动地转过脸)试想想我做他的妻子的情形吧。难道你愿意看到我躺在兰姆西斯的怀里吗?”
摩西向娜芙拉迪利冲过来,双手搭在她的肩膀上。他出神地看了她许久。
摩西把手松开,娜芙拉迪利坐到椅子的扶手上:“啊,摩西,上帝把你创造成伟人。你的辉煌名字将万古流芳,连金字塔也无法比拟。等你一旦做了法老,你就可以将自由赐给你的人民。你还可以随心所欲,喜欢崇拜那个上帝就崇拜那个上帝,只要我能崇拜你。”
摩西吻了她。
摩西:“塞西举行庆祝大典那天,我会到宫里来找你。”
娜芙拉迪利固执而娇嗔地:“不,我要你现在就跟我走。”
摩西往外张望了一下,说:“不,亲爱的。我得先去拜访一下建筑大臣巴卡。”
外景·巴卡府邸·凉亭和花园·夜晚
奴隶们有的在切干草,有的在挖土。一部分人将切好的干草倒进砖池,另一部分人提着筐子将土送往砖池。
砖池里不少奴隶深一脚浅一脚地踩着和着泥土和干草。
在这帮奴隶中,我们可以看到一位身材格外高大,体魄特别强壮的汉子。他同别的奴隶一样,也光着膀子。唯一不同的是,从他的眼睛里看不到那种忧郁和悲伤,在他的身上也找不到被工头的皮鞭抽打而留下的累累伤痕。
解说:他已经来到他的父老乡亲之中,亲限目睹着他们肩上的重担。
一位干瘦的老汉躺在地上有气无力地喊:“水……送水……姑娘……”
送水姑娘急忙向他跑过来,递给他一瓤水:“给,给你水。”
摩西在挖泥,并把它装到竹筐里,然后提到砖池旁,跪下来,将泥撒在池中。他打趣地对池中和泥的老汉说:“老头,你这个舞不太好跳吧?”
西蒙:“这个舞我们祖祖辈辈已经跳了400年了。”
工头跑过来恶狠狠地抽了他一皮鞭。他大喊了一声,不无悲怆地说:“还有残酷的音乐给我们伴奏。”
梅里德:“来到我们中间的解放者只有死神。”
工头一边抽打躺在地上有气无力的老头,一边恶狠狠地喊:“干活去!你们这些乱嚼舌头的驴!”
摩西站起身,回去挖土。
利利亚从奴隶们中走过。当她来到摩西身边时,她停住了脚步。摩西转过脸,利利亚给他倒了一杯水递给他,问:“你是新来的吧。你的背上没有伤痕。”
摩西接过水,一饮而尽。利利亚笑望着他。
摩西:“你的水是凉的,可微笑是热呼呼的。”
利利亚:“我的微笑是献给那个石匠的,水才是给你的。”
摩西把杯子交还利利亚:“我谢谢你。”
利利亚:“你的声音并不陌生,你是……?”
摩西:“千万个想喝水的人中的一个。”
巴卡(画外):“你,那边的!”
摩西和利利亚不约而同地寻声望去。
外景·晒砖场
巴卡坐在一乘4人抬的轿舆上。达省站在轿子旁边。
巴卡朝摩西这边喊:“你,给我过来!”
外景·晒砖场
巴卡在轿子上:“你过来,送水姑娘!我渴了。”
外景·砖池
利利亚:“他并不是想喝水。”
摩西站起身。赫尔向他走过来,不无担忧地说:“红颜薄命。姿色是女人的祸根。”
外景·晒砖场
利利亚向巴卡走过来,呈上一杯水:“大人,给您水。”
巴卡接过水,立即又将它泼在地上:“我不要水,我要酒!我要美人的美酒!”一双贪婪淫邪的眼晴死死盯住利利亚。
利利亚低下头:“大人,泥池子里哪会有美人呢?”
