- 故事梗概
- 作品正文
切到朱尔的卧室。
镜头在房间内向右摇,停在吉姆和凯瑟琳身上。
凯瑟琳:这是朱尔工作和睡觉的地方。我们的生活象修道院一样。朱尔写他的书,追赶他的昆虫和所有其它小生物。玛蒂尔德是附近一个农夫的女儿,你已经见过她了。她帮助我们干家务活儿,照看萨比娜。
吉姆和凯瑟琳站在楼梯平台上。凯瑟琳打开门。
凯瑟琳:我的卧室。
切到吉姆和凯瑟琳在房间中央的镜头。吉姆四下打量,他的目光被墙上的一张照片吸引。切成这张照片的特写。一个青年男子头带假发,怪模怪样,很象莫扎特。
吉姆:是朱尔吧!
凯瑟琳:是他……朱尔的父亲十分喜爱莫扎特。有一天,他把朱尔打扮成莫扎特的模样。
凯瑟琳充满深情地笑笑,然后和吉姆走上阳台。切成从外面拍的小木屋的镜头。
凯瑟琳:这是阳台。
切回到两个人的镜头。凯瑟琳用手指点着,镜头随她的视线推向田野。
凯瑟琳(画外):下面就是那家小客栈,你今夜就在那儿休息。一会儿朱尔会带你去的。
仰拍阳台的镜头。镜头向下摇成萨比娜和朱尔在玩马的游戏。她跟在他后面小跑,而他则装成一匹马。他们在房前的空地上绕着圈子。这时,凯瑟琳和吉姆走出小木屋,朝他们走来。吉姆抱起萨比娜,把她扔给朱尔,朱尔又把她扔给凯瑟琳。然后四个人高兴地朝下面的草地走去。萨比娜绊了一下,摔倒了。吉姆冲过去把她扶起来……他们继续经前走。几个人来到草地上,萨比娜坐在吉姆的肩上,两个人的特写。他把她放在地上,用胳膊搂着她,两人沿着长满草的斜坡滚下去,欢闹地笑着。小木屋的全景。……几个人在乡间散步。这一场景慢慢化入屋前空地上桌子的镜头,朱尔与吉姆坐在那儿玩多米诺骨牌。
画外音:朱尔与吉姆继续进行他们那场曾被战争打断了的伟大谈话。他们向对方介绍了在战争中的经历……(停顿)……朱尔避免谈及他的家庭生活。凯瑟琳对他既和气又严厉,可吉姆却感到一切都不那么如意。
镜头从两个男人玩牌的桌子移向正在织毛衣的凯瑟琳和她身边的萨比娜。然后又向后拉,现出前景中的两个男人。过了一会儿,凯瑟琳放下毛衣,俯身吻了一下萨比娜。
凯瑟琳:该睡觉了,船员,跳蚤饿了。(她抱起孩子)又有一只小跳蚤,一只可爱的小跳蚤。(转向吉姆)晚安,吉姆,明天早晨见。
四个人站在楼梯的平台顶。凯瑟琳扛着萨比娜,走进自己的房间,关上门。镜头停在朱尔身上,他揽住吉姆的肩,指了指另一扇门。
朱尔:我想跟你谈谈。
两个男人走进了朱尔的卧室兼书房。
朱尔:你觉得凯瑟琳怎么样?
吉姆:结婚、当母亲看来毁了她。她看来有些象只蚂炸,……可又有些象只蚂蚁。
朱尔:你信不信……当然了,她给这所房子带来了秩序、和谐,……但是,当万事如意的时候,她就开始感到不满了。她的态度变了,结果,她干什么事都牢骚满腹。
吉姆:这我想到了。拿破仑也是如此。
朱尔:她声称这个世界是荒谬的,人可以不时地说点谎话,而且她事先就祈求上苍,求得他的原谅。毫无疑问,她将得到上帝的认可……(朱尔站起身)吉姆,我怕她会离开我们。
吉姆(惊讶地):那不可能。
朱尔:根本不是那么一回事……她已走过一次了,走了六个月。我以为她永远不会回来了。我能感到她又要走了。你知道,吉姆,……她已不再完全是我的妻子了。她有了情人,仅我知道的就有三个。一个在我们新婚之夜……作为向她的独身生活告别的姿态,……也是向我做过的什么事复仇,我不知道是什么事……我不是她需要的那种男人,她也不是那种可以忍受的女人。为了我自己,我得习惯于她时不时对我不忠的事实……可我无法忍受她离开我。
朱尔站起身,走到窗前。吉姆大吃一惊,对他刚才听到的事感到困惑,他机械地跟着朱尔走到窗前。
朱尔:然后就是阿尔伯特。
吉姆:啊,就是那个发现雕像的歌唱家?
