- 故事梗概
- 作品正文
弗朗茨(对莱尼):那又怎样?他们自己的脑袋还长在脖子上,就应该庆幸了。(对农夫)父亲,我想让你知道:我为此感到骄傲!
父亲的回应是狠狠地扇了他一个耳光。弗朗茨跳起来。
农夫(连看都不看弗朗茨一眼,喝令他):坐下!
有那么一会儿,我们不知道弗朗茨会做出什么举动。他本是坐在角落长凳上,挤在父亲和兄弟姐妹之间,他们都尴尬地盯着桌子。只有保罗坐在他的正对面,此时正抬头看他。
弗朗茨终归再次坐下来。沉默。农夫盯着他的盘子,试图和缓一下自己的语气,从他的声音来判断,这绝非易事。
农夫:你打算怎么做?
弗朗茨没有回答。农夫抬起头,直视弗朗茨的脸庞。弗朗茨避开了父亲的眼睛。
农夫:嗯?告诉我。
弗朗茨依然直盯着前方。农夫换了较为温和的语气。
农夫:好了,告诉我。
弗朗茨(几乎说不出话):你知道为什么,父亲。
农夫(顿了一下):因为你的母亲?因为你觉得他们难辞其咎?是不是?你究竟在想什么?难道我不是个男人,不能解决这件事?你是这样想的吗?
弗朗茨继续直视前方,一言不发。父亲想保持冷静,也直视前方。他拿起汤匙,喝了两口浓汤,放下汤匙,再度看向弗朗茨。
农夫:你有没有想过,你这么做,对这个家来说意味着什么?如果莱尼丢掉工作怎么办?多亏有她,我们这一年来才不用借钱过日子?如果我们夏天丢了工作怎么办?
弗朗茨做了个不耐烦的姿势,拿起汤匙,想继续吃饭。农夫按住他的胳膊。两个人你瞪着我,我瞪着你。有那么一刻,我们不知道会发生什么。然后农夫继续说下去———
农夫:你想在两年之内结婚,接手农场?是不是?要是没有来自庄园的帮助,你打算怎么养活他们(朝着其他孩子点点头),告诉我?
弗朗茨把脸扭过去。他不以为然,却无言以对。农夫接着说———
农夫:你怎么能认定就是他们的错?
弗朗茨骤然转过头来看着他。
弗朗茨:你怎么能认定就不是他们的错?
农夫瞪大了眼睛看着弗朗茨。长久的停顿。然后———
农夫(平静地):我没法认定。
再一次停顿。
农夫:但是我也没法认定就是他们的错。
30.庄园,楼梯,内景,夜
男爵站在楼梯底端,向楼梯上的家庭教师大吼———
男爵:……你说“没在那儿”是什么意思?
家庭教师(惴惴不安):他……消失了。我到处都看过了。找不到他。
男爵:胡扯。他不可能消失在空气中吧。你最后一次看到他是什么时候?
家庭教师(战战兢兢):大约下午两点左右。
男爵(火气冒了上来):下午两点左右?你知道现在几点了吗?!
家庭教师(愧疚地):我知道,先生。
地主怒不可遏,转身离开了这个傻瓜。他心急如焚。再次转身盯着家庭教师。
男爵:我妻子怎么说,她也没什么头绪吗?
家庭教师:是夫人派我来找您的,男爵。她吓坏了。
男爵(讥诮地):我能想象。(抬头看家庭教师)你是一个傻瓜,胡贝尔。你以为你在这里的任务是什么?照看一个孩子!这任务很艰巨吗?
家庭教师(嗫嚅):我很抱歉,男爵。
男爵:你太蠢了,不配说这句话。
男爵转身走向门口。但是他再次转过身来问道———
男爵:你最后一次见到我儿子是在哪里?
家庭教师:在外面,院子里。他说,他要去跟其他孩子玩。
男爵:去哪里玩?
家庭教师:这个他没说。
男爵:我的妻子也没注意到别的什么?
家庭教师:自从出了卷心菜的事情之后,夫人就回到了自己的房间。她身体不适。
男爵(挖苦地):身体不适?!
家庭教师:是的。她的偏头痛严重发作了。
男爵(自言自语):上帝,这地方简直是个动物园!
