- 故事梗概
- 作品正文
内景,大幕剧院,舞台,白天。
威尔(扮罗密欧):“药性很快地发作了。我就这样在一吻中死去”(死)。
内景,大幕剧院,观众席,白天。
奶妈也在静静地流泪。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
朱丽叶突然醒转过来。
薇奥拉(扮朱丽叶):“我的夫君呢?我记得很清楚我应当在什么地方,现在我正在这地方。我的罗密欧呢?”
内景,大幕剧院,观众席,白天。
奶妈(不由自己地):他死了!
内景,大幕剧院,舞台,白天。
薇奥拉(扮朱丽叶):“这是什么?一只杯子,紧紧地握在我的忠心的爱人的手里?我知道了,一定是毒药结果了他的性命。”
内景,大幕剧院,舞台,白天。
朱丽叶拿起罗密欧的匕首。
薇奥拉(扮朱丽叶):“啊,好刀子!这就是你的鞘子;你插了进去,让我死了吧。”
她以匕首自刺,扑在罗密欧身上死去。二道幕拉住,遮住了坟墓。
内景,大幕剧院,舞台/观众席,白天。
高角度俯拍观众席和舞台。沃巴什扮演亲王,走到台前作最后的致辞。
亲王:“古往今来多少离合悲欢,谁曾见这样的哀怨辛酸!”
剧终。场内一片寂静。演员们开始担心。突然,观众席爆发出一片疯狂的欢呼鼓掌声。
内景,大幕剧院。二道幕/舞台,白天。
二道幕拉开,但威尔和薇奥拉还深深沉浸在他们自己的戏剧中:他们紧紧拥抱,深情地亲吻,他们是在做他们自己的告别。亨斯洛大吃一惊,本想跑过去提醒,但他看了看观众席里的反应,一块石头落了地:演出获得极大的成功。
内景,大幕剧院,观众席/舞台,白天。
观众热烈欢呼不止。威尔、薇奥拉和全体演员走到台前谢幕。这时,蒂尔尼率领他那一队人冲了进来。蒂尔尼跳上舞台,站在正在鞠躬谢幕的海军上将供奉剧团全体演员面前。他的那队兵士面朝里,把舞台团团包围。
蒂尔尼(耀武扬威地):我以伊丽莎白女王的名义,逮捕你们!
观众一下子静了下来。伯比奇从观众席里跳出来,跑上舞台。
伯比奇:您说逮捕谁,蒂尔尼先生?
蒂尔尼:全体逮捕!海军上将供奉剧团、宫内大臣供奉剧团,所有你们这些冒犯女王陛下赋予我的权力的混蛋。
伯比奇:冒犯?您查封了玫瑰剧院,可我并没有去打开它呀。
蒂尔尼顿时理屈词穷,但这只有一瞬间———
蒂尔尼(伸出手指指着薇奥拉):这个女人,是个女人!
全场观众和演员们都吃了一惊。奶妈在自己胸前连连画着十字。
艾莱恩:什么?!女人?!您是说那个色鬼?!
他指着薇奥拉强词抵赖,尽管明知这不会有多大用处。
蒂尔尼:你们全都得关起来!以伊丽莎白女王陛下的名义……
观众席里传来一个威严的声音,打断了蒂尔尼的话———
声音:蒂尔尼先生……
原来这是伊丽莎白女王本人,此时她摘下风帽,甩开斗篷,露出威严的姿态。一束阳光投射在她身上。
女王:不要滥用我的名义,你会很快把它糟蹋掉的。
所有的人立刻向两旁闪开,包括那些兵士和全体演员,全部后退躬身敬礼,让女王从中间走上舞台。
女王(继续):英格兰女王并没有看到公然诲淫诲盗之事,显然这里是出了什么误会。请你过来,肯特先生。让我看看你。
薇奥拉趋前几步,正要行一个屈膝礼,但她瞥见女王的眼色———一个制止的眼色,于是屈膝礼立刻变成了很潇洒的深深一躬。
女王(继续):的确,扮相确实非凡,你的误解,蒂尔尼先生,情有可原。不过,我可知道一个女人充当男人角色的滋味,是的,上帝作证,我对此深有体会。好了,肯特先生,对你无可指责。只是不知道韦塞克斯勋爵是不是在场。
一个声音:他在这儿,陛下。
这声音来自约翰·韦伯斯特,他直指观众席里的一个人———韦塞克斯,竭力做得使自己不太显眼。
韦塞克斯(怯生生地):陛下……
女王:有过一场打赌的事。我记得赌的是一出戏能不能表现出真实的和真正的爱情。我想你这个赌今天算是输了。(转向韦伯斯特)你是个热心的孩子。你喜欢这出戏吗?