朱尔:是他。如果你记得,我们是通过他才认识她的。
小木屋。夜。从外面看到朱尔与吉姆靠在窗台上。
朱尔:战争中他负了伤,在附近一个村子里疗养。凯瑟琳鼓励他,给他一些希望。他在这方面很在行……他跟我谈话很坦白。他想娶她,把女儿也带走。我没有责备她,我没有责备她或是阿尔伯特。我不断地放弃我对她的要求,放弃我想得到的一切。
镜头慢慢摇过森林。
吉姆(画外):她不会离开你的,因为她爱你,你清心寡欲。
朱尔:正常情况下,她温和可爱,心地善良,但如果她感到她没有受到足够的赏识,她就变得很可怕,她会突然地、凶暴地从一个极端走到另一个极端。(停顿)听那只蟋蟀在歌唱;那是一种鼹鼠……
淡出。
一片树林的田园景色。
可以看到远处的小木屋。吉姆的脸模模糊糊地出现在一扇窗户后面的特写。
画外音:从客栈的房间,吉姆可以看到小木屋。凯瑟琳在那儿,她是那座房子容光焕发的女皇,她随时都准备飞去。吉姆对此并不感到惊奇。他记起了朱尔和泰雷兹、露易丝,及其他女人时犯的错误。(吉姆在小客栈的房间里,他朝床边走去,把口袋里的东西掏出来,放在床头柜上,开始脱衣服)他知道,凯瑟琳的欲望极强。吉姆对朱尔充满哀怜之情,可他又觉得不能边责凯瑟琳。她可以象以前跳进塞纳河一样跳到其他男人的怀里……那所房子好象被一根细线吊在空中。(停顿)第二周开始了。
淡出。
晚上。小木屋的起居室里,吉姆和凯瑟琳都在读书。朱尔抱着萨比娜坐在摇椅上。凯瑟琳的中近景,她抬起头,摘下眼镜,揉揉鼻梁。
凯瑟琳:萨比娜,我想你该道晚安了。
萨比娜拿过妈妈的眼镜,戴上。
萨比娜的特写。她左边看看,右边看看,然后摘下眼镜,揉揉鼻梁,她在模仿妈妈。
萨比娜:好的,妈妈。
她从爸爸的膝上滑下,走到吉姆身边,吻他。
萨比娜:晚安,吉姆。
凯瑟琳领着萨比娜朝门口走去。她犹豫了一下,转过身。
凯瑟琳:吉姆,一会儿我需要跟你谈谈。你没事吧?
吉姆朝朱尔投去疑虑的目光。
镜头反打成朱尔的特写,他以默许的目光答复。吉姆转向凯瑟琳。
吉姆:当然没事。
凯瑟琳和女儿走出房间。俯拍凯瑟琳走上楼梯的镜头。
起居室里,朱尔依然坐在摇椅上,吉姆坐在他身边。
朱尔:你会注意到,由于两种语言没有相同的性,它们就不可能有同样的意义。在德语里,战争、死亡、月亮,都是阳性,而太阳和爱是阴性。生活是中性。
吉姆:生活?是中性?这可是个很好的概念,也非常合乎逻辑。
凯瑟琳关上卧室的门,慢慢走下楼梯,倾听着吉姆的谈话。
吉姆(画外):法语也一样。战争持续得越久,女人的裙子就越短。每次士兵回家度假,都要吵架。他们认为妻子把他们当傻瓜。
凯瑟琳走进起研室,关上门,坐下。
吉姆:真正的原因是布匹越来越缺乏。
凯瑟琳:在城里,情况也是这样。妇女们剪掉头发,这样她们就可以在工厂里工作,在机器和传送带之间干活。
朱尔:哎,我说吉姆,你该学会品尝德国啤酒了。
凯瑟琳:吉姆象我一样,他是法国人,他恨本不在乎德国啤酒。
吉姆:没关系。
凯瑟琳:什么?无论在欧洲,还是在全世界,法国的酒类都是最丰富的。噢,我不知道有波尔多产的葡萄酒:拉菲特城堡牌、马尔各城堡牌、伊盖姆城堡牌、福龙德纳克城堡、圣埃米利安牌、圣朱利安牌、“两海之间”牌,我不知道还有什么更好的。此外还有……等一下,还有果园葡萄酒,勃艮地产的各种葡萄酒:勃艮地牌、肖伯廷牌、博恩牌、波玛德牌、夏布利白葡萄酒、蒙特拉恩牌、沃尔尼牌,还有博若莱地区产的葡萄酒:普利福塞牌、普利洛什牌、木林厄旺牌、弗朗里牌、摩岸牌、布贾利牌、圣爱牌……
朱尔:我们的目光被慢慢滚下楼梯的迫击炮弹吸引住,还有三级了,只有两级了,每个人都卧倒。
凯瑟琳站起身,朝门口走去。她又转向吉姆。
凯瑟琳(轻声地对吉姆):抓住我!