巴卡:“这是一朵绽开在尼罗河的出水笑蓉。达省,把她带到我府上去做个使女一定不错。”
利利亚:“别把我带去,否则会有危险。”
巴卡拿过利利亚的小手抚摸着,色眼迷迷地望着她,哈哈大笑说:“危险?这双可爱的小手会对我构成危险?”
利利亚急忙把手抽出来:“会有别的手,强壮得足以置人死地的手!”
巴卡:“我们的出水芙蓉还长了刺呢。”
利利亚跪在轿舆旁央求道:“啊,别这样,巴卡大人,我求求您……!”说着眼泪刷刷地流了下来。
巴卡抚摸着利利亚的手:“流眼泪啦?”
利利亚厌恶地把手缩了回来。
巴卡:“等你用香水洗过澡,手和脚上抹了香脂,用檀香梳子梳理好你的秀发之后,你就不会有工夫流眼泪啦。”
巴卡弯下腰,托起利利亚的脸蛋。
达省站在一旁看着,这时他开口了:“大人,她不配享受如此豪华的生活。让我的眼睛为您效劳,替您物色……”
巴卡:“达省,你的眼睛最好去给我找出那个解放者。否则,你就别长眼睛了。”说完,颇有威势地挥了挥手:“走!把姑娘带上!”
努比安人抬起轿子往回走。
外景·砖池
西蒙:“愿上帝惩罚他!”
工头:“快踩!你们这些泥乌龟,快踩!”
西蒙愤愤不平地:“你们摧残我们的肉体,夺去我们灵魂里的希望,难道连我们的女人也不能放过吗?”
他身边的另一个奴隶连忙碰了一下他的胳臂,示意他别再多话,以免惹出麻烦。
工头挥鞭抽打一个奴隶:“快踩!你们这些咩咩乱叫的羊!”
听见鞭打奴隶的声音,摩西抬头张望。
三个正在给筐里装土的奴隶也抬头以悲哀的神情向这边张望。
西蒙:“我们不是牛马,我们是人,是用上帝的形象塑造的人。”
一个奴隶捅了一下西蒙的胳臂,不让他说话。
工头一边凶神恶煞地扔出一把砍刀,一边咆哮道:“我要改变你的形象!”
砍刀深深地插进西蒙的腹部。
西蒙用力拔出砍刀,扔在地上。随后他的身体重重地倒在砖池中。
工头(画外):“快踩!你,把砍刀给我!”
摩西朝西蒙走了过来,扶起他。
一奴隶低声说:“不要去管他,不然连你也要遭殃。”
摩西:“我不能看着一个人死在泥浆中。”说着把西蒙抱到灰池边,轻轻地放在地上。
西蒙:“谢谢你,我的孩子——对我来说,死了比活着更好。我的阳数已尽,只是我多年的祈祷没有结果。”
摩西俯身询问:“老人家,你祈祷过什么?”
西蒙:“我祈祷在我闭上眼睛之前,能看一眼解放者。他将带领大伙儿摆脱奴役。”说完,把头一歪,停止了呼吸。
摩西悽楚地:“哪个解放者能冲破法老的罗网呢?”
工头(画外):“你!(他指着一个奴隶吼道)把这堆腐肉扔到野外去喂雕!你!(指指摩西),代替他的位置!快踩!你们这群狗!”
两个奴隶抬起西蒙的尸体向外走去。摩西默默地望着他们的背影。
外景·砖池·白天
摩西同众奴隶一道在拼命踩泥浆。
娜芙拉迪利身体柔弱地斜躺在四个努比安奴隶抬着的轿舆上。轿子向摩西劳动的这个砖池方向走来。
工头大声吆喝(画外):“让开!让出一条路来!站到一边去!让开!”
娜芙拉迪利哈哈大笑:“我的游艇还缺少一位划手,给我挑选一位身强力壮的奴隶来!”
工头:“殿下,您的话就是我们的意志。”
娜芙拉迪利:“那个大个子!”
工头指着一个奴隶喊:“你!过来!”
娜芙拉迪利:“不,不,不是那个!那位最脏的,那边的那个!(说着她用手中的荷花指了指摩西)对,那个!他最合我的意。”
工头指着摩西:“你!上来!”
