- 故事梗概
- 作品正文
亨斯洛:我们可以谈谈吗?
他们站在楼座后排的后面。他们前面坐着的恰好就是奶妈。她转回头向亨斯洛嘘了一声。
亨斯洛(继续,向伯比奇低声说):我们没人演朱丽叶了!
伯比奇(吃惊得忘记了小声说话):没人演朱丽叶?!
薇奥拉(转过头来):没人演朱丽叶?!
亨斯洛:没有问题,夫人。
薇奥拉:萨姆出了什么事?
亨斯洛:您是哪位?
薇奥拉:我是托马斯·肯特!
他们的低声谈话招来周围观众的怒目和嘘声。亨斯洛一把把薇奥拉从座位上拉起来就走,幸亏她坐的是个靠边的座位。
亨斯洛:你会背她的台词吗?
薇奥拉(扬起手中的手抄本给他看):一字不漏。
亨斯洛和伯比奇互相对视了一下。切至———
内景,大幕剧院,舞台,白天。
菲利普(扮凯普莱特夫人):“奶妈,我的女儿呢?叫她出来见我。”
拉尔夫(扮奶妈):“凭着我12岁时的童贞发誓,我早就叫过她了。喂,小绵羊!喂,小鸟儿!……”
内景,大幕剧院,侧幕后/舞台,白天。
萨姆硬起头皮,准备出场,低声地用那可怕的嗓音试着念叨着“什么事?谁叫我?”
拉尔夫(扮奶妈,继续):“上帝保佑!这孩子到什么地方去啦?”
剧作者和主角威尔·莎士比亚此时背对舞台,两手捂住耳朵站在那里,满怀恐惧地等待着可怕的事情发生。
拉尔夫(扮奶妈,继续):“喂,朱丽叶!”
萨姆正要上场,亨斯洛一把抓住他的衣领把他拉住,此时,薇奥拉赶在他前面走上舞台。朱丽叶上场。薇奥拉已经不再穿着她那一向遮人耳目的斗篷了。
薇奥拉(扮朱丽叶):“什么事?谁叫我?”
拉尔夫(扮奶妈):“你的母亲。”
薇奥拉(扮朱丽叶):“母亲,我来了,您有什么吩咐?”
内景,大幕剧院,观众席,白天。
全体观众一起同时发出一声惊叹。从来还没有人看见过男童演员能演成这样。
内景,大幕剧院,侧幕后,白天。
威尔把捂着耳朵的手拿开,转过身来迷惑地倾听着薇奥拉的声音。
内景,大幕剧院,观众席/舞台,白天。
此时韦塞克斯刚好走进观众席。他像挨了枪击似的一下子跳了起来。他显然想要发作,但是看到周围观众那一张张痴迷入神的脸,他知道不能那样做。
内景,大幕剧院,侧幕后,白天。
亨斯洛和伯比奇互相对视了一下。
伯比奇:这下咱们都得给抓起来了。
亨斯洛(耸耸肩):那就监狱里见吧。
内景,大幕剧院,后台,白天。
对于记台词十分吃力的芬尼曼,还在紧张地背诵他的台词。
芬尼曼:“这种致命的毒药我是有的;可是曼多亚的法律严禁出售,卖出的人是要处死刑的。”然后是他接,然后又是我……
内景,大幕剧院,舞台,白天。
斗剑一场。令人眼花缭乱的表演使观众个个都像中了迷魂咒。提伯尔特杀死了茂丘西奥。
艾莱恩(扮茂丘西奥,对罗密欧):“我受伤了。”
威尔(扮罗密欧):“放心吧,老兄;这伤口不算十分厉害。”
艾莱恩(扮茂丘西奥):“要是你明天找我,就到坟墓里来看我吧。”
一阵滚雷。在观众的头顶上,在剧院屋顶之上,乌云渐渐布满天空。舞台上,茂丘西奥倒在罗密欧的怀中,但整个表演的气氛与我们在前面看到过的全然不同:没有浮夸,充满激情而真切感人。观众静静地聚精会神地观看。
艾莱恩(扮茂丘西奥):“谁叫你把身子插了进来?都是你把我拉住了,我才受了伤。”
外景,大幕剧院,白天。
在荒凉空旷的伦敦城景色中,影影绰绰地有一小队人朝这边走来,其中有三个好像是带队的头领。等他们走近以后,我们看到,原来是一队兵士在游艺总管大臣蒂尔尼的率领下朝剧院走来。又是一阵雷声。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
这时已演到提伯尔特被杀之后,舞台上一片恐慌,许多人在舞台上慌乱地奔跑。
一演员(扮班伏里奥):“罗密欧,快走!市民们都已经被这场争吵惊动了,提伯尔特又死在这儿。别站着发怔;要是你给他们捉住了,亲王就要判你死刑。快去吧,快去吧!”