韦伯斯特:我喜欢她刺死自己的那一段,陛下。
女王(定睛注视着威尔):莎士比亚先生,下次该请你到格林威治去,以你自己的身份去,我们可以更好地畅谈一番。
威尔深深鞠躬。女王转身离去。众人闪在两旁为女王让出通道。
内景,大幕剧院,正门,白天。
女王在众人的恭送下走出大门。
外景,大幕剧院,白天。
女王的近侍聚集在马车旁等候。韦塞克斯一见女王从剧院走出,立刻匆忙地跑下台阶。接着,大批观众涌出剧院,包括一些演员也拥在门前观看女王离去。韦塞克斯气喘吁吁地鞠躬———
韦塞克斯:陛下!
女王:怎么,韦塞克斯勋爵!这么快就把妻子弄丢了?
韦塞克斯:我的确不走运。可这事应该怎样了结呢?
薇奥拉此时也跟随一群演员一起走出剧院。女王捕捉到了她的目光。
女王:像所有不幸的爱情故事常有的那样,哭过一阵,出去旅行一段,也就罢了。已经被上帝用婚姻结合在一起的人,即使是我,也不能把他们分开。(继续,转向薇奥拉)正像我以前说过的,韦塞克斯勋爵把妻子丢在了剧院里,你去同她告一个别,把她送出来吧。现在倒是该把账结清了。(对韦塞克斯)你们赌多少钱来着?
韦塞克斯:50先令……(女王看了他一眼)50金镑。
女王:把它交给肯特先生,他会稳妥送到的。
韦塞克斯把自己的钱袋交给薇奥拉。
女王(继续,对薇奥拉):告诉莎士比亚先生,下次给“第十二夜”写点轻松愉快的东西。
女王走向她的马车。在她和马车之间有一个很大的水洼。女王犹豫了一下,然后径直踏过去,斗篷从水洼上拖过。
女王(继续):太晚了,太晚了。
她溅着泥水走上马车,马车离去。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
威尔(伤心至极地改用对她的新称呼):韦塞克斯夫人?
薇奥拉也万分痛苦地点点头。二人相对无言,沉默良久。后来她递过韦塞克斯的钱袋。
薇奥拉:不必再当受雇于人的戏子了。这是50金镑,奖给歌唱真爱的诗人,威尔。
威尔:我已经和戏剧一刀两断了。剧场是为寻梦人而设的。瞧这场梦把我们弄到了什么结局。
薇奥拉:那是我们自己造成的。而且在我今后的余生里,我也不会再有别样的期望。
威尔:我伤害了你,为此我深感抱歉。
薇奥拉:如果你对我的伤害就是从此不再写作,那么我将更加遗憾。
威尔望着她。
薇奥拉(继续):女王吩咐你,威尔,为“第十二夜”写一出喜剧。
威尔(狠狠地):喜剧!我的主人公还能是什么?他只能是这个国家里最悲惨的可怜人,一个失恋者。
薇奥拉:这样开头就满不错的。(停顿)假设这是一个公爵。然后,女主人公呢?
威尔(痛心地):在一宗买卖婚姻里被出卖,现在正在前往美洲的路上。
薇奥拉(纠正他的话):是船上———开往新大陆的船上。她踏上广袤空旷的海岸,然后被领到奥西诺公爵面前。
威尔(无奈地):奥西诺,这名字不坏。
薇奥拉:不过,为了保持自己的贞洁,她装扮成一个男孩……
威尔(紧接下去):结果却无法表白自己的爱情。
顿歇。两人互相凝视。接下来这段对话忽然变成像是在谈他们自己。
薇奥拉:但最后还是有了一个皆大欢喜的结局。
威尔:怎么会呢?
薇奥拉:我不知道。这事很神吧。
威尔稍露笑意,但接着又郑重起来。他们深情地互相注视,然后紧紧拥抱在一起。
威尔(继续):对我来说,你永远不会变老,不会消损,不会死!
薇奥拉:在我的眼中,你也是这样。
威尔:再会,我的爱人,一千次的再会!
薇奥拉:为我好好写。
她给了他最后的吻别,然后转身跑开。威尔望着她离去。
内景,威尔的房间,白天。
一页白纸。一只手在上面写出:“第十二夜”。我们看见威尔坐在他的桌前。
威尔(画外音):我的故事开始在海上,一次驶往未知国土的危险航行,一次沉船事故……
外景,水下,白天。
两个身影进入水中。
威尔(画外音):茫茫的大海汹涌咆哮,把冒险航行的船只击成碎片,船上那些无助的人们全部落入水中……
内景,威尔的房间,白天。
威尔伏案疾书。
威尔(画外音):只有一位小姐得以逃生……
外景,水下,白天。
薇奥拉在水中。
威尔(画外音):她的灵魂比海洋更强大,她的精神比海涛更有力,她没有在水中死去,而是在一片陌生的土地上开始了新的生活……
威尔(扮罗密欧):“药性很快地发作了。我就这样在一吻中死去”(死)。
内景,大幕剧院,观众席,白天。
奶妈也在静静地流泪。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
朱丽叶突然醒转过来。
薇奥拉(扮朱丽叶):“我的夫君呢?我记得很清楚我应当在什么地方,现在我正在这地方。我的罗密欧呢?”
