- 故事梗概
- 作品正文
安德烈身着费加罗戏装沿着彼得堡的长街奔跑。几个也穿戏装的人在后面追他。纳扎洛夫提着裙裾跑在最后。夕阳的余辉中教堂的拱顶闪着刺眼的光。路人惊奇地看着这群狂奔着的奇怪的人:他们有的穿着女装,有的穿着无袖男上衣,嘴里不住地呼唤着名作家托尔斯泰……
珍(仍然站在紧锁着的门前哭泣):你可以不回答我,安德烈……随你的便。但是你应该相信我!……否则我会死的……我一辈子都在寻找你……
第二幕的铃声响了。
珍:我们该去了……已经打铃了……你听到了吧?嗯,好吧……你不愿意———就别回答。演出结束后我会向你解释这一切(含着泪微微一笑)……
安德烈躲在一处院子里的高高的木柴垛后面,艰难地喘息着。阿里别科夫走进这院落拨开凉晒着的衣服;波里耶夫斯基往院子的后门张望。
阿里别科夫(喊叫着):托尔斯泰!……安德烈!
纳扎洛夫被穿着的裙子绊绊地走进来。
纳扎洛夫:托尔斯泰……发什么小孩脾气嘛!
化好了装,身着巴尔托洛医生戏装的福金拽了拽一扇门的把手。
福金:士官生托尔斯泰……
波里耶夫斯基:他没在那儿!
他们的喊叫在石头围砌的院子里响起回声。纳扎洛夫突然像被钉牢了似的———他看见了躲在木柴垛后面的托尔斯泰。
纳扎洛夫(喊叫):瞧,他在这儿,先生们!
大家都向他冲去。福金挡住了大家。他在安德烈面前收住了脚步———
福金:出了什么事?
托尔斯泰令人生奇地茫然地微笑着。
福金:这算什么,女人的恶作剧?……您想让全连蒙羞?!
安德烈还是那样不知所措地微笑着,摇了摇头……
观众席上已经坐满了人。只有亲王的包厢还空着。
乐队正在校音,还可以听见乐谱翻动的沙沙声。克林克里,这位德国乐队指挥,并没有站在指挥架后面。他在后台指挥乐队。
亲王终于出现在他的包厢里。大厅里安静下来。拉德洛夫将军走到自己的座位前。工程师斯托拉洛不安地环顾四周———还是不见珍。将军也向她的空座位睨了一眼。罗伯特竭力想捕捉到将军的目光。
当灯光几乎全部熄灭时,珍飞快地从大厅的入口处进来。她弯着身子,从通道走到自己的座位前。工程师惊怕地看着她。她没有回应他的目光,只是安慰似地碰了碰他的手,并匆匆看了拉德洛夫一眼。场内没有灯光,所以看不出珍哭过。观众开始鼓掌要求第二幕尽快开始。克林克里走到前台。
掌声更加热烈。乐队突然奏起了前奏曲。
福金上尉沿着楼梯跑在最前面,其余的人紧跟其后,安德烈被簇拥在中间。他脸上的表情是平静的,只是双唇上还留有那奇怪微笑的阴影。大厅里传来乐曲声。当他们出现在台上时,幕布已开始启动。
纳扎洛夫(惊怕地):天啊!……幕布!……
他在胸前画了个十字。福金抓住托尔斯泰的双肩,使劲摇了摇,直视着他的眼睛。
福金:托尔斯泰,前进!