他转身走进院子。家庭教师目送男爵离开。他觉得自己惨遭虐待,因为受辱于男爵而衔恨在心。他返身上楼。
31.庄园,外景,夜
节庆的火把即将燃尽。我们能见到这里或那里悬着一些灯笼,是用来照着收拾会场的。
男爵走出府邸前门,穿过大院子。边走边喊———
男爵:布拉克!
管家正在监督十二个农场工人把节庆用的桌椅搬回谷仓。他走上前来。
男爵:你见到我儿子了吗?
管家(诧异地):没有。
男爵(平静地):你可否问一下你的儿子?显然,西格是和一大群孩子一起失踪的。
管家:我这就去。(冲农场工人叫喊)你们收拾完了别走,等着我。还有一个活儿要干。再拿些新的火把和灯笼来!
男爵:我去叫人。
管家回家,男爵走向附属建筑。他在那里拉响了警笛。
叙事人:管家的孩子们说,他们只跟西格在一起待了一小会儿,然后西格就跟其他孩子离开了,他们没有留意……
32.蒙太奇,外景/内景,夜
院子。
黑压压一大群人,年龄各异,手持灯笼火把。男爵简短地讲了几句,管家分配了有待搜索的区域。他们的讲话大多被叙事人的声音盖过了。
叙事人:……午夜刚过,搜索就开始了。在此之前,男爵曾骑马去牧师住宅。但是他没能从特意叫醒的孩子们那里问出什么新东西。
庄园的马厩和其他附属建筑。
更迭的景致:森林、田野、河畔草地。
搜索。
搜索者疲惫不堪,有些人还醉醺醺的。他们被分成两组:一组搜索庄园里的所有建筑,逐间查找;另一组则要把周围区域篦上一遍。
到了大约两点半,有些搜索者已经宁可随便找个地方躺下,睡上一觉,醒醒酒,警笛突然再次响起,召唤人们回到院子……
院子。
人们抬着一个担架进来。
……他们已经找到了西格蒙德。他被头朝下绑在了老锯木厂里,裤子被扯掉了,屁股被藤条抽得鲜血淋漓。他似乎受惊过度,走不了路,不得不趴在一个临时做的担架上,被人抬回庄园。
33.教堂,内景,白天
教堂里人头攒动。整个村子的人都被召集来了。
叙事人:下一个星期天,男爵在礼拜结束后,问牧师他是否可以讲几句话。
男爵:你们现在都知道发生在我儿子西格蒙德身上的事了。地区警察本周来过村里。他们询问了你们中的许多人。但一无所获。起初,我认为折磨我孩子的与给我家卷心菜“斩首”的是同一批人。……
听众惴惴不安。
男爵:……因为他们想“报复”。报复什么?因为他们的母亲在锯木厂工作时意外身亡,而这件事被归咎于我。真是荒唐!
农夫、莱尼和其他孩子都在场,只有弗朗茨缺席。
不安的情绪在滋长蔓延。
男爵:至少,当警察拘捕他时,弗朗茨·费尔德承认,那是他“斩首”的动机。我历来关照农夫费尔德一家,但是你不能指望人们永远心慈手软。这是名声问题。
农夫意欲离开教堂。
男爵:别逃走,费尔德。我是想拯救你的名誉。事实是,勇气可嘉的弗朗茨·费尔德在他的未婚妻面前夸耀了自己的业绩,然后这个懦夫就躲藏到了家人中间,因此他没有时间折磨我的儿子。有一件事我确定无疑:老费尔德宁可咬掉他的舌头,也不会为他任意妄为的儿子遮掩。请允许我提醒你们一件事,这件事你们大多数人已经遗忘了。大约两个月之前,医生骑马出了事故,至今还没从医院返回家中。事故的肇因是一根拴在他花园里的铁丝,拴铁丝的意图显然是要让他坠马。在那个案子中,也是没有任何人知道任何事,没有任何人看到任何事,没有任何人听到任何事。
听众中传出惊慌的嘁喳声。
男爵:我们都知道,应当为我儿子和医生所遭受的可怕伤害而负责的人,就坐在我们当中,就在这个房间里。我不会听任罪犯逍遥法外。我不希望类似的灾祸落到你们任何孩子头上。因此,我才吁请你们,协助我找出罪犯或罪犯们。提出问题,竖起耳朵,睁大眼睛。如果我们找不到真相,我们的社区将永无宁日。谢谢您,牧师。
牧师说了几句结语,我们没有听到,因为叙事人的声音盖过了牧师的声音。人们从教堂鱼贯而出,神情肃穆,步履缓慢,他们彼此谈论着什么,惶惑不安。
叙事人:地主的讲话把人们吓坏了。大多数人知道节庆那天出了事,但是不得其详。而且终归也并不关切。男爵并不是很得人心,但是作为一个有头有脸的社会人物,以及几乎整个村子的雇主,他备受尊重。
34.教堂前,外景,白天
回到当下场景。
人们离开教堂,结伴而行。
农夫费尔德和他的孩子们出来,大家避之唯恐不及。
这好似夹道鞭笞的刑罚。摄影机跟随其后。
叙事人:……他说这个社区将永无宁日,这当然不会意味着什么好事。与此同时,嚣张的犯罪行为的神秘特性又为村民之间的猜忌推波助澜。这种猜忌是由来已久的。
35.学校,内景,夜
空荡荡的教室。小风琴上放着一盏汽油灯。学校教师在弹琴。
少顷,有人敲门。学校教师中止了演奏。
学校教师(诧异地):进来!