威尔(扮罗密欧):“唉!我是受命运玩弄的人。”
一演员(扮班伏里奥):“你为什么还不走!”
内景,大幕剧院,后台,白天。
威尔刚刚“杀死了”提伯尔特,还因为刚才的那场格斗而喘息未定。他与薇奥拉对面而立。
威尔:我是受命运玩弄的人。
二人互相凝视,定定地站在那里。
威尔(继续):你已经结婚了?
薇奥拉无言以对。
威尔(继续):要是你已经结了婚,那么坟墓便是我的婚床。
她的沉默所包含的深意使周围的空气凝结。威尔一动不动。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
我们说不清这是他们在演戏,还是他们的真实生活。观众,以及周围的一切,都已不复存在。威尔从她面前转身离开,开始爬下“阳台”。
薇奥拉(扮朱丽叶):“你就这样走了吗?”
威尔停住。
薇奥拉(扮朱丽叶,继续):“我的夫君,我的爱人,我的朋友!我必须在每一小时内的每一天听到你的消息,因为一分钟就等于多少天。啊!照这样计算起来,等我再看见我的罗密欧的时候,我不知已经老到怎样了。”
威尔(扮罗密欧)似乎已经说不出话了。过了一阵,他说———
威尔(扮罗密欧):“再会。”
所有一切别的声音全都隐去了,时间仿佛已经停滞。
薇奥拉(扮朱丽叶):“啊!你想我们会不会再有见面的日子?……你现在站在下面,我仿佛望见你像一具坟基底下的尸骸。也许是我的眼光昏花,否则就是你的面容太惨白了。”
威尔(扮罗密欧):“相信我,爱人,在我的眼中你也是这样;忧伤吸干了我们的血液。再会!再会!”
内景,大幕剧院,舞台,白天。
现在是神父交给朱丽叶药水的一场。
爱德华(扮神父):“……没有一丝热气和呼吸可以证明你还活着……在这种与死无异的状态中,你必须经过42小时,然后你就仿佛从一场酣睡中醒了过来……”
内景,大幕剧院,舞台,白天。
这时轮到了芬尼曼。卖药人与罗密欧一场。
威尔(扮罗密欧):“过来,朋友。我瞧你很穷,这儿是40块钱,请你给我一点能够迅速致命的毒药……”
芬尼曼(扮卖药人):“这种致命的毒药我是有的;可是曼多亚的法律严禁出售,卖出的人是要处死刑的!”
芬尼曼抢先了几行台词,但他表演的真挚是令人惊叹的———
芬尼曼(扮卖药人):“我的贫穷答应了你,可那是违反我的良心的。”
威尔(扮罗密欧):“我的钱是给你的贫穷,不是给你的良心的。”
外景,街道,大幕剧院附近,白天。
蒂尔尼率领着一队人走来。他手中捏着一份大幕剧院的海报。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
朱丽叶“死了”。她躺在她的坟墓里,穿着她最好的衣服,头发梳理得整整齐齐,两手交叉在胸前像是在祈祷,双目紧闭。罗密欧找到她时所看到的就这是这个样子。
威尔(扮罗密欧)“……眼睛,瞧你的最后一眼吧!手臂,作你最后一次的拥抱吧!,嘴唇,啊!你呼吸的门户,用一个合法的吻,跟网罗一切的死亡订立一个永久的契约吧!来,苦味的向导,绝望的领港人,现在赶快把你的厌倦于风涛的船舶向那岩上冲撞过去吧!”
当威尔拥抱薇奥拉的时候,她的眼睛忽地睁开(被威尔遮着,观众是看不到的),一对恋人互相凝视着,与其说是罗密欧和朱丽叶,毋宁说是威尔和薇奥拉。他们的眼睛里满含着泪水。
内景,大幕剧院,观众席,白天。
伯比奇和罗瑟琳在静静地观看。
内景,大幕剧院,观众席,白天。
肯普在静静地观看。
内景,大幕剧院,观众席,白天。
在观众中间,我们看见有几个在妓院那场戏中已经看见过的妓女,她们正在毫不掩饰地哭泣。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
威尔举起那致命的毒药,说出最后的致辞。
威尔(扮罗密欧):“为了我的爱人,我干了这一杯(饮药)啊!卖药的人果然没有骗我……”
内景,大幕剧院,侧幕后,白天。
芬尼曼被深深打动,但心中充满自豪。
芬尼曼(悄声自言自语):我的确不错,我真了不起。
他们站在楼座后排的后面。他们前面坐着的恰好就是奶妈。她转回头向亨斯洛嘘了一声。
亨斯洛(继续,向伯比奇低声说):我们没人演朱丽叶了!