她打开门跑出去。吉姆站起身,追赶她。
小木屋外。天很黑。凯瑟琳已经跑进树林。吉姆跟在后面。终于,他抓住了她。她靠在一棵树上,喘息着。
凯瑟琳:你想知道什么?
吉姆:没什么,我只想听你说。
凯瑟琳:来审判我?
吉姆:上帝不允许。
凯瑟琳:我什么也不想说,我想问问你。给找讲讲你自己吧,吉姆。
吉姆:好吧。不过,讲什么呢?
凯瑟琳:讲什么都没有关系。随便讲吧。
他们走开了,镜头从侧面跟拍。
画外音:吉姆开始讲,“从前,有两个年轻男子……”但他没有提及他们的名字——朱尔和他自己。他描述了他们的友谊,他们偶然遇见某个年轻女人前在巴黎的生活。这个女人如何象幽灵一样闯进他们的生活,以及以后所发生的一切。他甚至提到了朱尔的警告,“吉姆,不是这一个!”——在这儿,他无法避免谈他自己的名字……他们三个一起外出,他们在海边的假日。凯瑟琳着得出,一切与她有关的事吉姆都记得,清楚得就象刚刚发生过一样。她就一两个重要细节争辩了一下,补充了一些其他细节。吉姆谈到了他们在咖啡馆见面的时间,讲起了他看到她时她与另外两个姑娘在一起的情景,讲起了朱尔潜在的品质,而且告诉她,从一开始他就感到朱尔不能永远拥有她。
凯瑟琳:你是否当时在咖啡馆中就是要和我说这些!
吉姆:是的。
凯瑟琳:说下去。
吉姆:再没什么可说的了。战争爆发了。我感到高兴的是,我又找到了朱尔。你在火车站出现了,我在你身边度过了这几天,我的所见所闻,我的猜侧。至于那片阴云,……我认为这应该归咎于阿尔伯特。
凯瑟琳:你也和朱尔一起反对我?
吉姆:只是他自己。
凯瑟琳:我得从头重讲这个故事,是因为我自己的亲身经历,是朱尔的慷慨大度,他的天真无邪,他的脆弱迷住了我,征服了我。他与其他男人如此不同。为了给他幸福,我希望能解除使他迷惘的危机,使他从自我的深渊中拉出来解脱出来。但我意识到这些危机是他的不可分割的一部分。如果我们曾经幸福过的话,那幸福并没持续下来,我们被面对面地结合在一起。他的家庭对我纯粹是一座炼狱。我们新婚之夜那次招待客人的宴会上,朱尔的妈妈那种不雅的行为深深地刺伤了我。朱尔却无动于衷极为被动——那就等于宽恕这种行为。我马上就惩罚他,我与旧日情人哈洛德来往……是的,情人。当时我们已经结婚,我便和朱尔一起离开了。我们可以从伤痕处重新开始。幸运的是,这家人已搬到北方去了,我不知道在哪儿。战争爆发了,朱尔去了东部。(他们停止了谈话。吉姆走近凯瑟琳。她的画外音)他给我写了许多妙不可言、情深意切的情书,身处异地,我更爱他了。我又一次看到了被光晕环绕着的他。我们最后的误会,真正的破裂,发生在他第一次度假时。我感到自己躺在一个陌生人的怀抱里。
两个人的中景镜头。
凯瑟琳:他又走了。九个月后萨比娜出生了。
吉姆:她看来不太象朱尔。
吉姆突然停住脚,看着凯瑟琳。
凯瑟琳:你爱怎么想就怎么想……她是他的。
凯瑟琳继续走着,镜头向前推,从吉姆的角度拍摄她的后脖颈。
凯瑟琳:可我对他说,“我已经给了你一个女儿,在我来看已经足够了。这一章结束了。咱们分居吧……我想重获自由。”(停顿)你还记得我们的年轻朋友福蒂尼奥吗?(她转过身,朝吉姆走回来)他那时就象空气一样自由……我也是。他对人友善,是个好伙伴。我们度过了一个多愉快的假期啊,可他太年轻了,那不是件严肃的事情。有一天,令我惊奇的是……(凯瑟琳的特写)……我怀念朱尔的宽容大度。我感到自己象磁石吸铁一样被拉回到女儿身旁。我走错了路,所以我离开了。我回到这儿才3个月。
回到仰拍的双人镜头。凯瑟琳和吉姆挽臂向前走去。
凯瑟琳:作为夫妻,我们的关系已经完结了。不要为他担忧。我依然允许他亲热,如果他需要……然后是阿尔伯特。他已经告诉过我使你们三个堕入情网的那尊雕像,我长得很象她。我与他调情,他的性格有古怪的一面,但他有朱尔所缺少的天生的魅力。他希望我抛弃一切,嫁给他。他愿意让母亲和女儿一块儿过去。(反打镜头,两人朝前走来)我喜欢他的许多方面,但仅此而已。不过,他明天来吃午饭。我要想一想。你是个好听众,我讲的比你多了。我并没有把一切都告诉你,不过比你告诉我的要多。也许我还有其他情人,那是我的事。我只谈那些你提过的。
