- 故事梗概
- 作品正文
瓦连金:他让我得到了这份难得的机会。
索菲亚:可是你要看到,他是一个多么愚蠢的白痴,一个多么自以为是的清教徒。坦白地说,人家把他关在家里反倒是一件非常让人高兴的事。
索菲亚面带微笑。瓦连金却因她的坦率而感到非常尴尬。
索菲亚:我丈夫写那部小说时,也就是 60 年代中期,他每天都把写出的稿子让我重新抄写。我是惟一读到他的手稿的人。当然我也能领会到他的意向。每天下午我们就一边喝茶一边讨论修改。 “娜塔莎不会对安德烈说那样的话”或是 “彼埃尔在这个地方显得太单纯了,他不会那么傻”。
她微笑地回忆着往事。
索菲亚:可是现在我的话可不管用了。
一阵沉默。她啜了一口茶。她向房门外瞥了一眼,看见萨莎在附近走来走去。是在偷听吗?萨莎走开。
索菲亚:你应该协助我,瓦连金·费奥多罗维奇。我希望的只是为我丈夫的好,为我全家人的好。如果只是冲着我,我都可以容忍。可是他们这是要窃取我的子女应得的遗产,这我就不能坐视不问了。你知道,我是惟一的一个人,只有我能理解他的意图。
瓦连金:我不相信有人会要那样做。索菲亚报以一个俯就的微笑。她从身旁的桌子上拿起一包东西递给他。
索菲亚:这是我送给你的一件小小礼物。
他打开纸包,发现里面是一本小小的皮面笔记本。他呆呆地望着它。
索菲亚:这是一个笔记本。(稍顿)
每个人都应该记日记。
瓦连金:围绕您的丈夫,现在许多人都在做这件事。
索菲亚:你这是奚落我,不过我相信你会忠实地记下一切。
瓦连金:那可不是那么容易的事。
索菲亚:没有的事。你始终听信捷利亚金基你那些朋友的话 (稍顿)把你见到的一切都记下来,就从这点开始做起。(一字一顿地)你——见到的——一切。
瓦连金用手指摸摸那个本子,又要打喷嚏,但被他忍住了。
索菲亚:再添些茶吗?
31.外景 捷利亚金基 村落 白天
瓦连金骑马走进村落。一些信徒们在户外干活儿。忽然传来一阵金属敲击在木头上的声音。他循着声音向前。当他来到比较开阔的地方时,看见玛莎正在用斧子劈木柴。他驻马观看。
玛莎:你今天的工作干完了?
瓦连金:他今天下午用不着我。
他跨下马来。玛莎继续劈柴。他走过去拿起一把斧子,很笨拙地握着。
瓦连金:列夫·尼古拉耶维奇不赞成妇女从事体力劳动。(微顿)你不觉得做这样的事很落伍吗?
玛莎:不,我觉得这很合心。我觉得你才落伍呢。
她大笑着。瓦连金拿起一段木头,立在地上,举起斧头劈去。他怎么也干不来这活计。玛莎看着他那笨拙的样子不禁莞尔。
玛莎:他老人家一定喜欢你。她这是说什么哪?
玛莎:谢尔盖延科对我说的。他认为这不公平。
瓦连金:托尔斯泰对每个人都很和善。
那段木头夹在了斧刃上,这让他可真的毫无办法了。
玛莎:你跟老人家在一起说些什么呢?(稍顿)你干吗脸红了?
瓦连金:说我的事儿。
玛莎:噢。
瓦连金:他仔细问起我的每一件事,问起我的父母,问起我有没有过女人,问起我对上帝的信仰他抬眼看到玛莎正微笑地看着他。
玛莎:那到底有过女人没有呢?
瓦连金一阵脸红,赶紧拿起斧头劈柴。那段木头又一下子夹住了斧刃。他用力向地上连连猛击,想将那块木头甩脱下来。他抬头看见,她还在看着他。他又连连地用力猛击。
玛莎叫他停住,拿过他的斧子,无意中触到他的手。她把那斧头,连同夹着的木头,一起举过头顶,猛地用力向 下一劈。木头劈开了。她把斧子递给了他。
玛莎:我来到这里以前,曾经有过一个情人是我上学的那个学校的校长。他是有老婆的,他们感情很好。我们的相爱非常艰难。我们只能在学校里幽会。
她的坦率远远超出瓦连金的预料。
瓦连金:在学校里?
玛莎:在体育教室,等到女孩子们都走了之后。地上有草垫子。
瓦连金:我明白他把目光移开来掩饰他的窘迫。
玛莎:我这样说让你不高兴吗?他抬眼看着她。
瓦连金:不我佩服你的坦率。
玛莎:但是你不赞成我,我从你的眼神里看得出来。
瓦连金:我没有,根本没有我认为性方面的事情男人和女人身体的结合是完全没有对错可言的。
玛莎:听你说话,你是一个十足的道学先生。就像谢尔盖延科一样。要不然人家怎么会找你来做这份工作呢?