安德烈顺从地点了点头,又微笑了。福金轻轻地把他推到台上。安德烈准确地跟上了拍节。他的嗓音纯净嘹亮。克林克里满意地点了点毛发蓬松的头。纳扎洛夫、波里耶夫斯基和其他角色也都已走到台前。福金上尉在后台注视着这一切。
大厅里激荡着莫扎特那极富表现力的乐章。亲王满意地和着节拍点头,亲王夫人则把珠母色的望远镜举到眼前。
拉德洛夫傲气十足地望着台上,还不时地扭头看看珍。珍的脸上映现出某种高贵的微笑,她的目光时时追随着安德烈。
他在歌唱。从台上他可以看见大厅里的一切。在右边,亲王那带穗的肩章闪闪发光,亲王夫人的望远镜也在闪亮;而这里,好像坐着将军,那是他军装的颜色;旁边是那件熟识的布拉吉……
咏叹调的歌词在乐曲声中飘荡着。珍注视着安德烈。一支支上下摆动的琴弓不时地隔断她的视线。
将军的军装的颜色又星星点点地在琴弓上爬行。琴手把它来回带动着。
琴弓巨大得像一把条锯。大提琴手像一个垂头丧气的工匠,想要锯断自己的提琴……安德烈继续唱着,但他已经几乎不明事理了。他走到了前台。克林克里惊异地抬起眉毛,并用眼睛示意安德烈在台上站错了位置。所有台上的人都把目光投向费加罗,而他则继续疯狂地念着自己的台词,经过乐池,掀翻了谱架和椅子,走到大厅里。
……大厅里有人喊叫了一声。音乐戛然而止。所有台上的人都去追赶安德烈。福金上尉跨过台上的脚灯走下来。但已经晚了———安德烈夺过大提琴手的琴弓,挥舞着,去抽打得半死的拉德洛夫的脖子。
在一片难以置信的喧哗中可以听见珍绝望的喊叫———
珍:安德烈!不!……安德烈!……
但他已经不知自己是何人了。他疯狂地挥舞着折断了的琴弓。
在哨子吹响的刹那间亲王已从包厢消失。观众狂喊着惊惶失措地向出口处跑去。福金上尉已经扭住了疯狂反抗着的安德烈,纳扎洛夫提着裙子跑来帮忙,波里耶夫斯基跳跃着跨过几排座位。
波里耶夫斯基(失去理智地一路喊):安德烈!安德烈!
将军护着脖子、瞪着双眼、毫无意义地嚎叫。
珍也想往安德烈那边挤,但惊惶地向出口处拥挤的人流把她带得越来越远,还可以听见她的声音———
珍:为什么?!为什么?安德烈!
波里耶夫斯基和其余的人终于将托尔斯泰按倒。只看见在一排排座位间的通道上,安德烈那双闪闪发光的眼睛和那可怕的凝固了的微笑。托尔斯泰困难地发出喘息声。警察的哨子声仍在某处响着。波里耶夫斯基竭尽全力压住安德烈。托尔斯泰突然变得软弱无力,安静下来了。他向波里耶夫斯基抬起那双隐现着奇异的微笑着的眼睛,认错似地舔了舔嘴唇。
波里耶夫斯基拥抱着他,尽力克制自己不哭出来说:“你都干了些什么,托尔斯泰!我亲爱的,你干了些什么啊!……”
珍的声音:亲爱的孩子,……以前我已经给你写过,那条横在“是”与“非”
之间的界线是多么纤细,甚至可以说是不存在的。我们的幸福是多么不可靠,而认为自己是命运主人的人又是多么盲目和幼稚……而人只不过是某个驿站的一介差役,如果不意识到这一点,那就是一种可悲的迷失……”
就在那位士官生在剧院里的疯狂举动发生之后,一系列事件以令人头晕目旋的速度发展……而托尔斯泰自被捕之日起就始终保持沉默,拒绝辩护,并且同样一言不发地在对他的判决书上签字,断然否认了关于这一事件之所以发生的某些推测……
……拉德洛夫将军穿着军装,脖子上缠着绷带。他满脸通红,被所发生的事情搞得怒不可遏。珍从未见过他这副模样。
拉德洛夫:……您怎么能,女士……您把我当成什么人啦?我毕竟是男爵、将军、贵族……
珍(打断他):那么您没签字?
拉德洛夫(粗粗地喘了口气,更加愤怒地发作起来):当然……当然……
签字了!(摇晃了一下我们熟悉的那个纸包)就在这儿!……您怎么———不明白吗?(又晃了晃那个纸包,又沉重地叹了口气)……归根结底,(咄咄逼人地):您……您……您毁了我对您的感情!
