- 故事梗概
- 作品正文
伊丽莎白:什么……?
女王和她的母亲目瞪口呆,一时间说不出话来……
女王的母亲:可----可那是我的葬礼的代号。
詹弗林:的确,夫人。(稍顿)只不过因为一些实际操作方面的原因。(声音变弱)这是惟一一套经过……(更谨慎地措辞)……“排练”的仪式。能够在短时间内组合在一起……
女王的母亲(需要坐下来):那些仪式安排我都曾亲自审查过。
詹弗林:的确。宫务大臣尽力解释说,这次葬礼的精神实质将会完全不同。(稍顿)譬如,灵枢后面齐步前进的400名士兵,他们提议变成400名与王妃相关的慈善团体的代表。
伊丽莎白:我明白……
女王的母亲睁大双眼……
詹弗林:而且,宾客里没有外国元首和欧洲君主,而是包括一些戏剧和电影演员、时装设计师和其他……(清清嗓子)……名人……
女王的母亲:名人?
伊丽莎白:哦。
女王面色苍白。女王的母亲为自己倒了一杯水……
伊丽莎白(继续):还……还有什么事吗?
詹弗林:没有啦,夫人。
詹弗林欠身、离开。又突然停下来,记起了什么……
詹弗林:哦,是的。还有件事。警察局长想知道您是否同意让前来吊唁的人签吊唁簿。(稍顿)人太多了,给他们找点儿事情做,容易维持秩序。
伊丽莎白(,心不在焉地):是的,当然可以……
詹弗林(走到门口):哦,还有那些花儿。
伊丽莎白(抬头):什么花儿?
詹弗林(继续):留在白金汉宫外面的花。现在它们已经把通向正门的道儿给堵上了,而且卫兵也没法换岗。
伊丽莎白:那就把花儿移走。
詹弗林:其实,宫务大臣是想着,我们能否不移开花儿,而把卫兵调到北门。
伊丽莎白:好-----好的。当然可以。(克制)他说得很对。
内景 托尼的办公室 白天
“叮吟吟吟”,电话铃响了。托尼和一个助手坐在办公桌边。敲门声,另一个助手走进来……
助手:斯蒂芬·兰波特的电话。
托尼抬起头。很不高兴被打搅……
托尼:那是谁啊?
助手:威尔士亲王的私人助理。在巴尔莫拉。(捂住听筒)他说事态紧急。
托尼转动眼珠,而后拿起电话。
托尼:下午好。
兰波特〔画外音):下午好,首相。
内景 巴尔莫拉城堡 查尔斯的书房 白天
斯蒂芬·兰波特,威尔士亲王的私人助理,坐在书桌旁边。查尔斯也在房间里,听他讲电话……
兰波特:威尔士亲王让我再次向您致谢,感谢您昨天说的那番话。
托尼:不必客气。
兰波特:他觉得,您和他……都是现代人……想法也相似……(稍顿)……能够在这个困难时期携手合作。
托尼(面露疑问的神色):唔,请向殿下致谢,并请他放心,我会全力支持他。无论什么时候。(稍顿)就这些吗?
兰波特:是的。
托尼挂断电话,转向助手……
托尼(继续):奇怪。查尔斯为什么这么做?
助手甲:做什么?
托尼:就像这样馅媚奉承地爬到我面前。在机场他就这样,要我“对付”他母亲。
助手乙:因为他知道,如果女王继续对戴安娜不公,过不了多久,王室成员就会成为公众的头号敌人。(稍顿)显然,他怕被人枪击。
托尼:谁,查尔斯?
助手甲:他的人已经要求我们加强警卫。
助手乙:大概他认为,如果他看上去是站在我们这边,留在火线上的就会是女王,而不是他。
托尼:什么?那他母亲吃枪子儿,他不吃枪子儿就0K啦?(摇头)这个家怎么这样啊?
外景 巴尔莫拉城堡 院子 白天
女王围着头巾,穿着威灵顿靴,带着野餐食品篮和几只威尔士矮脚狗,爬上了一辆老旧的路虎牌吉普车,开始发动油兮兮的、冒烟的柴油发动机。正要出发时,看到查尔斯正准备登上他那辆时髦得多、豪华、皮革面座椅的吉普车……
查尔斯:等等!他们在哪儿?
伊丽莎白:在峭壁呷。
查尔斯:我和你一起过去。
查尔斯爬上车。女王注意到他的装束十分讲究----苏格兰褶桐短裙和一件剪裁得体的狩猎夹克衫……
查尔斯(继续):要我开车吗?