内景,大幕剧院,观众席,白天。
奶妈(不由自己地):他死了!
内景,大幕剧院,舞台,白天。
薇奥拉(扮朱丽叶):“这是什么?一只杯子,紧紧地握在我的忠心的爱人的手里?我知道了,一定是毒药结果了他的性命。”
内景,大幕剧院,舞台,白天。
朱丽叶拿起罗密欧的匕首。
薇奥拉(扮朱丽叶):“啊,好刀子!这就是你的鞘子;你插了进去,让我死了吧。”
她以匕首自刺,扑在罗密欧身上死去。二道幕拉住,遮住了坟墓。
内景,大幕剧院,舞台/观众席,白天。
高角度俯拍观众席和舞台。沃巴什扮演亲王,走到台前作最后的致辞。
亲王:“古往今来多少离合悲欢,谁曾见这样的哀怨辛酸!”
剧终。场内一片寂静。演员们开始担心。突然,观众席爆发出一片疯狂的欢呼鼓掌声。
内景,大幕剧院。二道幕/舞台,白天。
二道幕拉开,但威尔和薇奥拉还深深沉浸在他们自己的戏剧中:他们紧紧拥抱,深情地亲吻,他们是在做他们自己的告别。亨斯洛大吃一惊,本想跑过去提醒,但他看了看观众席里的反应,一块石头落了地:演出获得极大的成功。
内景,大幕剧院,观众席/舞台,白天。
观众热烈欢呼不止。威尔、薇奥拉和全体演员走到台前谢幕。这时,蒂尔尼率领他那一队人冲了进来。蒂尔尼跳上舞台,站在正在鞠躬谢幕的海军上将供奉剧团全体演员面前。他的那队兵士面朝里,把舞台团团包围。
蒂尔尼(耀武扬威地):我以伊丽莎白女王的名义,逮捕你们!
观众一下子静了下来。伯比奇从观众席里跳出来,跑上舞台。
伯比奇:您说逮捕谁,蒂尔尼先生?
蒂尔尼:全体逮捕!海军上将供奉剧团、宫内大臣供奉剧团,所有你们这些冒犯女王陛下赋予我的权力的混蛋。
伯比奇:冒犯?您查封了玫瑰剧院,可我并没有去打开它呀。
蒂尔尼顿时理屈词穷,但这只有一瞬间———
蒂尔尼(伸出手指指着薇奥拉):这个女人,是个女人!
全场观众和演员们都吃了一惊。奶妈在自己胸前连连画着十字。
艾莱恩:什么?!女人?!您是说那个色鬼?!
他指着薇奥拉强词抵赖,尽管明知这不会有多大用处。
蒂尔尼:你们全都得关起来!以伊丽莎白女王陛下的名义……
观众席里传来一个威严的声音,打断了蒂尔尼的话———
声音:蒂尔尼先生……
原来这是伊丽莎白女王本人,此时她摘下风帽,甩开斗篷,露出威严的姿态。一束阳光投射在她身上。
女王:不要滥用我的名义,你会很快把它糟蹋掉的。
所有的人立刻向两旁闪开,包括那些兵士和全体演员,全部后退躬身敬礼,让女王从中间走上舞台。
女王(继续):英格兰女王并没有看到公然诲淫诲盗之事,显然这里是出了什么误会。请你过来,肯特先生。让我看看你。
薇奥拉趋前几步,正要行一个屈膝礼,但她瞥见女王的眼色———一个制止的眼色,于是屈膝礼立刻变成了很潇洒的深深一躬。
女王(继续):的确,扮相确实非凡,你的误解,蒂尔尼先生,情有可原。不过,我可知道一个女人充当男人角色的滋味,是的,上帝作证,我对此深有体会。好了,肯特先生,对你无可指责。只是不知道韦塞克斯勋爵是不是在场。
一个声音:他在这儿,陛下。
这声音来自约翰·韦伯斯特,他直指观众席里的一个人———韦塞克斯,竭力做得使自己不太显眼。
韦塞克斯(怯生生地):陛下……
女王:有过一场打赌的事。我记得赌的是一出戏能不能表现出真实的和真正的爱情。我想你这个赌今天算是输了。(转向韦伯斯特)你是个热心的孩子。你喜欢这出戏吗?