门被迟疑地推开了。黑暗中:是埃娃(几乎认不出来,因为她离灯太远了)。
学校教师(又惊又喜):埃娃!
埃娃(声音几乎悄不可闻):我能进来吗?
学校教师起身走过去,脸上带着惊讶的笑容,对她说———
学校教师:这是什么话。当然可以。进来。出什么事儿啦?
埃娃走进房间,把身后的门关上。她提着一个小旅行箱。怯生生地环顾房间,一言不发。
学校教师:到这儿来。那里太黑了。来吧。
他向汽油灯走过去,中途停下脚步,等待,因为她没有跟过来。
学校教师:怎么了?
埃娃:他们把我解雇了。
学校教师(吃了一惊):你说什么?
她耸了耸肩。
埃娃:没什么。他们只是把我丢出来了。(停顿)家庭教师也被解雇了。
话还没有说完,她蓦地失声痛哭。边哭边背过身去。学校教师走向她,停在她跟前,但是过于害羞,不敢碰她。她突然再次转身朝着他,抽抽搭搭地说道———
埃娃:我不知道去哪里。我不能深更半夜回家。我害怕孤身一个人走路。
学校教师(安抚她):别害怕。放宽心。没什么好害怕的。
父亲的回应是狠狠地扇了他一个耳光。弗朗茨跳起来。
农夫(连看都不看弗朗茨一眼,喝令他):坐下!
有那么一会儿,我们不知道弗朗茨会做出什么举动。他本是坐在角落长凳上,挤在父亲和兄弟姐妹之间,他们都尴尬地盯着桌子。只有保罗坐在他的正对面,此时正抬头看他。
弗朗茨终归再次坐下来。沉默。农夫盯着他的盘子,试图和缓一下自己的语气,从他的声音来判断,这绝非易事。
农夫:你打算怎么做?
弗朗茨没有回答。农夫抬起头,直视弗朗茨的脸庞。弗朗茨避开了父亲的眼睛。
农夫:嗯?告诉我。
弗朗茨依然直盯着前方。农夫换了较为温和的语气。
农夫:好了,告诉我。
弗朗茨(几乎说不出话):你知道为什么,父亲。
农夫(顿了一下):因为你的母亲?因为你觉得他们难辞其咎?是不是?你究竟在想什么?难道我不是个男人,不能解决这件事?你是这样想的吗?
弗朗茨继续直视前方,一言不发。父亲想保持冷静,也直视前方。他拿起汤匙,喝了两口浓汤,放下汤匙,再度看向弗朗茨。
农夫:你有没有想过,你这么做,对这个家来说意味着什么?如果莱尼丢掉工作怎么办?多亏有她,我们这一年来才不用借钱过日子?如果我们夏天丢了工作怎么办?
弗朗茨做了个不耐烦的姿势,拿起汤匙,想继续吃饭。农夫按住他的胳膊。两个人你瞪着我,我瞪着你。有那么一刻,我们不知道会发生什么。然后农夫继续说下去———
农夫:你想在两年之内结婚,接手农场?是不是?要是没有来自庄园的帮助,你打算怎么养活他们(朝着其他孩子点点头),告诉我?
弗朗茨把脸扭过去。他不以为然,却无言以对。农夫接着说———
农夫:你怎么能认定就是他们的错?