珍(轻轻叫了一声):爸爸!
拉德洛夫猛地一颤,语无伦次地放低了声音———
拉德洛夫:您这么喊叫干什么?我都签字了!瞧(拿起那个纸包)!
就在这一刹那工程师斯托拉洛飞快地走了进来。一进门他就急促地向拉德洛夫扫了一眼,然后便把目光投向珍,企图对境况作出评估。
珍:一切都好,爸爸!
她公事公办地接过纸包,把它转交给父亲。罗伯特忙乱着打开纸包,眼光飞快地在几页纸上扫过,兴高采烈地喊叫着扑向将军———
罗伯特:我亲爱的!……
拉德洛夫(退到窗前):别靠近我!
罗伯特:大人!……我知道您会信守诺言……哦,多么幸福!(激动不已地吻着那个纸包)圣母玛丽娅!期待了这么久!我无法用言语表达……
他把大家扫视了一遍后,好像想起了什么似的,突然停止了长篇大论。
罗伯特:您用茶吗?……哦,珍,你怎么不请大人坐啊?
珍(悄声地):爸爸,你走吧……
罗伯特(不好意思):嗯?!哦……是的是的!天啊,多么幸福!……
他拿着那个令他得意无比的纸包向门口走去。门刚在他身后关上,就传来了他的歌声。客厅里一阵沉默。将军站在窗前,珍则注视着他,注视着他那扎着绷带的脖子。
珍(同情地):我希望……这……不很严重……
拉德洛夫:我不认为您真为此担心,好心的女士……
珍:不,为什么,大人(温和地微笑)……我很看重您的仁慈和博爱……总之,我有愧于您,有愧于那个男孩……甚至我和您……都有些过错……
拉德洛夫愤怒地叹了口气,想要打断她,但她继续说:“不……我请求您!
我们不要争论……但是,难道这……这件事……不,我明白———这很可怕!
但是,总之,请您回忆一下,在考场上他是多么出色,这是您自己说的!……
如果开除他,将是很可怕的……原谅他吧,大人,请帮助他……
拉德洛夫:那么,您又作何设想,女士?!宣布他是疯子?或者做出什么事也没发生的姿态?
珍(和缓地):我怎么能施教于您呢,大人?惩罚当然需要,必须……只是别开除他!他是独子,我请求您……您是善良的!……我坚信他已经为自己的所作所为后悔了!……而您,作为真正的基督徒,应该慈悲为怀……我知道,您不会长时间地生气……甚至现在,我觉得,您已经准备微笑了……
她最后那句话听起来娇媚而意味深长。将军察觉到这种语调,便审视般地盯着珍,揣摩着自己是否正确地理解了她。他犹疑了一会儿,似乎要作出什么决定。随后他向珍迈进一步,突然激动地拉住她的手。她脸上带着凝固的笑容,但并没有抽出自己的手。
拉德洛夫(热烈地):珍!……请听我说!……还不算晚!我准备原谅一切!忘记一切!……只要您一句话。毕竟我配得上……珍……
他把她拥向自己,想要吻她,但她笑着仰起了头。
珍:上帝啊,您在干什么,将军?……
拉德洛夫(又想吻她):珍……
珍:会有人进来的……
拉德洛夫:没有任何人进来……
珍:那儿……那儿……父亲……
拉德洛夫(继续进攻):他现在顾不上我们!
珍:柯普诺夫先生在那儿……
拉德洛夫:什么柯普诺夫?!见鬼!珍,求您了……
他想要使劲拥抱她。珍用双手把他挡在胸前,竭力想挣脱他的怀抱。
珍:您发疯了,将军!……
拉德洛夫:是的!是的!是的!疯了,疯了!……珍!完全疯了……
珍:放开我,我请求您!请醒醒吧!我不能!不,不,求您了!……我很痛……
拉德洛夫:嗯!难道我就这么老,而且没教养?难道这个神经不正常的士官生,这个小子,比我好?我会为您做一切……把门锁上!