伯比奇(吃惊得忘记了小声说话):没人演朱丽叶?!
薇奥拉(转过头来):没人演朱丽叶?!
亨斯洛:没有问题,夫人。
薇奥拉:萨姆出了什么事?
亨斯洛:您是哪位?
薇奥拉:我是托马斯·肯特!
他们的低声谈话招来周围观众的怒目和嘘声。亨斯洛一把把薇奥拉从座位上拉起来就走,幸亏她坐的是个靠边的座位。
亨斯洛:你会背她的台词吗?
薇奥拉(扬起手中的手抄本给他看):一字不漏。
亨斯洛和伯比奇互相对视了一下。切至———
内景,大幕剧院,舞台,白天。
菲利普(扮凯普莱特夫人):“奶妈,我的女儿呢?叫她出来见我。”
拉尔夫(扮奶妈):“凭着我12岁时的童贞发誓,我早就叫过她了。喂,小绵羊!喂,小鸟儿!……”
内景,大幕剧院,侧幕后/舞台,白天。
萨姆硬起头皮,准备出场,低声地用那可怕的嗓音试着念叨着“什么事?谁叫我?”
拉尔夫(扮奶妈,继续):“上帝保佑!这孩子到什么地方去啦?”
剧作者和主角威尔·莎士比亚此时背对舞台,两手捂住耳朵站在那里,满怀恐惧地等待着可怕的事情发生。
拉尔夫(扮奶妈,继续):“喂,朱丽叶!”
萨姆正要上场,亨斯洛一把抓住他的衣领把他拉住,此时,薇奥拉赶在他前面走上舞台。朱丽叶上场。薇奥拉已经不再穿着她那一向遮人耳目的斗篷了。
薇奥拉(扮朱丽叶):“什么事?谁叫我?”
拉尔夫(扮奶妈):“你的母亲。”
薇奥拉(扮朱丽叶):“母亲,我来了,您有什么吩咐?”
内景,大幕剧院,观众席,白天。
全体观众一起同时发出一声惊叹。从来还没有人看见过男童演员能演成这样。
内景,大幕剧院,侧幕后,白天。
威尔把捂着耳朵的手拿开,转过身来迷惑地倾听着薇奥拉的声音。
内景,大幕剧院,观众席/舞台,白天。
此时韦塞克斯刚好走进观众席。他像挨了枪击似的一下子跳了起来。他显然想要发作,但是看到周围观众那一张张痴迷入神的脸,他知道不能那样做。
内景,大幕剧院,侧幕后,白天。
亨斯洛和伯比奇互相对视了一下。
伯比奇:这下咱们都得给抓起来了。
亨斯洛(耸耸肩):那就监狱里见吧。
内景,大幕剧院,后台,白天。
对于记台词十分吃力的芬尼曼,还在紧张地背诵他的台词。
芬尼曼:“这种致命的毒药我是有的;可是曼多亚的法律严禁出售,卖出的人是要处死刑的。”然后是他接,然后又是我……
内景,大幕剧院,舞台,白天。
斗剑一场。令人眼花缭乱的表演使观众个个都像中了迷魂咒。提伯尔特杀死了茂丘西奥。
艾莱恩(扮茂丘西奥,对罗密欧):“我受伤了。”
威尔(扮罗密欧):“放心吧,老兄;这伤口不算十分厉害。”
艾莱恩(扮茂丘西奥):“要是你明天找我,就到坟墓里来看我吧。”
一阵滚雷。在观众的头顶上,在剧院屋顶之上,乌云渐渐布满天空。舞台上,茂丘西奥倒在罗密欧的怀中,但整个表演的气氛与我们在前面看到过的全然不同:没有浮夸,充满激情而真切感人。观众静静地聚精会神地观看。
艾莱恩(扮茂丘西奥):“谁叫你把身子插了进来?都是你把我拉住了,我才受了伤。”
外景,大幕剧院,白天。
在荒凉空旷的伦敦城景色中,影影绰绰地有一小队人朝这边走来,其中有三个好像是带队的头领。等他们走近以后,我们看到,原来是一队兵士在游艺总管大臣蒂尔尼的率领下朝剧院走来。又是一阵雷声。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
这时已演到提伯尔特被杀之后,舞台上一片恐慌,许多人在舞台上慌乱地奔跑。
一演员(扮班伏里奥):“罗密欧,快走!市民们都已经被这场争吵惊动了,提伯尔特又死在这儿。别站着发怔;要是你给他们捉住了,亲王就要判你死刑。快去吧,快去吧!”
