编剧培训班
编剧培训班
剧本诊断
剧本诊断
字数:89456
豆瓣评分:8.6
阅读:7891
添加:2018/10/18
贡献:美丽人生
爱情 电影剧本 名作鉴赏
西伯利亚理发师 (1998)
编剧:尼基塔·米哈尔科夫、罗斯伯·帕伦伯格、鲁斯塔姆·伊布
  • 故事梗概
  • 作品正文

  俄罗斯

  安德烈身着费加罗戏装沿着彼得堡的长街奔跑。几个也穿戏装的人在后面追他。纳扎洛夫提着裙裾跑在最后。夕阳的余辉中教堂的拱顶闪着刺眼的光。路人惊奇地看着这群狂奔着的奇怪的人:他们有的穿着女装,有的穿着无袖男上衣,嘴里不住地呼唤着名作家托尔斯泰……
  珍(仍然站在紧锁着的门前哭泣):你可以不回答我,安德烈……随你的便。但是你应该相信我!……否则我会死的……我一辈子都在寻找你……
  第二幕的铃声响了。
  
  珍:我们该去了……已经打铃了……你听到了吧?嗯,好吧……你不愿意———就别回答。演出结束后我会向你解释这一切(含着泪微微一笑)……
  
  安德烈躲在一处院子里的高高的木柴垛后面,艰难地喘息着。阿里别科夫走进这院落拨开凉晒着的衣服;波里耶夫斯基往院子的后门张望。
  阿里别科夫(喊叫着):托尔斯泰!……安德烈!
  纳扎洛夫被穿着的裙子绊绊地走进来。
  纳扎洛夫:托尔斯泰……发什么小孩脾气嘛!
  化好了装,身着巴尔托洛医生戏装的福金拽了拽一扇门的把手。
  福金:士官生托尔斯泰……
  波里耶夫斯基:他没在那儿!
  他们的喊叫在石头围砌的院子里响起回声。纳扎洛夫突然像被钉牢了似的———他看见了躲在木柴垛后面的托尔斯泰。
  纳扎洛夫(喊叫):瞧,他在这儿,先生们!
  大家都向他冲去。福金挡住了大家。他在安德烈面前收住了脚步———
  福金:出了什么事?
  托尔斯泰令人生奇地茫然地微笑着。
  福金:这算什么,女人的恶作剧?……您想让全连蒙羞?!
  安德烈还是那样不知所措地微笑着,摇了摇头……
  观众席上已经坐满了人。只有亲王的包厢还空着。
  乐队正在校音,还可以听见乐谱翻动的沙沙声。克林克里,这位德国乐队指挥,并没有站在指挥架后面。他在后台指挥乐队。
  亲王终于出现在他的包厢里。大厅里安静下来。拉德洛夫将军走到自己的座位前。工程师斯托拉洛不安地环顾四周———还是不见珍。将军也向她的空座位睨了一眼。罗伯特竭力想捕捉到将军的目光。
  当灯光几乎全部熄灭时,珍飞快地从大厅的入口处进来。她弯着身子,从通道走到自己的座位前。工程师惊怕地看着她。她没有回应他的目光,只是安慰似地碰了碰他的手,并匆匆看了拉德洛夫一眼。场内没有灯光,所以看不出珍哭过。观众开始鼓掌要求第二幕尽快开始。克林克里走到前台。
  掌声更加热烈。乐队突然奏起了前奏曲。
  福金上尉沿着楼梯跑在最前面,其余的人紧跟其后,安德烈被簇拥在中间。他脸上的表情是平静的,只是双唇上还留有那奇怪微笑的阴影。大厅里传来乐曲声。当他们出现在台上时,幕布已开始启动。
  纳扎洛夫(惊怕地):天啊!……幕布!……
  他在胸前画了个十字。福金抓住托尔斯泰的双肩,使劲摇了摇,直视着他的眼睛。