他喘着粗气,在她的脸上盖满了吻。突然他抓住脖子尖叫了一声。
拉德洛夫(说俄语):嗨!……你怎么?!
珍闪到一边。一张桌子横在他俩中间。
拉德洛夫(说英语):你……你……你以为你是谁?
他狂怒地看着她,但她却平静地注视着他,并且打断了他的话———
珍:不必了……白费劲,将军……用来形容我的词语并不存在……您有权向我要求任何事……但不是现在,我请求您……现在……我不能……(伤心地微微一笑)我自己也不相信这一点……
拉德洛夫(委屈地):您会为此而遗憾,女士……
珍:我已经遗憾了,大人……但是(无力地耸了耸肩,又微笑了一下)……
她从客厅到地下车库去找罗伯特。当她进来时,罗伯特正坐在桌旁看材料。那架尚未完成的机器在昏暗中闪光。
看见了珍,罗伯特很快地站了起来。他容光焕发。
罗伯特:我搞笑小品剧本的好姑娘!……你甚至难以想像……他走了?!感谢上帝。
哦,珍,这是什么样的工作!……多么了不起的工作啊!请你原谅我(开始吻她的双手)我是头老驴!……我简直绝望了,请你理解我!……我已厌倦了争斗!(似乎想起了什么,从桌上拿起一张纸)对……这是你的支票!给迪克的我自己另寄!……你想什么时候走?
珍(漠然地看着支票):这太多了。
罗伯特(高兴地):我认为,这样的工作更值钱,珍……你满意吗?
珍(无精打采地微微一笑):谢谢。
罗伯特:你打算什么时候走?
珍:不知道……需要考虑考虑……
罗伯特(关心地):是啊,是啊……但是这多么可怕!……当时,当那个男孩子扑过去时,在剧院里,我想,我的心脏都停止了蹦跳……
珍(无精打采地纠正):跳动……
罗伯特:嗯?!什么?……哦,对,当然,心脏停止了跳动,谢谢……可怕的国家,什么也弄不懂!……你想想,如果他把他杀死了!……天啊,那会怎么样!……一切都得从头来过……那谁来给我们的文件签字?
珍(想要弄明白):谁杀谁了?
罗伯特:就是……那个……士官生……
珍:杀谁?……
珍(仍然站在紧锁着的门前哭泣):你可以不回答我,安德烈……随你的便。但是你应该相信我!……否则我会死的……我一辈子都在寻找你……
第二幕的铃声响了。
珍:我们该去了……已经打铃了……你听到了吧?嗯,好吧……你不愿意———就别回答。演出结束后我会向你解释这一切(含着泪微微一笑)……
安德烈躲在一处院子里的高高的木柴垛后面,艰难地喘息着。阿里别科夫走进这院落拨开凉晒着的衣服;波里耶夫斯基往院子的后门张望。
阿里别科夫(喊叫着):托尔斯泰!……安德烈!
纳扎洛夫被穿着的裙子绊绊地走进来。
纳扎洛夫:托尔斯泰……发什么小孩脾气嘛!
化好了装,身着巴尔托洛医生戏装的福金拽了拽一扇门的把手。
福金:士官生托尔斯泰……
波里耶夫斯基:他没在那儿!
他们的喊叫在石头围砌的院子里响起回声。纳扎洛夫突然像被钉牢了似的———他看见了躲在木柴垛后面的托尔斯泰。
纳扎洛夫(喊叫):瞧,他在这儿,先生们!
大家都向他冲去。福金挡住了大家。他在安德烈面前收住了脚步———
福金:出了什么事?
托尔斯泰令人生奇地茫然地微笑着。
福金:这算什么,女人的恶作剧?……您想让全连蒙羞?!