威尔(扮罗密欧):“唉!我是受命运玩弄的人。”
一演员(扮班伏里奥):“你为什么还不走!”
内景,大幕剧院,后台,白天。
威尔刚刚“杀死了”提伯尔特,还因为刚才的那场格斗而喘息未定。他与薇奥拉对面而立。
威尔:我是受命运玩弄的人。
二人互相凝视,定定地站在那里。
威尔(继续):你已经结婚了?
薇奥拉无言以对。
威尔(继续):要是你已经结了婚,那么坟墓便是我的婚床。
她的沉默所包含的深意使周围的空气凝结。威尔一动不动。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
我们说不清这是他们在演戏,还是他们的真实生活。观众,以及周围的一切,都已不复存在。威尔从她面前转身离开,开始爬下“阳台”。
薇奥拉(扮朱丽叶):“你就这样走了吗?”
威尔停住。
薇奥拉(扮朱丽叶,继续):“我的夫君,我的爱人,我的朋友!我必须在每一小时内的每一天听到你的消息,因为一分钟就等于多少天。啊!照这样计算起来,等我再看见我的罗密欧的时候,我不知已经老到怎样了。”
威尔(扮罗密欧)似乎已经说不出话了。过了一阵,他说———
威尔(扮罗密欧):“再会。”
所有一切别的声音全都隐去了,时间仿佛已经停滞。
薇奥拉(扮朱丽叶):“啊!你想我们会不会再有见面的日子?……你现在站在下面,我仿佛望见你像一具坟基底下的尸骸。也许是我的眼光昏花,否则就是你的面容太惨白了。”
威尔(扮罗密欧):“相信我,爱人,在我的眼中你也是这样;忧伤吸干了我们的血液。再会!再会!”
内景,大幕剧院,舞台,白天。
现在是神父交给朱丽叶药水的一场。
爱德华(扮神父):“……没有一丝热气和呼吸可以证明你还活着……在这种与死无异的状态中,你必须经过42小时,然后你就仿佛从一场酣睡中醒了过来……”
内景,大幕剧院,舞台,白天。
这时轮到了芬尼曼。卖药人与罗密欧一场。
威尔(扮罗密欧):“过来,朋友。我瞧你很穷,这儿是40块钱,请你给我一点能够迅速致命的毒药……”
芬尼曼(扮卖药人):“这种致命的毒药我是有的;可是曼多亚的法律严禁出售,卖出的人是要处死刑的!”
芬尼曼抢先了几行台词,但他表演的真挚是令人惊叹的———
芬尼曼(扮卖药人):“我的贫穷答应了你,可那是违反我的良心的。”
威尔(扮罗密欧):“我的钱是给你的贫穷,不是给你的良心的。”
外景,街道,大幕剧院附近,白天。
蒂尔尼率领着一队人走来。他手中捏着一份大幕剧院的海报。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
朱丽叶“死了”。她躺在她的坟墓里,穿着她最好的衣服,头发梳理得整整齐齐,两手交叉在胸前像是在祈祷,双目紧闭。罗密欧找到她时所看到的就这是这个样子。
威尔(扮罗密欧)“……眼睛,瞧你的最后一眼吧!手臂,作你最后一次的拥抱吧!,嘴唇,啊!你呼吸的门户,用一个合法的吻,跟网罗一切的死亡订立一个永久的契约吧!来,苦味的向导,绝望的领港人,现在赶快把你的厌倦于风涛的船舶向那岩上冲撞过去吧!”
当威尔拥抱薇奥拉的时候,她的眼睛忽地睁开(被威尔遮着,观众是看不到的),一对恋人互相凝视着,与其说是罗密欧和朱丽叶,毋宁说是威尔和薇奥拉。他们的眼睛里满含着泪水。
内景,大幕剧院,观众席,白天。
伯比奇和罗瑟琳在静静地观看。
内景,大幕剧院,观众席,白天。
肯普在静静地观看。
内景,大幕剧院,观众席,白天。
在观众中间,我们看见有几个在妓院那场戏中已经看见过的妓女,她们正在毫不掩饰地哭泣。
内景,大幕剧院,舞台,白天。
威尔举起那致命的毒药,说出最后的致辞。
威尔(扮罗密欧):“为了我的爱人,我干了这一杯(饮药)啊!卖药的人果然没有骗我……”
内景,大幕剧院,侧幕后,白天。
芬尼曼被深深打动,但心中充满自豪。
芬尼曼(悄声自言自语):我的确不错,我真了不起。
登录 后再戳我哦