吉姆:我理解你,凯瑟琳。
凯瑟琳:我不想被理解……(慢慢拾起头)……天快亮了。
他们已经走到了小木屋的台阶前。凯瑟琳向吉姆伸出手,他想把她拉向自己,可她挣脱了,走上台阶。镜头推向吉姆成特写:吉姆站着没动,注视着她走进去。
画外音:吉姆想得到凯瑟琳,可他极力把这种欲望压了下去。她不应该离开……他在多大程度上是为他自己而想要这一切的?他永远不会知道。她也许是——吉姆并不清楚——故意诱惑他。这是无法捉摸的。(凯瑟琳在小木屋的门前停住脚,转过身。吉姆朝客栈跑去)只有胜券在握,凯瑟琳才肯公之于众。
淡出。
阿尔伯特背着吉他,骑着自行车,沿着草原小径朝小木屋驶来。他一看到萨比娜,就匆匆向她奔去,并跪下来拥抱她。朱尔和吉姆坐在离他们几步远的草地上。
阿尔伯特:你好,萨比娜。
萨比娜:你好,阿尔伯特。
阿尔伯特:情况如何?你妈妈好吗?
萨比娜:很好。
俯拍朱尔与吉姆。阿尔伯特走过来,坐在他们身边。
朱尔:你好,阿尔伯特。
吉姆:我也注意到你把胡子刮掉了。
阿尔伯特:啊,是啊,我和别人一样刮掉了。不过我并不喜欢不留胡子——我感到自己是裸露的。我准备把胡子再留起来。
朱尔:阿尔伯特在战争中受了伤,在战壕里。
阿尔伯特:我现在很好……不过,当我醒过来,看见外科医生在我的颅骨里戳来戳去,我想到了奥斯卡·王尔德的话,“我的上帝,饶恕我肉休的不幸吧,我愿为精神的不幸受到惩罚”。
朱尔:关于战争的一件令人思考的事是,它剥夺了人们个人奋斗的权力。
吉姆:是的,这是真的,不过我想他依然可以在战场以外继续奋斗。我在想我在医院认识的一个机枪手。度假归来时,他在火车上遇到一个姑娘。他们从尼斯一直谈到马赛。姑娘下车走上站台时,把自己的地址留给了他。后来,有两年的时间,他每天都在战壕里怀着激动的心情就着烛光在一小片包装纸上给她写信,甚至在迫击炮弹雨点般地落在他周围时,他也不停地写。他的信的口气也越来越亲密了。起初,他开头写“亲爱的小姐”,结尾写“祝一切如意”。在第三封信里,他把她称做“我的小美人”,而且向她要一张照片……然后就是“我最可爱的美人”,然后又是“吻你的双手气然后是“吻你的前额”。后来,他向别人描述她寄给他的照片,谈论她的胸,他认为他能看到她的睡衣里面。很快,他便寄了一封书写工整的信,并开始称她“你”,“我非常爱你”。一天,他给姑娘的母亲写信,请她答应把女儿嫁给他并正式与她订婚,尽管他几乎不认识她。战争在继续,信的内容也越来越亲密了。“我抱着你,我亲爱的,我拥着你可爱的乳房……我赤裸着身体压着你……”当她相当冷淡地回复他的一封信时,他大发雷霆,请求她……不要跟他调情,因为他没准哪一天就会死掉。他说对了。(停顿)你看,朱尔,只有经过了战壕里战争的暴力,它的特殊的集体疯狂,不可避免的死亡,你才能理解这种用写信的方法进行的离奇奸污。同时,还有一个参加过这场伟大战争的人,他想方设法指挥他自己的小小的平行战争,进行个人奋斗,并完全征服了远方一个女人的心。
当他到医院时,象你一样头部负伤,不过他没有你那么幸运。他被诱惑之后便死掉了,就在停战的前一天。在给他几乎不太了解的女友的信中,他写道,“你的双乳是我唯一喜爱的炸弹”。我会把我给他拍的几张照片给你们看的……连续地看这些照片,就会感到他在动。
凯瑟琳的中景。她在窗边,一只手支着头。
镜头在房间内向右摇,停在吉姆和凯瑟琳身上。
凯瑟琳:这是朱尔工作和睡觉的地方。我们的生活象修道院一样。朱尔写他的书,追赶他的昆虫和所有其它小生物。玛蒂尔德是附近一个农夫的女儿,你已经见过她了。她帮助我们干家务活儿,照看萨比娜。
吉姆和凯瑟琳站在楼梯平台上。凯瑟琳打开门。
凯瑟琳:我的卧室。
切到吉姆和凯瑟琳在房间中央的镜头。吉姆四下打量,他的目光被墙上的一张照片吸引。切成这张照片的特写。一个青年男子头带假发,怪模怪样,很象莫扎特。
吉姆:是朱尔吧!