安德烈还是那样不知所措地微笑着,摇了摇头……
观众席上已经坐满了人。只有亲王的包厢还空着。
乐队正在校音,还可以听见乐谱翻动的沙沙声。克林克里,这位德国乐队指挥,并没有站在指挥架后面。他在后台指挥乐队。
亲王终于出现在他的包厢里。大厅里安静下来。拉德洛夫将军走到自己的座位前。工程师斯托拉洛不安地环顾四周———还是不见珍。将军也向她的空座位睨了一眼。罗伯特竭力想捕捉到将军的目光。
当灯光几乎全部熄灭时,珍飞快地从大厅的入口处进来。她弯着身子,从通道走到自己的座位前。工程师惊怕地看着她。她没有回应他的目光,只是安慰似地碰了碰他的手,并匆匆看了拉德洛夫一眼。场内没有灯光,所以看不出珍哭过。观众开始鼓掌要求第二幕尽快开始。克林克里走到前台。
掌声更加热烈。乐队突然奏起了前奏曲。
福金上尉沿着楼梯跑在最前面,其余的人紧跟其后,安德烈被簇拥在中间。他脸上的表情是平静的,只是双唇上还留有那奇怪微笑的阴影。大厅里传来乐曲声。当他们出现在台上时,幕布已开始启动。
纳扎洛夫(惊怕地):天啊!……幕布!……
他在胸前画了个十字。福金抓住托尔斯泰的双肩,使劲摇了摇,直视着他的眼睛。
福金:托尔斯泰,前进!
安德烈顺从地点了点头,又微笑了。福金轻轻地把他推到台上。安德烈准确地跟上了拍节。他的嗓音纯净嘹亮。克林克里满意地点了点毛发蓬松的头。纳扎洛夫、波里耶夫斯基和其他角色也都已走到台前。福金上尉在后台注视着这一切。
大厅里激荡着莫扎特那极富表现力的乐章。亲王满意地和着节拍点头,亲王夫人则把珠母色的望远镜举到眼前。
拉德洛夫傲气十足地望着台上,还不时地扭头看看珍。珍的脸上映现出某种高贵的微笑,她的目光时时追随着安德烈。
他在歌唱。从台上他可以看见大厅里的一切。在右边,亲王那带穗的肩章闪闪发光,亲王夫人的望远镜也在闪亮;而这里,好像坐着将军,那是他军装的颜色;旁边是那件熟识的布拉吉……
咏叹调的歌词在乐曲声中飘荡着。珍注视着安德烈。一支支上下摆动的琴弓不时地隔断她的视线。
将军的军装的颜色又星星点点地在琴弓上爬行。琴手把它来回带动着。
琴弓巨大得像一把条锯。大提琴手像一个垂头丧气的工匠,想要锯断自己的提琴……安德烈继续唱着,但他已经几乎不明事理了。他走到了前台。克林克里惊异地抬起眉毛,并用眼睛示意安德烈在台上站错了位置。所有台上的人都把目光投向费加罗,而他则继续疯狂地念着自己的台词,经过乐池,掀翻了谱架和椅子,走到大厅里。
……大厅里有人喊叫了一声。音乐戛然而止。所有台上的人都去追赶安德烈。福金上尉跨过台上的脚灯走下来。但已经晚了———安德烈夺过大提琴手的琴弓,挥舞着,去抽打得半死的拉德洛夫的脖子。
在一片难以置信的喧哗中可以听见珍绝望的喊叫———
珍:安德烈!不!……安德烈!……
但他已经不知自己是何人了。他疯狂地挥舞着折断了的琴弓。
在哨子吹响的刹那间亲王已从包厢消失。观众狂喊着惊惶失措地向出口处跑去。福金上尉已经扭住了疯狂反抗着的安德烈,纳扎洛夫提着裙子跑来帮忙,波里耶夫斯基跳跃着跨过几排座位。
波里耶夫斯基(失去理智地一路喊):安德烈!安德烈!
将军护着脖子、瞪着双眼、毫无意义地嚎叫。
珍也想往安德烈那边挤,但惊惶地向出口处拥挤的人流把她带得越来越远,还可以听见她的声音———
珍:为什么?!为什么?安德烈!