伊丽莎白:当然不用了。
查尔斯厌恶地看着车内粗陋的装饰、溅满泥点的窗户,而且感觉座椅又硬又不舒服……
查尔斯:我还以为你会换部新车呢。
伊丽莎白:为什么?这部车很好啊。
女王换挡,发动机僻啪作响,吉普车左摇右晃地前进。
内景/外景吉普车 巴尔莫拉庄园 白天
女王驾驶这辆老爷车,艰难地穿过树林,车后扬起一片尘土。坐在上面会让人的骨头散架。
查尔斯望着窗外,陷入沉思……
查尔斯:昨晚我想,如果在巴黎隧道里出事的是我,戴安娜会怎么做?
女王偷偷转动眼珠……
查尔斯:她肯定会带两个孩子去巴黎。现在我有些后悔没带他们过去。
伊丽莎白:什么呀?让他们面对媒体吗?那样做太可怕了。他们还是呆在这里比较好。
查尔斯:哎,无论你对戴安娜怎么想,她终归是个很好的母亲。(稍顿)她宠爱孩子,也让他们无法忘记。(稍顿)永远那么温暖。
女王紧握方向盘……
查尔斯:从不害怕表露自己的情感。
伊丽莎白:尤其是在摄影师面前。
查尔斯:是的,她或许是喜欢那样,但(双眼模糊)……(继续)那仍旧是她的超凡之处。她的弱点和过失只会让公众更加喜欢她。而我们的呢,只会让公众恨我们。为什么会这样?(抬头)他们为什么会那样恨我们?
伊丽莎白(咕哦):不是“我们”,亲爱的。
查尔斯(没听清):什么?
女王的车轰响着经过猎场看守人身边,他们脱帽致敬。女王也向他们致意。
查尔斯:昨天,灵框抵达伦敦的时候,我听到一声巨响。不妨告诉您,我觉得是枪声。(双手焦虑地握紧)我认为某个人朝我开了枪。
女王踩刹车,车停下。她显然对儿子的软弱很恼火。她打开车门下车……
伊丽莎白:我不去了,你一个人去吧。我走回去……
查尔斯:您真的要走回去?
伊丽莎白:是的。好像会下雨……(小狗们跳下车)反正我也没心情捕猎了。
查尔斯很懂得不违背母亲的意愿。他坐到驾驶座上,系好安全带,把车开走了。
路虎车消失在飞扬的尘土中。
女王挺起身子,看到鞋带松开了。小狗们在旁边兴高采烈地汪汪叫。
伊丽莎白:等等!我的鞋带松了。你们不想我跌跤受伤吧?(稍顿)那就没法带你们遛了。
女王不停地对小狗说话,乐而忘忧。对小狗说话比对人说话容易多了……
伊丽莎白:好了,系上了。现在谁知道回家的路?
小狗们兴奋地欢叫着,立马儿往回城堡的方向跑去……
伊丽莎白:你们这些聪明鬼!
外景 苏格兰高地 白天
查尔斯的路虎牌吉普车驶进一片丘陵地带,那里的风景壮观。在前面一两英里处,菲利普、两个小王子和捕猎者们甸甸前进、追踪猎物……
在他们前方,那只大牡鹿大大咧咧地吃草,完全没有意识到危险……
(叠化)
内景 巴尔莫拉城堡 女王的卧室 夜晚
女王在卧室里,神情严峻,还在为查尔斯的话感到刺痛。一杯临睡前喝的马提尼酒搁在床头柜上。她正在写日记。菲利普从浴室出来,来到门口……
伊丽莎白:今天下午我和查尔斯谈过。(眼光中露出一丝冷漠)他竟然这么好,和我分享他对为母之道的看法。
菲利普亲王:他怎么说?
卧室里的电视机开着,正在重播马丁·巴希尔的“全景”节目对戴安娜的一段访问。
伊丽莎白:戴安娜可真了不起啊。
戴安娜(电视上):……我觉得……他们把我看成某种威胁……
菲利普亲王(皱眉):噢,天哪……
伊丽莎白:或许我们也得承担部分责任。
菲利普亲王(走到电视机前):我没法看下去了。
伊丽莎白:等一下。先别关电视。
菲利普亲王盯着电视屏幕……
戴安娜(电视上):“历史上,每一个女强人都得走一条相似的路……我认为,正是这种力量引起混乱和恐惧。为什么她那么强势?她的力量从何而来?她如何运用这种力量?”