凯瑟琳:是他……朱尔的父亲十分喜爱莫扎特。有一天,他把朱尔打扮成莫扎特的模样。
凯瑟琳充满深情地笑笑,然后和吉姆走上阳台。切成从外面拍的小木屋的镜头。
凯瑟琳:这是阳台。
切回到两个人的镜头。凯瑟琳用手指点着,镜头随她的视线推向田野。
凯瑟琳(画外):下面就是那家小客栈,你今夜就在那儿休息。一会儿朱尔会带你去的。
仰拍阳台的镜头。镜头向下摇成萨比娜和朱尔在玩马的游戏。她跟在他后面小跑,而他则装成一匹马。他们在房前的空地上绕着圈子。这时,凯瑟琳和吉姆走出小木屋,朝他们走来。吉姆抱起萨比娜,把她扔给朱尔,朱尔又把她扔给凯瑟琳。然后四个人高兴地朝下面的草地走去。萨比娜绊了一下,摔倒了。吉姆冲过去把她扶起来……他们继续经前走。几个人来到草地上,萨比娜坐在吉姆的肩上,两个人的特写。他把她放在地上,用胳膊搂着她,两人沿着长满草的斜坡滚下去,欢闹地笑着。小木屋的全景。……几个人在乡间散步。这一场景慢慢化入屋前空地上桌子的镜头,朱尔与吉姆坐在那儿玩多米诺骨牌。
画外音:朱尔与吉姆继续进行他们那场曾被战争打断了的伟大谈话。他们向对方介绍了在战争中的经历……(停顿)……朱尔避免谈及他的家庭生活。凯瑟琳对他既和气又严厉,可吉姆却感到一切都不那么如意。
镜头从两个男人玩牌的桌子移向正在织毛衣的凯瑟琳和她身边的萨比娜。然后又向后拉,现出前景中的两个男人。过了一会儿,凯瑟琳放下毛衣,俯身吻了一下萨比娜。
凯瑟琳:该睡觉了,船员,跳蚤饿了。(她抱起孩子)又有一只小跳蚤,一只可爱的小跳蚤。(转向吉姆)晚安,吉姆,明天早晨见。
四个人站在楼梯的平台顶。凯瑟琳扛着萨比娜,走进自己的房间,关上门。镜头停在朱尔身上,他揽住吉姆的肩,指了指另一扇门。
朱尔:我想跟你谈谈。
两个男人走进了朱尔的卧室兼书房。
朱尔:你觉得凯瑟琳怎么样?
吉姆:结婚、当母亲看来毁了她。她看来有些象只蚂炸,……可又有些象只蚂蚁。
朱尔:你信不信……当然了,她给这所房子带来了秩序、和谐,……但是,当万事如意的时候,她就开始感到不满了。她的态度变了,结果,她干什么事都牢骚满腹。
吉姆:这我想到了。拿破仑也是如此。
朱尔:她声称这个世界是荒谬的,人可以不时地说点谎话,而且她事先就祈求上苍,求得他的原谅。毫无疑问,她将得到上帝的认可……(朱尔站起身)吉姆,我怕她会离开我们。
吉姆(惊讶地):那不可能。
朱尔:根本不是那么一回事……她已走过一次了,走了六个月。我以为她永远不会回来了。我能感到她又要走了。你知道,吉姆,……她已不再完全是我的妻子了。她有了情人,仅我知道的就有三个。一个在我们新婚之夜……作为向她的独身生活告别的姿态,……也是向我做过的什么事复仇,我不知道是什么事……我不是她需要的那种男人,她也不是那种可以忍受的女人。为了我自己,我得习惯于她时不时对我不忠的事实……可我无法忍受她离开我。
朱尔站起身,走到窗前。吉姆大吃一惊,对他刚才听到的事感到困惑,他机械地跟着朱尔走到窗前。
朱尔:然后就是阿尔伯特。
吉姆:啊,就是那个发现雕像的歌唱家?