弗朗茨骤然转过头来看着他。
弗朗茨:你怎么能认定就不是他们的错?
农夫瞪大了眼睛看着弗朗茨。长久的停顿。然后———
农夫(平静地):我没法认定。
再一次停顿。
农夫:但是我也没法认定就是他们的错。
30.庄园,楼梯,内景,夜
男爵站在楼梯底端,向楼梯上的家庭教师大吼———
男爵:……你说“没在那儿”是什么意思?
家庭教师(惴惴不安):他……消失了。我到处都看过了。找不到他。
男爵:胡扯。他不可能消失在空气中吧。你最后一次看到他是什么时候?
家庭教师(战战兢兢):大约下午两点左右。
男爵(火气冒了上来):下午两点左右?你知道现在几点了吗?!
家庭教师(愧疚地):我知道,先生。
地主怒不可遏,转身离开了这个傻瓜。他心急如焚。再次转身盯着家庭教师。
男爵:我妻子怎么说,她也没什么头绪吗?
家庭教师:是夫人派我来找您的,男爵。她吓坏了。
男爵(讥诮地):我能想象。(抬头看家庭教师)你是一个傻瓜,胡贝尔。你以为你在这里的任务是什么?照看一个孩子!这任务很艰巨吗?
家庭教师(嗫嚅):我很抱歉,男爵。
男爵:你太蠢了,不配说这句话。
男爵转身走向门口。但是他再次转过身来问道———
男爵:你最后一次见到我儿子是在哪里?
家庭教师:在外面,院子里。他说,他要去跟其他孩子玩。
男爵:去哪里玩?
家庭教师:这个他没说。
男爵:我的妻子也没注意到别的什么?
家庭教师:自从出了卷心菜的事情之后,夫人就回到了自己的房间。她身体不适。
男爵(挖苦地):身体不适?!
家庭教师:是的。她的偏头痛严重发作了。
男爵(自言自语):上帝,这地方简直是个动物园!
他转身走进院子。家庭教师目送男爵离开。他觉得自己惨遭虐待,因为受辱于男爵而衔恨在心。他返身上楼。
31.庄园,外景,夜
节庆的火把即将燃尽。我们能见到这里或那里悬着一些灯笼,是用来照着收拾会场的。
男爵走出府邸前门,穿过大院子。边走边喊———
男爵:布拉克!
管家正在监督十二个农场工人把节庆用的桌椅搬回谷仓。他走上前来。
男爵:你见到我儿子了吗?
管家(诧异地):没有。
男爵(平静地):你可否问一下你的儿子?显然,西格是和一大群孩子一起失踪的。
管家:我这就去。(冲农场工人叫喊)你们收拾完了别走,等着我。还有一个活儿要干。再拿些新的火把和灯笼来!
男爵:我去叫人。
管家回家,男爵走向附属建筑。他在那里拉响了警笛。
叙事人:管家的孩子们说,他们只跟西格在一起待了一小会儿,然后西格就跟其他孩子离开了,他们没有留意……
32.蒙太奇,外景/内景,夜
院子。
黑压压一大群人,年龄各异,手持灯笼火把。男爵简短地讲了几句,管家分配了有待搜索的区域。他们的讲话大多被叙事人的声音盖过了。
叙事人:……午夜刚过,搜索就开始了。在此之前,男爵曾骑马去牧师住宅。但是他没能从特意叫醒的孩子们那里问出什么新东西。
庄园的马厩和其他附属建筑。
更迭的景致:森林、田野、河畔草地。
搜索。
搜索者疲惫不堪,有些人还醉醺醺的。他们被分成两组:一组搜索庄园里的所有建筑,逐间查找;另一组则要把周围区域篦上一遍。
到了大约两点半,有些搜索者已经宁可随便找个地方躺下,睡上一觉,醒醒酒,警笛突然再次响起,召唤人们回到院子……
院子。
人们抬着一个担架进来。
……他们已经找到了西格蒙德。他被头朝下绑在了老锯木厂里,裤子被扯掉了,屁股被藤条抽得鲜血淋漓。他似乎受惊过度,走不了路,不得不趴在一个临时做的担架上,被人抬回庄园。
33.教堂,内景,白天
教堂里人头攒动。整个村子的人都被召集来了。
叙事人:下一个星期天,男爵在礼拜结束后,问牧师他是否可以讲几句话。
男爵:你们现在都知道发生在我儿子西格蒙德身上的事了。地区警察本周来过村里。他们询问了你们中的许多人。但一无所获。起初,我认为折磨我孩子的与给我家卷心菜“斩首”的是同一批人。……
听众惴惴不安。
男爵:……因为他们想“报复”。报复什么?因为他们的母亲在锯木厂工作时意外身亡,而这件事被归咎于我。真是荒唐!