  福金:托尔斯泰,前进!
  安德烈顺从地点了点头,又微笑了。福金轻轻地把他推到台上。安德烈准确地跟上了拍节。他的嗓音纯净嘹亮。克林克里满意地点了点毛发蓬松的头。纳扎洛夫、波里耶夫斯基和其他角色也都已走到台前。福金上尉在后台注视着这一切。
  大厅里激荡着莫扎特那极富表现力的乐章。亲王满意地和着节拍点头,亲王夫人则把珠母色的望远镜举到眼前。
  拉德洛夫傲气十足地望着台上,还不时地扭头看看珍。珍的脸上映现出某种高贵的微笑,她的目光时时追随着安德烈。
  他在歌唱。从台上他可以看见大厅里的一切。在右边,亲王那带穗的肩章闪闪发光,亲王夫人的望远镜也在闪亮;而这里,好像坐着将军,那是他军装的颜色;旁边是那件熟识的布拉吉……
  咏叹调的歌词在乐曲声中飘荡着。珍注视着安德烈。一支支上下摆动的琴弓不时地隔断她的视线。
  将军的军装的颜色又星星点点地在琴弓上爬行。琴手把它来回带动着。
  琴弓巨大得像一把条锯。大提琴手像一个垂头丧气的工匠,想要锯断自己的提琴……安德烈继续唱着,但他已经几乎不明事理了。他走到了前台。克林克里惊异地抬起眉毛,并用眼睛示意安德烈在台上站错了位置。所有台上的人都把目光投向费加罗,而他则继续疯狂地念着自己的台词,经过乐池,掀翻了谱架和椅子,走到大厅里。
  ……大厅里有人喊叫了一声。音乐戛然而止。所有台上的人都去追赶安德烈。福金上尉跨过台上的脚灯走下来。但已经晚了———安德烈夺过大提琴手的琴弓,挥舞着,去抽打得半死的拉德洛夫的脖子。
  在一片难以置信的喧哗中可以听见珍绝望的喊叫———
  珍:安德烈!不!……安德烈!……
  但他已经不知自己是何人了。他疯狂地挥舞着折断了的琴弓。
  在哨子吹响的刹那间亲王已从包厢消失。观众狂喊着惊惶失措地向出口处跑去。福金上尉已经扭住了疯狂反抗着的安德烈,纳扎洛夫提着裙子跑来帮忙,波里耶夫斯基跳跃着跨过几排座位。
  波里耶夫斯基(失去理智地一路喊):安德烈!安德烈!
  将军护着脖子、瞪着双眼、毫无意义地嚎叫。
  珍也想往安德烈那边挤,但惊惶地向出口处拥挤的人流把她带得越来越远,还可以听见她的声音———
  珍:为什么?!为什么?安德烈!
  波里耶夫斯基和其余的人终于将托尔斯泰按倒。只看见在一排排座位间的通道上,安德烈那双闪闪发光的眼睛和那可怕的凝固了的微笑。托尔斯泰困难地发出喘息声。警察的哨子声仍在某处响着。波里耶夫斯基竭尽全力压住安德烈。托尔斯泰突然变得软弱无力,安静下来了。他向波里耶夫斯基抬起那双隐现着奇异的微笑着的眼睛,认错似地舔了舔嘴唇。
  波里耶夫斯基拥抱着他,尽力克制自己不哭出来说:“你都干了些什么,托尔斯泰!我亲爱的,你干了些什么啊!……”
  
  珍的声音:亲爱的孩子,……以前我已经给你写过,那条横在“是”与“非”
  之间的界线是多么纤细,甚至可以说是不存在的。我们的幸福是多么不可靠,而认为自己是命运主人的人又是多么盲目和幼稚……而人只不过是某个驿站的一介差役,如果不意识到这一点,那就是一种可悲的迷失……”
  