韦伯斯特:我喜欢她刺死自己的那一段,陛下。
女王(定睛注视着威尔):莎士比亚先生,下次该请你到格林威治去,以你自己的身份去,我们可以更好地畅谈一番。
威尔深深鞠躬。女王转身离去。众人闪在两旁为女王让出通道。
内景,大幕剧院,正门,白天。
女王在众人的恭送下走出大门。
外景,大幕剧院,白天。
女王的近侍聚集在马车旁等候。韦塞克斯一见女王从剧院走出,立刻匆忙地跑下台阶。接着,大批观众涌出剧院,包括一些演员也拥在门前观看女王离去。韦塞克斯气喘吁吁地鞠躬———
韦塞克斯:陛下!
女王:怎么,韦塞克斯勋爵!这么快就把妻子弄丢了?
韦塞克斯:我的确不走运。可这事应该怎样了结呢?
薇奥拉此时也跟随一群演员一起走出剧院。女王捕捉到了她的目光。
女王:像所有不幸的爱情故事常有的那样,哭过一阵,出去旅行一段,也就罢了。已经被上帝用婚姻结合在一起的人,即使是我,也不能把他们分开。(继续,转向薇奥拉)正像我以前说过的,韦塞克斯勋爵把妻子丢在了剧院里,你去同她告一个别,把她送出来吧。现在倒是该把账结清了。(对韦塞克斯)你们赌多少钱来着?
韦塞克斯:50先令……(女王看了他一眼)50金镑。
女王:把它交给肯特先生,他会稳妥送到的。
韦塞克斯把自己的钱袋交给薇奥拉。
女王(继续,对薇奥拉):告诉莎士比亚先生,下次给“第十二夜”写点轻松愉快的东西。
女王走向她的马车。在她和马车之间有一个很大的水洼。女王犹豫了一下,然后径直踏过去,斗篷从水洼上拖过。
女王(继续):太晚了,太晚了。
她溅着泥水走上马车,马车离去。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
威尔(伤心至极地改用对她的新称呼):韦塞克斯夫人?
薇奥拉也万分痛苦地点点头。二人相对无言,沉默良久。后来她递过韦塞克斯的钱袋。
薇奥拉:不必再当受雇于人的戏子了。这是50金镑,奖给歌唱真爱的诗人,威尔。
威尔:我已经和戏剧一刀两断了。剧场是为寻梦人而设的。瞧这场梦把我们弄到了什么结局。
薇奥拉:那是我们自己造成的。而且在我今后的余生里,我也不会再有别样的期望。
威尔:我伤害了你,为此我深感抱歉。
薇奥拉:如果你对我的伤害就是从此不再写作,那么我将更加遗憾。
威尔望着她。
薇奥拉(继续):女王吩咐你,威尔,为“第十二夜”写一出喜剧。
威尔(狠狠地):喜剧!我的主人公还能是什么?他只能是这个国家里最悲惨的可怜人,一个失恋者。
薇奥拉:这样开头就满不错的。(停顿)假设这是一个公爵。然后,女主人公呢?
威尔(痛心地):在一宗买卖婚姻里被出卖,现在正在前往美洲的路上。
薇奥拉(纠正他的话):是船上———开往新大陆的船上。她踏上广袤空旷的海岸,然后被领到奥西诺公爵面前。
威尔(无奈地):奥西诺,这名字不坏。
薇奥拉:不过,为了保持自己的贞洁,她装扮成一个男孩……
威尔(紧接下去):结果却无法表白自己的爱情。
顿歇。两人互相凝视。接下来这段对话忽然变成像是在谈他们自己。
薇奥拉:但最后还是有了一个皆大欢喜的结局。
威尔:怎么会呢?
薇奥拉:我不知道。这事很神吧。
威尔稍露笑意,但接着又郑重起来。他们深情地互相注视,然后紧紧拥抱在一起。
威尔(继续):对我来说,你永远不会变老,不会消损,不会死!
薇奥拉:在我的眼中,你也是这样。
威尔:再会,我的爱人,一千次的再会!
薇奥拉:为我好好写。
她给了他最后的吻别,然后转身跑开。威尔望着她离去。
内景,威尔的房间,白天。
一页白纸。一只手在上面写出:“第十二夜”。我们看见威尔坐在他的桌前。
威尔(画外音):我的故事开始在海上,一次驶往未知国土的危险航行,一次沉船事故……
外景,水下,白天。
两个身影进入水中。
威尔(画外音):茫茫的大海汹涌咆哮,把冒险航行的船只击成碎片,船上那些无助的人们全部落入水中……
内景,威尔的房间,白天。
威尔伏案疾书。
威尔(画外音):只有一位小姐得以逃生……
外景,水下,白天。
薇奥拉在水中。
威尔(画外音):她的灵魂比海洋更强大,她的精神比海涛更有力,她没有在水中死去,而是在一片陌生的土地上开始了新的生活……
登录 后再戳我哦