农夫、莱尼和其他孩子都在场,只有弗朗茨缺席。
不安的情绪在滋长蔓延。
男爵:至少,当警察拘捕他时,弗朗茨·费尔德承认,那是他“斩首”的动机。我历来关照农夫费尔德一家,但是你不能指望人们永远心慈手软。这是名声问题。
农夫意欲离开教堂。
男爵:别逃走,费尔德。我是想拯救你的名誉。事实是,勇气可嘉的弗朗茨·费尔德在他的未婚妻面前夸耀了自己的业绩,然后这个懦夫就躲藏到了家人中间,因此他没有时间折磨我的儿子。有一件事我确定无疑:老费尔德宁可咬掉他的舌头,也不会为他任意妄为的儿子遮掩。请允许我提醒你们一件事,这件事你们大多数人已经遗忘了。大约两个月之前,医生骑马出了事故,至今还没从医院返回家中。事故的肇因是一根拴在他花园里的铁丝,拴铁丝的意图显然是要让他坠马。在那个案子中,也是没有任何人知道任何事,没有任何人看到任何事,没有任何人听到任何事。
听众中传出惊慌的嘁喳声。
男爵:我们都知道,应当为我儿子和医生所遭受的可怕伤害而负责的人,就坐在我们当中,就在这个房间里。我不会听任罪犯逍遥法外。我不希望类似的灾祸落到你们任何孩子头上。因此,我才吁请你们,协助我找出罪犯或罪犯们。提出问题,竖起耳朵,睁大眼睛。如果我们找不到真相,我们的社区将永无宁日。谢谢您,牧师。
牧师说了几句结语,我们没有听到,因为叙事人的声音盖过了牧师的声音。人们从教堂鱼贯而出,神情肃穆,步履缓慢,他们彼此谈论着什么,惶惑不安。
叙事人:地主的讲话把人们吓坏了。大多数人知道节庆那天出了事,但是不得其详。而且终归也并不关切。男爵并不是很得人心,但是作为一个有头有脸的社会人物,以及几乎整个村子的雇主,他备受尊重。
34.教堂前,外景,白天
回到当下场景。
人们离开教堂,结伴而行。
农夫费尔德和他的孩子们出来,大家避之唯恐不及。
这好似夹道鞭笞的刑罚。摄影机跟随其后。
叙事人:……他说这个社区将永无宁日,这当然不会意味着什么好事。与此同时,嚣张的犯罪行为的神秘特性又为村民之间的猜忌推波助澜。这种猜忌是由来已久的。
35.学校,内景,夜
空荡荡的教室。小风琴上放着一盏汽油灯。学校教师在弹琴。
少顷,有人敲门。学校教师中止了演奏。
学校教师(诧异地):进来!
门被迟疑地推开了。黑暗中:是埃娃(几乎认不出来,因为她离灯太远了)。
学校教师(又惊又喜):埃娃!
埃娃(声音几乎悄不可闻):我能进来吗?
学校教师起身走过去,脸上带着惊讶的笑容,对她说———
学校教师:这是什么话。当然可以。进来。出什么事儿啦?
埃娃走进房间,把身后的门关上。她提着一个小旅行箱。怯生生地环顾房间,一言不发。
学校教师:到这儿来。那里太黑了。来吧。
他向汽油灯走过去,中途停下脚步,等待,因为她没有跟过来。
学校教师:怎么了?
埃娃:他们把我解雇了。
学校教师(吃了一惊):你说什么?
她耸了耸肩。
埃娃:没什么。他们只是把我丢出来了。(停顿)家庭教师也被解雇了。
话还没有说完,她蓦地失声痛哭。边哭边背过身去。学校教师走向她,停在她跟前,但是过于害羞,不敢碰她。她突然再次转身朝着他,抽抽搭搭地说道———
埃娃:我不知道去哪里。我不能深更半夜回家。我害怕孤身一个人走路。
学校教师(安抚她):别害怕。放宽心。没什么好害怕的。
登录 后再戳我哦