波里耶夫斯基和其余的人终于将托尔斯泰按倒。只看见在一排排座位间的通道上,安德烈那双闪闪发光的眼睛和那可怕的凝固了的微笑。托尔斯泰困难地发出喘息声。警察的哨子声仍在某处响着。波里耶夫斯基竭尽全力压住安德烈。托尔斯泰突然变得软弱无力,安静下来了。他向波里耶夫斯基抬起那双隐现着奇异的微笑着的眼睛,认错似地舔了舔嘴唇。
波里耶夫斯基拥抱着他,尽力克制自己不哭出来说:“你都干了些什么,托尔斯泰!我亲爱的,你干了些什么啊!……”
珍的声音:亲爱的孩子,……以前我已经给你写过,那条横在“是”与“非”
之间的界线是多么纤细,甚至可以说是不存在的。我们的幸福是多么不可靠,而认为自己是命运主人的人又是多么盲目和幼稚……而人只不过是某个驿站的一介差役,如果不意识到这一点,那就是一种可悲的迷失……”
就在那位士官生在剧院里的疯狂举动发生之后,一系列事件以令人头晕目旋的速度发展……而托尔斯泰自被捕之日起就始终保持沉默,拒绝辩护,并且同样一言不发地在对他的判决书上签字,断然否认了关于这一事件之所以发生的某些推测……
……拉德洛夫将军穿着军装,脖子上缠着绷带。他满脸通红,被所发生的事情搞得怒不可遏。珍从未见过他这副模样。
拉德洛夫:……您怎么能,女士……您把我当成什么人啦?我毕竟是男爵、将军、贵族……
珍(打断他):那么您没签字?
拉德洛夫(粗粗地喘了口气,更加愤怒地发作起来):当然……当然……
签字了!(摇晃了一下我们熟悉的那个纸包)就在这儿!……您怎么———不明白吗?(又晃了晃那个纸包,又沉重地叹了口气)……归根结底,(咄咄逼人地):您……您……您毁了我对您的感情!
珍(轻轻叫了一声):爸爸!
拉德洛夫猛地一颤,语无伦次地放低了声音———
拉德洛夫:您这么喊叫干什么?我都签字了!瞧(拿起那个纸包)!
就在这一刹那工程师斯托拉洛飞快地走了进来。一进门他就急促地向拉德洛夫扫了一眼,然后便把目光投向珍,企图对境况作出评估。
珍:一切都好,爸爸!
她公事公办地接过纸包,把它转交给父亲。罗伯特忙乱着打开纸包,眼光飞快地在几页纸上扫过,兴高采烈地喊叫着扑向将军———
罗伯特:我亲爱的!……
拉德洛夫(退到窗前):别靠近我!
罗伯特:大人!……我知道您会信守诺言……哦,多么幸福!(激动不已地吻着那个纸包)圣母玛丽娅!期待了这么久!我无法用言语表达……
他把大家扫视了一遍后,好像想起了什么似的,突然停止了长篇大论。
罗伯特:您用茶吗?……哦,珍,你怎么不请大人坐啊?
珍(悄声地):爸爸,你走吧……
罗伯特(不好意思):嗯?!哦……是的是的!天啊,多么幸福!……
他拿着那个令他得意无比的纸包向门口走去。门刚在他身后关上,就传来了他的歌声。客厅里一阵沉默。将军站在窗前,珍则注视着他,注视着他那扎着绷带的脖子。
珍(同情地):我希望……这……不很严重……
拉德洛夫:我不认为您真为此担心,好心的女士……
珍:不,为什么,大人(温和地微笑)……我很看重您的仁慈和博爱……总之,我有愧于您,有愧于那个男孩……甚至我和您……都有些过错……
拉德洛夫愤怒地叹了口气,想要打断她,但她继续说:“不……我请求您!
我们不要争论……但是,难道这……这件事……不,我明白———这很可怕!
但是,总之,请您回忆一下,在考场上他是多么出色,这是您自己说的!……
如果开除他,将是很可怕的……原谅他吧,大人,请帮助他……
拉德洛夫:那么,您又作何设想,女士?!宣布他是疯子?或者做出什么事也没发生的姿态?