  就在那位士官生在剧院里的疯狂举动发生之后,一系列事件以令人头晕目旋的速度发展……而托尔斯泰自被捕之日起就始终保持沉默,拒绝辩护,并且同样一言不发地在对他的判决书上签字,断然否认了关于这一事件之所以发生的某些推测……
  ……拉德洛夫将军穿着军装,脖子上缠着绷带。他满脸通红,被所发生的事情搞得怒不可遏。珍从未见过他这副模样。
  拉德洛夫:……您怎么能,女士……您把我当成什么人啦?我毕竟是男爵、将军、贵族……
  珍(打断他):那么您没签字?
  拉德洛夫(粗粗地喘了口气,更加愤怒地发作起来):当然……当然……
  签字了!(摇晃了一下我们熟悉的那个纸包)就在这儿!……您怎么———不明白吗?(又晃了晃那个纸包,又沉重地叹了口气)……归根结底,(咄咄逼人地):您……您……您毁了我对您的感情!
  珍(轻轻叫了一声):爸爸!
  拉德洛夫猛地一颤,语无伦次地放低了声音———
  拉德洛夫:您这么喊叫干什么?我都签字了!瞧(拿起那个纸包)!
  就在这一刹那工程师斯托拉洛飞快地走了进来。一进门他就急促地向拉德洛夫扫了一眼,然后便把目光投向珍,企图对境况作出评估。
  珍:一切都好,爸爸!
  她公事公办地接过纸包,把它转交给父亲。罗伯特忙乱着打开纸包,眼光飞快地在几页纸上扫过,兴高采烈地喊叫着扑向将军———
  罗伯特:我亲爱的!……
  拉德洛夫(退到窗前):别靠近我!
  罗伯特:大人!……我知道您会信守诺言……哦,多么幸福!(激动不已地吻着那个纸包)圣母玛丽娅!期待了这么久!我无法用言语表达……
  他把大家扫视了一遍后,好像想起了什么似的,突然停止了长篇大论。
  罗伯特:您用茶吗?……哦,珍,你怎么不请大人坐啊?
  珍(悄声地):爸爸,你走吧……
  罗伯特(不好意思):嗯?!哦……是的是的!天啊,多么幸福!……
  他拿着那个令他得意无比的纸包向门口走去。门刚在他身后关上,就传来了他的歌声。客厅里一阵沉默。将军站在窗前,珍则注视着他,注视着他那扎着绷带的脖子。
  珍(同情地):我希望……这……不很严重……
  拉德洛夫:我不认为您真为此担心,好心的女士……
  珍:不,为什么,大人(温和地微笑)……我很看重您的仁慈和博爱……总之,我有愧于您,有愧于那个男孩……甚至我和您……都有些过错……
  拉德洛夫愤怒地叹了口气,想要打断她,但她继续说:“不……我请求您!
  我们不要争论……但是,难道这……这件事……不,我明白———这很可怕!
  但是,总之,请您回忆一下,在考场上他是多么出色,这是您自己说的!……
  如果开除他,将是很可怕的……原谅他吧,大人,请帮助他……
  拉德洛夫:那么,您又作何设想,女士?!宣布他是疯子?或者做出什么事也没发生的姿态?
  珍(和缓地):我怎么能施教于您呢,大人?惩罚当然需要,必须……只是别开除他!他是独子,我请求您……您是善良的!……我坚信他已经为自己的所作所为后悔了!……而您,作为真正的基督徒,应该慈悲为怀……我知道,您不会长时间地生气……甚至现在,我觉得,您已经准备微笑了……
  她最后那句话听起来娇媚而意味深长。将军察觉到这种语调,便审视般地盯着珍,揣摩着自己是否正确地理解了她。他犹疑了一会儿,似乎要作出什么决定。随后他向珍迈进一步,突然激动地拉住她的手。她脸上带着凝固的笑容,但并没有抽出自己的手。
  拉德洛夫(热烈地):珍!……请听我说!……还不算晚!我准备原谅一切!忘记一切!……只要您一句话。毕竟我配得上……珍……
  他把她拥向自己,想要吻她,但她笑着仰起了头。
  珍:上帝啊,您在干什么,将军?……
  拉德洛夫(又想吻她):珍……
  珍:会有人进来的……
  拉德洛夫:没有任何人进来……
  珍:那儿……那儿……父亲……
  拉德洛夫(继续进攻):他现在顾不上我们!
  珍:柯普诺夫先生在那儿……
  拉德洛夫:什么柯普诺夫?!见鬼!珍,求您了……
  他想要使劲拥抱她。珍用双手把他挡在胸前,竭力想挣脱他的怀抱。
  珍:您发疯了,将军!……
  拉德洛夫:是的!是的!是的!疯了,疯了!……珍!完全疯了……
  珍:放开我,我请求您!请醒醒吧!我不能!不,不,求您了!……我很痛……
  拉德洛夫:嗯!难道我就这么老,而且没教养?难道这个神经不正常的士官生,这个小子,比我好?我会为您做一切……把门锁上!
  他喘着粗气,在她的脸上盖满了吻。突然他抓住脖子尖叫了一声。
  拉德洛夫(说俄语):嗨!……你怎么?!
  珍闪到一边。一张桌子横在他俩中间。
  拉德洛夫(说英语):你……你……你以为你是谁?
  他狂怒地看着她,但她却平静地注视着他,并且打断了他的话———
  珍:不必了……白费劲,将军……用来形容我的词语并不存在……您有权向我要求任何事……但不是现在,我请求您……现在……我不能……(伤心地微微一笑)我自己也不相信这一点……
  拉德洛夫(委屈地):您会为此而遗憾,女士……
  珍:我已经遗憾了,大人……但是(无力地耸了耸肩,又微笑了一下)……
  