菲利普亲王:我受不了了。如果你还要看下去,我就去外屋睡。(亲吻她的额头)明早见。
菲利普亲王出去了,女王还盯着电视。
“嚓”,她生气地用遥控器关掉电视。画面变黑。
内景 唐宁街 布莱尔的家 夜晚
托尼·布莱尔和切丽呆在家里看电视。现在是晚上10点钟,孩子们都上床睡觉了。起居室里满地都是他们的玩具。托尼把玩具捡进盒子里……
电视画面:英国历史学家戴维·斯塔基猛烈抨击查尔斯,为女王辩护。
托尼和切丽坐在沙发上,一边吃意大利面,一边看电视。
切丽:这是第一块石头吗……
托尼:什么?
切丽:……我不知道……总之非常有趣。也许这个时候,民众终于看清他们的真面目。
托尼:什么真面目?
切丽:一群不劳而获……感情迟钝的……疯子。
托尼(翻眼珠):荒谬可笑。
切丽:为什么可笑?他们蛰居在一个特权和财富的茧里。还不用缴税。
托尼:不,他们没有不缴税。
切丽:光女王一个人就耗费我们多少钱?每年三四千万……
托尼(走到门口,回头):哎……如果你想严肃地讨论这个问题……
切丽:是的……
托尼:……关于宪法……
切丽:我们还没有一部……
托尼:……或者想讨论政府如何开始逐步废除世袭特权,那么没问题。
切丽(指了指盘子):出去的话,把盘子拿走……
托尼(回来拿脏盘子):但别搞“人头落地”那一套。
切丽:为什么?
托尼:因为那侮辱了你的智慧。
切丽:“改革的原因简单又明了。有些人仅凭借显赫出身,而非功绩或选举,就可以操纵权力,这在本质上是错误的、荒谬的。”(稍顿)你说的,不是我说的。
托尼(一时语塞):唔,也许现在我已经成熟了。(稍顿)这个国家不可能在她有生之年成为共和国,那是难以想象的。
切丽:为什么?
托尼:因为……没有人希望这样。(做手势)这是件……蠢事。
切丽:该不是什么慈母情结吧?
托尼转身……
切丽:你妈妈如果在世,就跟女王同龄。你总说她如何不怕苦、节俭、具有责任感,成长于战争年代。(稍顿)想到了什么?
托尼(笑了):我去洗盘子。
(渐隐)
内景 唐宁街 走廊 白天
阿拉斯泰尔和托尼穿过迷宫似的走廊和繁忙的办公室……
阿拉斯泰尔:唔,好消息是宫里已经同意在皇家公园里设置荧光幕。
女王和她的母亲目瞪口呆,一时间说不出话来……
女王的母亲:可----可那是我的葬礼的代号。
詹弗林:的确,夫人。(稍顿)只不过因为一些实际操作方面的原因。(声音变弱)这是惟一一套经过……(更谨慎地措辞)……“排练”的仪式。能够在短时间内组合在一起……
女王的母亲(需要坐下来):那些仪式安排我都曾亲自审查过。
詹弗林:的确。宫务大臣尽力解释说,这次葬礼的精神实质将会完全不同。(稍顿)譬如,灵枢后面齐步前进的400名士兵,他们提议变成400名与王妃相关的慈善团体的代表。
伊丽莎白:我明白……
女王的母亲睁大双眼……
詹弗林:而且,宾客里没有外国元首和欧洲君主,而是包括一些戏剧和电影演员、时装设计师和其他……(清清嗓子)……名人……
女王的母亲:名人?
伊丽莎白:哦。
女王面色苍白。女王的母亲为自己倒了一杯水……
伊丽莎白(继续):还……还有什么事吗?
詹弗林:没有啦,夫人。
詹弗林欠身、离开。又突然停下来,记起了什么……
詹弗林:哦,是的。还有件事。警察局长想知道您是否同意让前来吊唁的人签吊唁簿。(稍顿)人太多了,给他们找点儿事情做,容易维持秩序。
伊丽莎白(,心不在焉地):是的,当然可以……
詹弗林(走到门口):哦,还有那些花儿。
伊丽莎白(抬头):什么花儿?
詹弗林(继续):留在白金汉宫外面的花。现在它们已经把通向正门的道儿给堵上了,而且卫兵也没法换岗。
伊丽莎白:那就把花儿移走。
詹弗林:其实,宫务大臣是想着,我们能否不移开花儿,而把卫兵调到北门。
伊丽莎白:好-----好的。当然可以。(克制)他说得很对。
内景 托尼的办公室 白天
“叮吟吟吟”,电话铃响了。托尼和一个助手坐在办公桌边。敲门声,另一个助手走进来……
助手:斯蒂芬·兰波特的电话。
托尼抬起头。很不高兴被打搅……
托尼:那是谁啊?