娜芙拉迪利摆摆手势,轿夫们抬起轿子往回走去。
工头:“滚开!你们这些猪猡,回去干活!”
内景·皇家游艇·带华盖的甲板上·白天
摩西站在游艇上。
娜芙拉迪利悠闲地摇着手中的羽毛扇,来到摩西的身后。
娜芙拉迪利:“法老的第一号朋友,御玺的掌管人,孟菲斯亲王,底比斯王子,尼罗河神的宠儿,将领中的将领,埃及的军事统帅,(说着放声大笑)一个泥人!”
娜芙拉迪利稍停了一会儿:“难道这就是你所需要的吗?想当奴隶?那你干嘛不在郡主跟前下跪?”说完在长椅上坐了下来。
摩西:“殿下,我担心那些砖池已经使我的膝盖变得僵硬不堪,无法屈膝下跪了。”
娜芙拉迪利:“你是否要我把卫兵喊回来?”
透过窗帘,可以看到船舷上有几个女乐师在奏乐弹唱。
摩西:“你以为他们能让我下跪吗?”
娜芙拉迪利:“啊,摩西,摩西!(她激动地扔下手中的扇子,向摩西伸出双臂)你这个冥顽不化、令人崇拜的傻瓜!”
摩西向娜芙拉迪利走过来,“嗵”的一声跪在她的脚下。娜芙拉迪利赶忙缩回双臂,装出一副端庄的样子,在长椅上坐下来。她“啊”了一声又咯咯地笑了。
摩西:“我并不是向一位郡主下跪。”
娜芙拉迪利无限爱怜地抚奔着摩西的头,说:“不,坐在你面前的是一位女人,一个自从你失踪以后日夜为你担忧的女人。那些砖池里有什么东西能够把你从我怀中夺走?”
摩西抓住娜芙拉迪利的双手:“我的人民。”
娜芙拉迪利抽回双手,拿出香氷瓶,打开盖,给摩西的周身洒了洒香水,说:“他们也许是你的人民。可是你何必跟他们一道在泥中打滚,又何必同他们一样弄得臭气冲天呢?”
摩西:“如果说他们肮脏,那是因为他们玷满了奴隶制的污泥;如果说他们臭气冲天,那是因为他们受到臭不可闻的不平等的待遇。”
娜芙拉迪利:“假如你想帮助他们,你就得回到宫里来。”
摩西站起身:“向塞西隐瞒真相,不让他知道我是希伯来奴隶的儿子?”
娜芙拉迪利放下手中的香水说:“这种真相会使他老人家肝肠寸断,还会使毕西雅惨遭流放甚至被送上断头台。想一想我们的处境吧,别再去听你的人民的哀号。”
摩西激动地:“正是他们的上帝听不见他们的哀号。”
娜芙拉迪利站起身,向摩西走来:“假如兰姆西斯做了法老,他会听见他们的哀吼吗?不!他会加倍地强迫他们服劳役,会把他们的身体礙成粉末和到泥中去。”
说着她往外走去:“还有我呢?(她激动地转过脸)试想想我做他的妻子的情形吧。难道你愿意看到我躺在兰姆西斯的怀里吗?”
摩西向娜芙拉迪利冲过来,双手搭在她的肩膀上。他出神地看了她许久。
摩西把手松开,娜芙拉迪利坐到椅子的扶手上:“啊,摩西,上帝把你创造成伟人。你的辉煌名字将万古流芳,连金字塔也无法比拟。等你一旦做了法老,你就可以将自由赐给你的人民。你还可以随心所欲,喜欢崇拜那个上帝就崇拜那个上帝,只要我能崇拜你。”
摩西吻了她。
摩西:“塞西举行庆祝大典那天,我会到宫里来找你。”
娜芙拉迪利固执而娇嗔地:“不,我要你现在就跟我走。”
摩西往外张望了一下,说:“不,亲爱的。我得先去拜访一下建筑大臣巴卡。”
外景·巴卡府邸·凉亭和花园·夜晚
登录 后再戳我哦