珍(和缓地):我怎么能施教于您呢,大人?惩罚当然需要,必须……只是别开除他!他是独子,我请求您……您是善良的!……我坚信他已经为自己的所作所为后悔了!……而您,作为真正的基督徒,应该慈悲为怀……我知道,您不会长时间地生气……甚至现在,我觉得,您已经准备微笑了……
她最后那句话听起来娇媚而意味深长。将军察觉到这种语调,便审视般地盯着珍,揣摩着自己是否正确地理解了她。他犹疑了一会儿,似乎要作出什么决定。随后他向珍迈进一步,突然激动地拉住她的手。她脸上带着凝固的笑容,但并没有抽出自己的手。
拉德洛夫(热烈地):珍!……请听我说!……还不算晚!我准备原谅一切!忘记一切!……只要您一句话。毕竟我配得上……珍……
他把她拥向自己,想要吻她,但她笑着仰起了头。
珍:上帝啊,您在干什么,将军?……
拉德洛夫(又想吻她):珍……
珍:会有人进来的……
拉德洛夫:没有任何人进来……
珍:那儿……那儿……父亲……
拉德洛夫(继续进攻):他现在顾不上我们!
珍:柯普诺夫先生在那儿……
拉德洛夫:什么柯普诺夫?!见鬼!珍,求您了……
他想要使劲拥抱她。珍用双手把他挡在胸前,竭力想挣脱他的怀抱。
珍:您发疯了,将军!……
拉德洛夫:是的!是的!是的!疯了,疯了!……珍!完全疯了……
珍:放开我,我请求您!请醒醒吧!我不能!不,不,求您了!……我很痛……
拉德洛夫:嗯!难道我就这么老,而且没教养?难道这个神经不正常的士官生,这个小子,比我好?我会为您做一切……把门锁上!
他喘着粗气,在她的脸上盖满了吻。突然他抓住脖子尖叫了一声。
拉德洛夫(说俄语):嗨!……你怎么?!
珍闪到一边。一张桌子横在他俩中间。
拉德洛夫(说英语):你……你……你以为你是谁?
他狂怒地看着她,但她却平静地注视着他,并且打断了他的话———
珍:不必了……白费劲,将军……用来形容我的词语并不存在……您有权向我要求任何事……但不是现在,我请求您……现在……我不能……(伤心地微微一笑)我自己也不相信这一点……
拉德洛夫(委屈地):您会为此而遗憾,女士……
珍:我已经遗憾了,大人……但是(无力地耸了耸肩,又微笑了一下)……
她从客厅到地下车库去找罗伯特。当她进来时,罗伯特正坐在桌旁看材料。那架尚未完成的机器在昏暗中闪光。
看见了珍,罗伯特很快地站了起来。他容光焕发。
罗伯特:我搞笑小品剧本的好姑娘!……你甚至难以想像……他走了?!感谢上帝。
哦,珍,这是什么样的工作!……多么了不起的工作啊!请你原谅我(开始吻她的双手)我是头老驴!……我简直绝望了,请你理解我!……我已厌倦了争斗!(似乎想起了什么,从桌上拿起一张纸)对……这是你的支票!给迪克的我自己另寄!……你想什么时候走?
珍(漠然地看着支票):这太多了。
罗伯特(高兴地):我认为,这样的工作更值钱,珍……你满意吗?
珍(无精打采地微微一笑):谢谢。
罗伯特:你打算什么时候走?
珍:不知道……需要考虑考虑……
罗伯特(关心地):是啊,是啊……但是这多么可怕!……当时,当那个男孩子扑过去时,在剧院里,我想,我的心脏都停止了蹦跳……
珍(无精打采地纠正):跳动……
罗伯特:嗯?!什么?……哦,对,当然,心脏停止了跳动,谢谢……可怕的国家,什么也弄不懂!……你想想,如果他把他杀死了!……天啊,那会怎么样!……一切都得从头来过……那谁来给我们的文件签字?
珍(想要弄明白):谁杀谁了?
罗伯特:就是……那个……士官生……
珍:杀谁?……
登录 后再戳我哦