助手:威尔士亲王的私人助理。在巴尔莫拉。(捂住听筒)他说事态紧急。
托尼转动眼珠,而后拿起电话。
托尼:下午好。
兰波特〔画外音):下午好,首相。
内景 巴尔莫拉城堡 查尔斯的书房 白天
斯蒂芬·兰波特,威尔士亲王的私人助理,坐在书桌旁边。查尔斯也在房间里,听他讲电话……
兰波特:威尔士亲王让我再次向您致谢,感谢您昨天说的那番话。
托尼:不必客气。
兰波特:他觉得,您和他……都是现代人……想法也相似……(稍顿)……能够在这个困难时期携手合作。
托尼(面露疑问的神色):唔,请向殿下致谢,并请他放心,我会全力支持他。无论什么时候。(稍顿)就这些吗?
兰波特:是的。
托尼挂断电话,转向助手……
托尼(继续):奇怪。查尔斯为什么这么做?
助手甲:做什么?
托尼:就像这样馅媚奉承地爬到我面前。在机场他就这样,要我“对付”他母亲。
助手乙:因为他知道,如果女王继续对戴安娜不公,过不了多久,王室成员就会成为公众的头号敌人。(稍顿)显然,他怕被人枪击。
托尼:谁,查尔斯?
助手甲:他的人已经要求我们加强警卫。
助手乙:大概他认为,如果他看上去是站在我们这边,留在火线上的就会是女王,而不是他。
托尼:什么?那他母亲吃枪子儿,他不吃枪子儿就0K啦?(摇头)这个家怎么这样啊?
外景 巴尔莫拉城堡 院子 白天
女王围着头巾,穿着威灵顿靴,带着野餐食品篮和几只威尔士矮脚狗,爬上了一辆老旧的路虎牌吉普车,开始发动油兮兮的、冒烟的柴油发动机。正要出发时,看到查尔斯正准备登上他那辆时髦得多、豪华、皮革面座椅的吉普车……
查尔斯:等等!他们在哪儿?
伊丽莎白:在峭壁呷。
查尔斯:我和你一起过去。
查尔斯爬上车。女王注意到他的装束十分讲究----苏格兰褶桐短裙和一件剪裁得体的狩猎夹克衫……
查尔斯(继续):要我开车吗?
伊丽莎白:当然不用了。
查尔斯厌恶地看着车内粗陋的装饰、溅满泥点的窗户,而且感觉座椅又硬又不舒服……
查尔斯:我还以为你会换部新车呢。
伊丽莎白:为什么?这部车很好啊。
女王换挡,发动机僻啪作响,吉普车左摇右晃地前进。
内景/外景吉普车 巴尔莫拉庄园 白天
女王驾驶这辆老爷车,艰难地穿过树林,车后扬起一片尘土。坐在上面会让人的骨头散架。
查尔斯望着窗外,陷入沉思……
查尔斯:昨晚我想,如果在巴黎隧道里出事的是我,戴安娜会怎么做?
女王偷偷转动眼珠……
查尔斯:她肯定会带两个孩子去巴黎。现在我有些后悔没带他们过去。
伊丽莎白:什么呀?让他们面对媒体吗?那样做太可怕了。他们还是呆在这里比较好。
查尔斯:哎,无论你对戴安娜怎么想,她终归是个很好的母亲。(稍顿)她宠爱孩子,也让他们无法忘记。(稍顿)永远那么温暖。
女王紧握方向盘……
查尔斯:从不害怕表露自己的情感。
伊丽莎白:尤其是在摄影师面前。
查尔斯:是的,她或许是喜欢那样,但(双眼模糊)……(继续)那仍旧是她的超凡之处。她的弱点和过失只会让公众更加喜欢她。而我们的呢,只会让公众恨我们。为什么会这样?(抬头)他们为什么会那样恨我们?
伊丽莎白(咕哦):不是“我们”,亲爱的。
查尔斯(没听清):什么?
女王的车轰响着经过猎场看守人身边,他们脱帽致敬。女王也向他们致意。
查尔斯:昨天,灵框抵达伦敦的时候,我听到一声巨响。不妨告诉您,我觉得是枪声。(双手焦虑地握紧)我认为某个人朝我开了枪。
女王踩刹车,车停下。她显然对儿子的软弱很恼火。她打开车门下车……
伊丽莎白:我不去了,你一个人去吧。我走回去……
查尔斯:您真的要走回去?