朱尔:是他。如果你记得,我们是通过他才认识她的。
小木屋。夜。从外面看到朱尔与吉姆靠在窗台上。
朱尔:战争中他负了伤,在附近一个村子里疗养。凯瑟琳鼓励他,给他一些希望。他在这方面很在行……他跟我谈话很坦白。他想娶她,把女儿也带走。我没有责备她,我没有责备她或是阿尔伯特。我不断地放弃我对她的要求,放弃我想得到的一切。
镜头慢慢摇过森林。
吉姆(画外):她不会离开你的,因为她爱你,你清心寡欲。
朱尔:正常情况下,她温和可爱,心地善良,但如果她感到她没有受到足够的赏识,她就变得很可怕,她会突然地、凶暴地从一个极端走到另一个极端。(停顿)听那只蟋蟀在歌唱;那是一种鼹鼠……
淡出。
一片树林的田园景色。
可以看到远处的小木屋。吉姆的脸模模糊糊地出现在一扇窗户后面的特写。
画外音:从客栈的房间,吉姆可以看到小木屋。凯瑟琳在那儿,她是那座房子容光焕发的女皇,她随时都准备飞去。吉姆对此并不感到惊奇。他记起了朱尔和泰雷兹、露易丝,及其他女人时犯的错误。(吉姆在小客栈的房间里,他朝床边走去,把口袋里的东西掏出来,放在床头柜上,开始脱衣服)他知道,凯瑟琳的欲望极强。吉姆对朱尔充满哀怜之情,可他又觉得不能边责凯瑟琳。她可以象以前跳进塞纳河一样跳到其他男人的怀里……那所房子好象被一根细线吊在空中。(停顿)第二周开始了。
淡出。
晚上。小木屋的起居室里,吉姆和凯瑟琳都在读书。朱尔抱着萨比娜坐在摇椅上。凯瑟琳的中近景,她抬起头,摘下眼镜,揉揉鼻梁。
凯瑟琳:萨比娜,我想你该道晚安了。
萨比娜拿过妈妈的眼镜,戴上。
萨比娜的特写。她左边看看,右边看看,然后摘下眼镜,揉揉鼻梁,她在模仿妈妈。
萨比娜:好的,妈妈。
她从爸爸的膝上滑下,走到吉姆身边,吻他。
萨比娜:晚安,吉姆。
凯瑟琳领着萨比娜朝门口走去。她犹豫了一下,转过身。
凯瑟琳:吉姆,一会儿我需要跟你谈谈。你没事吧?
吉姆朝朱尔投去疑虑的目光。
镜头反打成朱尔的特写,他以默许的目光答复。吉姆转向凯瑟琳。
吉姆:当然没事。
凯瑟琳和女儿走出房间。俯拍凯瑟琳走上楼梯的镜头。
起居室里,朱尔依然坐在摇椅上,吉姆坐在他身边。
朱尔:你会注意到,由于两种语言没有相同的性,它们就不可能有同样的意义。在德语里,战争、死亡、月亮,都是阳性,而太阳和爱是阴性。生活是中性。
吉姆:生活?是中性?这可是个很好的概念,也非常合乎逻辑。
凯瑟琳关上卧室的门,慢慢走下楼梯,倾听着吉姆的谈话。
吉姆(画外):法语也一样。战争持续得越久,女人的裙子就越短。每次士兵回家度假,都要吵架。他们认为妻子把他们当傻瓜。
凯瑟琳走进起研室,关上门,坐下。
吉姆:真正的原因是布匹越来越缺乏。
凯瑟琳:在城里,情况也是这样。妇女们剪掉头发,这样她们就可以在工厂里工作,在机器和传送带之间干活。
朱尔:哎,我说吉姆,你该学会品尝德国啤酒了。
凯瑟琳:吉姆象我一样,他是法国人,他恨本不在乎德国啤酒。
吉姆:没关系。
凯瑟琳:什么?无论在欧洲,还是在全世界,法国的酒类都是最丰富的。噢,我不知道有波尔多产的葡萄酒:拉菲特城堡牌、马尔各城堡牌、伊盖姆城堡牌、福龙德纳克城堡、圣埃米利安牌、圣朱利安牌、“两海之间”牌,我不知道还有什么更好的。此外还有……等一下,还有果园葡萄酒,勃艮地产的各种葡萄酒:勃艮地牌、肖伯廷牌、博恩牌、波玛德牌、夏布利白葡萄酒、蒙特拉恩牌、沃尔尼牌,还有博若莱地区产的葡萄酒:普利福塞牌、普利洛什牌、木林厄旺牌、弗朗里牌、摩岸牌、布贾利牌、圣爱牌……
朱尔:我们的目光被慢慢滚下楼梯的迫击炮弹吸引住,还有三级了,只有两级了,每个人都卧倒。
凯瑟琳站起身,朝门口走去。她又转向吉姆。
凯瑟琳(轻声地对吉姆):抓住我!