  她从客厅到地下车库去找罗伯特。当她进来时,罗伯特正坐在桌旁看材料。那架尚未完成的机器在昏暗中闪光。
  看见了珍,罗伯特很快地站了起来。他容光焕发。
  罗伯特:我搞笑小品剧本的好姑娘!……你甚至难以想像……他走了?!感谢上帝。
  哦,珍,这是什么样的工作!……多么了不起的工作啊!请你原谅我(开始吻她的双手)我是头老驴!……我简直绝望了,请你理解我!……我已厌倦了争斗!(似乎想起了什么,从桌上拿起一张纸)对……这是你的支票!给迪克的我自己另寄!……你想什么时候走?
  珍(漠然地看着支票):这太多了。
  罗伯特(高兴地):我认为,这样的工作更值钱,珍……你满意吗?
  珍(无精打采地微微一笑):谢谢。
  罗伯特:你打算什么时候走?
  珍:不知道……需要考虑考虑……
  罗伯特(关心地):是啊,是啊……但是这多么可怕!……当时,当那个男孩子扑过去时,在剧院里,我想,我的心脏都停止了蹦跳……
  珍(无精打采地纠正):跳动……
  罗伯特:嗯?!什么?……哦,对,当然,心脏停止了跳动,谢谢……可怕的国家,什么也弄不懂!……你想想,如果他把他杀死了!……天啊,那会怎么样!……一切都得从头来过……那谁来给我们的文件签字?
  珍(想要弄明白):谁杀谁了?
  罗伯特:就是……那个……士官生……
  珍:杀谁?……
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 ... 20
编辑:寒石
举报
顶啦 1
踩啦 0
点击收藏。收藏后可以在会员中心快速找到我哦 收藏 0
登录 后再戳我哦
写个评论
请注意:反馈问题请到 建议反馈 页面,在此评论无法得到回复!
*  
验证码:今天是6月几日?(提示:17号)
      *

猜你喜欢的同类名作

杯酒人生(喜剧, 爱情)
乱世佳人(爱情)
芙蓉镇(爱情)
钢琴课(爱情)
乘风破浪(喜剧, 爱情)
赎罪(爱情)
江湖儿女(爱情, 犯罪)

最新剧本名作

家里家外(家庭)
你好,李焕英(喜剧, 奇幻)
乔乔的异想世界(喜剧, 军事)
荒野猎人(冒险)
鸟人(喜剧)
托尼·厄德曼(喜剧)
布鲁克林(爱情)
胡丽叶塔(爱情, 悬疑, 家庭)

剧本名作阅读排行

武林外传(喜剧)
三生三世十里桃花(爱情, 古装)
夏洛特烦恼(喜剧)
我不是药神(喜剧)
流浪地球(奇幻)
疯狂的石头(喜剧)
红楼梦(87版)(爱情, 古装)
分享页面
返回顶部