伊丽莎白:是的。好像会下雨……(小狗们跳下车)反正我也没心情捕猎了。
查尔斯很懂得不违背母亲的意愿。他坐到驾驶座上,系好安全带,把车开走了。
路虎车消失在飞扬的尘土中。
女王挺起身子,看到鞋带松开了。小狗们在旁边兴高采烈地汪汪叫。
伊丽莎白:等等!我的鞋带松了。你们不想我跌跤受伤吧?(稍顿)那就没法带你们遛了。
女王不停地对小狗说话,乐而忘忧。对小狗说话比对人说话容易多了……
伊丽莎白:好了,系上了。现在谁知道回家的路?
小狗们兴奋地欢叫着,立马儿往回城堡的方向跑去……
伊丽莎白:你们这些聪明鬼!
外景 苏格兰高地 白天
查尔斯的路虎牌吉普车驶进一片丘陵地带,那里的风景壮观。在前面一两英里处,菲利普、两个小王子和捕猎者们甸甸前进、追踪猎物……
在他们前方,那只大牡鹿大大咧咧地吃草,完全没有意识到危险……
(叠化)
内景 巴尔莫拉城堡 女王的卧室 夜晚
女王在卧室里,神情严峻,还在为查尔斯的话感到刺痛。一杯临睡前喝的马提尼酒搁在床头柜上。她正在写日记。菲利普从浴室出来,来到门口……
伊丽莎白:今天下午我和查尔斯谈过。(眼光中露出一丝冷漠)他竟然这么好,和我分享他对为母之道的看法。
菲利普亲王:他怎么说?
卧室里的电视机开着,正在重播马丁·巴希尔的“全景”节目对戴安娜的一段访问。
伊丽莎白:戴安娜可真了不起啊。
戴安娜(电视上):……我觉得……他们把我看成某种威胁……
菲利普亲王(皱眉):噢,天哪……
伊丽莎白:或许我们也得承担部分责任。
菲利普亲王(走到电视机前):我没法看下去了。
伊丽莎白:等一下。先别关电视。
菲利普亲王盯着电视屏幕……
戴安娜(电视上):“历史上,每一个女强人都得走一条相似的路……我认为,正是这种力量引起混乱和恐惧。为什么她那么强势?她的力量从何而来?她如何运用这种力量?”
菲利普亲王:我受不了了。如果你还要看下去,我就去外屋睡。(亲吻她的额头)明早见。
菲利普亲王出去了,女王还盯着电视。
“嚓”,她生气地用遥控器关掉电视。画面变黑。
内景 唐宁街 布莱尔的家 夜晚
托尼·布莱尔和切丽呆在家里看电视。现在是晚上10点钟,孩子们都上床睡觉了。起居室里满地都是他们的玩具。托尼把玩具捡进盒子里……
电视画面:英国历史学家戴维·斯塔基猛烈抨击查尔斯,为女王辩护。
托尼和切丽坐在沙发上,一边吃意大利面,一边看电视。
切丽:这是第一块石头吗……
托尼:什么?
切丽:……我不知道……总之非常有趣。也许这个时候,民众终于看清他们的真面目。
托尼:什么真面目?
切丽:一群不劳而获……感情迟钝的……疯子。
托尼(翻眼珠):荒谬可笑。
切丽:为什么可笑?他们蛰居在一个特权和财富的茧里。还不用缴税。
托尼:不,他们没有不缴税。
切丽:光女王一个人就耗费我们多少钱?每年三四千万……
托尼(走到门口,回头):哎……如果你想严肃地讨论这个问题……
切丽:是的……
托尼:……关于宪法……
切丽:我们还没有一部……
托尼:……或者想讨论政府如何开始逐步废除世袭特权,那么没问题。
切丽(指了指盘子):出去的话,把盘子拿走……
托尼(回来拿脏盘子):但别搞“人头落地”那一套。
切丽:为什么?
托尼:因为那侮辱了你的智慧。
切丽:“改革的原因简单又明了。有些人仅凭借显赫出身,而非功绩或选举,就可以操纵权力,这在本质上是错误的、荒谬的。”(稍顿)你说的,不是我说的。
托尼(一时语塞):唔,也许现在我已经成熟了。(稍顿)这个国家不可能在她有生之年成为共和国,那是难以想象的。
切丽:为什么?
托尼:因为……没有人希望这样。(做手势)这是件……蠢事。
切丽:该不是什么慈母情结吧?
托尼转身……
切丽:你妈妈如果在世,就跟女王同龄。你总说她如何不怕苦、节俭、具有责任感,成长于战争年代。(稍顿)想到了什么?
托尼(笑了):我去洗盘子。
(渐隐)
内景 唐宁街 走廊 白天
阿拉斯泰尔和托尼穿过迷宫似的走廊和繁忙的办公室……
阿拉斯泰尔:唔,好消息是宫里已经同意在皇家公园里设置荧光幕。
登录 后再戳我哦