她打开门跑出去。吉姆站起身,追赶她。
小木屋外。天很黑。凯瑟琳已经跑进树林。吉姆跟在后面。终于,他抓住了她。她靠在一棵树上,喘息着。
凯瑟琳:你想知道什么?
吉姆:没什么,我只想听你说。
凯瑟琳:来审判我?
吉姆:上帝不允许。
凯瑟琳:我什么也不想说,我想问问你。给找讲讲你自己吧,吉姆。
吉姆:好吧。不过,讲什么呢?
凯瑟琳:讲什么都没有关系。随便讲吧。
他们走开了,镜头从侧面跟拍。
画外音:吉姆开始讲,“从前,有两个年轻男子……”但他没有提及他们的名字——朱尔和他自己。他描述了他们的友谊,他们偶然遇见某个年轻女人前在巴黎的生活。这个女人如何象幽灵一样闯进他们的生活,以及以后所发生的一切。他甚至提到了朱尔的警告,“吉姆,不是这一个!”——在这儿,他无法避免谈他自己的名字……他们三个一起外出,他们在海边的假日。凯瑟琳着得出,一切与她有关的事吉姆都记得,清楚得就象刚刚发生过一样。她就一两个重要细节争辩了一下,补充了一些其他细节。吉姆谈到了他们在咖啡馆见面的时间,讲起了他看到她时她与另外两个姑娘在一起的情景,讲起了朱尔潜在的品质,而且告诉她,从一开始他就感到朱尔不能永远拥有她。
凯瑟琳:你是否当时在咖啡馆中就是要和我说这些!
吉姆:是的。
凯瑟琳:说下去。
吉姆:再没什么可说的了。战争爆发了。我感到高兴的是,我又找到了朱尔。你在火车站出现了,我在你身边度过了这几天,我的所见所闻,我的猜侧。至于那片阴云,……我认为这应该归咎于阿尔伯特。
凯瑟琳:你也和朱尔一起反对我?
吉姆:只是他自己。
凯瑟琳:我得从头重讲这个故事,是因为我自己的亲身经历,是朱尔的慷慨大度,他的天真无邪,他的脆弱迷住了我,征服了我。他与其他男人如此不同。为了给他幸福,我希望能解除使他迷惘的危机,使他从自我的深渊中拉出来解脱出来。但我意识到这些危机是他的不可分割的一部分。如果我们曾经幸福过的话,那幸福并没持续下来,我们被面对面地结合在一起。他的家庭对我纯粹是一座炼狱。我们新婚之夜那次招待客人的宴会上,朱尔的妈妈那种不雅的行为深深地刺伤了我。朱尔却无动于衷极为被动——那就等于宽恕这种行为。我马上就惩罚他,我与旧日情人哈洛德来往……是的,情人。当时我们已经结婚,我便和朱尔一起离开了。我们可以从伤痕处重新开始。幸运的是,这家人已搬到北方去了,我不知道在哪儿。战争爆发了,朱尔去了东部。(他们停止了谈话。吉姆走近凯瑟琳。她的画外音)他给我写了许多妙不可言、情深意切的情书,身处异地,我更爱他了。我又一次看到了被光晕环绕着的他。我们最后的误会,真正的破裂,发生在他第一次度假时。我感到自己躺在一个陌生人的怀抱里。
两个人的中景镜头。
凯瑟琳:他又走了。九个月后萨比娜出生了。
吉姆:她看来不太象朱尔。
吉姆突然停住脚,看着凯瑟琳。
凯瑟琳:你爱怎么想就怎么想……她是他的。
凯瑟琳继续走着,镜头向前推,从吉姆的角度拍摄她的后脖颈。
凯瑟琳:可我对他说,“我已经给了你一个女儿,在我来看已经足够了。这一章结束了。咱们分居吧……我想重获自由。”(停顿)你还记得我们的年轻朋友福蒂尼奥吗?(她转过身,朝吉姆走回来)他那时就象空气一样自由……我也是。他对人友善,是个好伙伴。我们度过了一个多愉快的假期啊,可他太年轻了,那不是件严肃的事情。有一天,令我惊奇的是……(凯瑟琳的特写)……我怀念朱尔的宽容大度。我感到自己象磁石吸铁一样被拉回到女儿身旁。我走错了路,所以我离开了。我回到这儿才3个月。
回到仰拍的双人镜头。凯瑟琳和吉姆挽臂向前走去。
凯瑟琳:作为夫妻,我们的关系已经完结了。不要为他担忧。我依然允许他亲热,如果他需要……然后是阿尔伯特。他已经告诉过我使你们三个堕入情网的那尊雕像,我长得很象她。我与他调情,他的性格有古怪的一面,但他有朱尔所缺少的天生的魅力。他希望我抛弃一切,嫁给他。他愿意让母亲和女儿一块儿过去。(反打镜头,两人朝前走来)我喜欢他的许多方面,但仅此而已。不过,他明天来吃午饭。我要想一想。你是个好听众,我讲的比你多了。我并没有把一切都告诉你,不过比你告诉我的要多。也许我还有其他情人,那是我的事。我只谈那些你提过的。
吉姆:我理解你,凯瑟琳。
凯瑟琳:我不想被理解……(慢慢拾起头)……天快亮了。
他们已经走到了小木屋的台阶前。凯瑟琳向吉姆伸出手,他想把她拉向自己,可她挣脱了,走上台阶。镜头推向吉姆成特写:吉姆站着没动,注视着她走进去。
画外音:吉姆想得到凯瑟琳,可他极力把这种欲望压了下去。她不应该离开……他在多大程度上是为他自己而想要这一切的?他永远不会知道。她也许是——吉姆并不清楚——故意诱惑他。这是无法捉摸的。(凯瑟琳在小木屋的门前停住脚,转过身。吉姆朝客栈跑去)只有胜券在握,凯瑟琳才肯公之于众。
淡出。
阿尔伯特背着吉他,骑着自行车,沿着草原小径朝小木屋驶来。他一看到萨比娜,就匆匆向她奔去,并跪下来拥抱她。朱尔和吉姆坐在离他们几步远的草地上。
阿尔伯特:你好,萨比娜。
萨比娜:你好,阿尔伯特。
阿尔伯特:情况如何?你妈妈好吗?
萨比娜:很好。
俯拍朱尔与吉姆。阿尔伯特走过来,坐在他们身边。
朱尔:你好,阿尔伯特。
吉姆:我也注意到你把胡子刮掉了。
阿尔伯特:啊,是啊,我和别人一样刮掉了。不过我并不喜欢不留胡子——我感到自己是裸露的。我准备把胡子再留起来。
朱尔:阿尔伯特在战争中受了伤,在战壕里。
阿尔伯特:我现在很好……不过,当我醒过来,看见外科医生在我的颅骨里戳来戳去,我想到了奥斯卡·王尔德的话,“我的上帝,饶恕我肉休的不幸吧,我愿为精神的不幸受到惩罚”。
朱尔:关于战争的一件令人思考的事是,它剥夺了人们个人奋斗的权力。
吉姆:是的,这是真的,不过我想他依然可以在战场以外继续奋斗。我在想我在医院认识的一个机枪手。度假归来时,他在火车上遇到一个姑娘。他们从尼斯一直谈到马赛。姑娘下车走上站台时,把自己的地址留给了他。后来,有两年的时间,他每天都在战壕里怀着激动的心情就着烛光在一小片包装纸上给她写信,甚至在迫击炮弹雨点般地落在他周围时,他也不停地写。他的信的口气也越来越亲密了。起初,他开头写“亲爱的小姐”,结尾写“祝一切如意”。在第三封信里,他把她称做“我的小美人”,而且向她要一张照片……然后就是“我最可爱的美人”,然后又是“吻你的双手气然后是“吻你的前额”。后来,他向别人描述她寄给他的照片,谈论她的胸,他认为他能看到她的睡衣里面。很快,他便寄了一封书写工整的信,并开始称她“你”,“我非常爱你”。一天,他给姑娘的母亲写信,请她答应把女儿嫁给他并正式与她订婚,尽管他几乎不认识她。战争在继续,信的内容也越来越亲密了。“我抱着你,我亲爱的,我拥着你可爱的乳房……我赤裸着身体压着你……”当她相当冷淡地回复他的一封信时,他大发雷霆,请求她……不要跟他调情,因为他没准哪一天就会死掉。他说对了。(停顿)你看,朱尔,只有经过了战壕里战争的暴力,它的特殊的集体疯狂,不可避免的死亡,你才能理解这种用写信的方法进行的离奇奸污。同时,还有一个参加过这场伟大战争的人,他想方设法指挥他自己的小小的平行战争,进行个人奋斗,并完全征服了远方一个女人的心。
当他到医院时,象你一样头部负伤,不过他没有你那么幸运。他被诱惑之后便死掉了,就在停战的前一天。在给他几乎不太了解的女友的信中,他写道,“你的双乳是我唯一喜爱的炸弹”。我会把我给他拍的几张照片给你们看的……连续地看这些照片,就会感到他在动。
凯瑟琳的中景。她在窗边,一只手支着头。
登录 后再戳我哦