瓦连金:你这话不公平。
玛莎:我才不管它公平不公平。事实就是这样没有对错天哪瓦连金:我要走了。他放下斧子。
玛莎:随你的便。
她又继续劈柴。镜头从瓦连金前面拉拍他走向房屋。玛莎忽然停下了手里的工作。
玛莎:瓦连金·费奥多罗维奇!
他停住脚步,如释重负地转身面对她。
玛莎:你忘了你的马。
瓦连金:噢。你知道,我想我你别介意。
他犹豫了片刻,然后走向她。她背对着他,重又开始劈柴。
他一阵脸红,极力保持着他小小的尊严。
他拉起马的缰绳重又向房屋走来,在一个洼处一脚踏空,险些跌倒。他满脸通红地站稳身体,继续前行。在他身后面,玛莎一刻也没有停止劈柴。
谢尔盖延科站在门廊上看着他走来。
32.内景 亚斯纳亚波利亚纳 藏书室 白天
一架电报机的特写。机上正在打出一条电报。
32A. 内景 亚斯纳亚波利亚纳 门厅/ 楼梯 白天
索菲亚拿着一叠邮件走进来。萨莎快步走下楼梯。
萨莎:爸爸在哪儿?
没等她母亲答话,萨莎经过她身边向门外走去。
33.原作已删除
34.外景 亚斯纳亚波利亚纳 林间 白天
瓦连金陪伴托尔斯泰在一片疏林间散步。
托尔斯泰:我写不下去。好像无法集中精神昨晚我做了一个梦,梦见我在打仗时认识的一个鞑靼族姑娘。
瓦连金:被打死的?
托尔斯泰:不是,不是一个跟我有过一段性爱关系的姑娘我们有时一天要做两次。
瓦连金打了一个喷嚏。
托尔斯泰:上帝保佑我总也忘不了跟她在一起的时光,我们的体位,她身上的味道。
瓦连金:您不该这样折磨自己。那已经是多年以前的事了。
托尔斯泰哈哈大笑起来。
托尔斯泰:折磨?你还是个童男子是吧?
瓦连金:我努力要做您知道,要做托尔斯泰:要做什么,要做一个好的托尔斯泰信徒?
托尔斯泰微微一笑。
托尔斯泰:你看,连我自己也不是一个很好的托尔斯泰信徒。你在征求我对任何事情的意见的时候,可要多多思量一下哟折磨(他又大笑起来)。
瓦连金:您没事吧?
托尔斯泰:她的名字叫卡丽亚她现在已经成了一个老太婆,头发白了,身体衰老得像我一样。她大概早已不记得我的名字,我想。甚至她也许已经不在人世。(稍顿)你认为这有什么意义吗?
瓦连金:您是指什么?
托尔斯泰:我是说这样一段小小的艳遇。其中有什么意义吗?
瓦连金:这是个有意思的问题。我想您会说我是说,我读到过您说的,肉体并不是实在的东西。那全是一种幻觉。
托尔斯泰:我说过许多的事情。你怎么说呢?你怎么认为呢?
瓦连金:我我不知道。
列夫·尼古拉耶维奇微微一笑。托尔斯泰:我也不知道,说真的。
他深深地吸了一口气。
托尔斯泰:闻这味道瓦连金:是丁香?
他抬眼观看。这时他听到从画面外传来萨莎的喊声:“爸爸,爸爸。”
托尔斯泰:一点儿不错,就是丁香,每逢日落时,这种香味就更强烈。
他拉起瓦连金的手紧紧捏了一下。
萨莎:爸爸!
托尔斯泰:我有过很快乐的时光,我的孩子。(向萨莎高声喊道)我们在这里。
他循声向萨莎走去,这时萨莎出现在林间的一片空地上,手里拿着刚刚收到的电报。
萨莎:他自由了。他自由了他很快就会回来了。
猛然切换到
35.外景 铁路 田野 白天
一列火车呼啸着从镜头前掠过,把周围的一切震得抖动。
36.原作已删除
37.外景 亚斯纳亚波利亚纳 庭院白天
切尔特科夫从马车上下来。我们突然看到托尔斯泰就在这里。两人拥抱。瓦连金在一旁注视着他们。
托尔斯泰:我最亲爱的朋友。
托尔斯泰两颊上老泪纵横。两人再次拥抱。
索菲亚(在画面外):他会再次设法说服你爸爸修改遗嘱。
38.内景 亚斯纳亚波利亚纳 门厅/ 楼梯 白天
索菲亚和安德烈一起站在窗前,冷眼注视着外面两人热烈重聚的情景。
索菲亚:把版权当做“献给人类的礼物”这条毒蛇!
安德烈:爸爸已经失去了理智。他没有能力抗拒这些强盗,保护自己的权益。
(稍顿)我的牙疼得要命。
索菲亚:可是你要看到,他是一个多么愚蠢的白痴,一个多么自以为是的清教徒。坦白地说,人家把他关在家里反倒是一件非常让人高兴的事。
索菲亚面带微笑。瓦连金却因她的坦率而感到非常尴尬。
索菲亚:我丈夫写那部小说时,也就是 60 年代中期,他每天都把写出的稿子让我重新抄写。我是惟一读到他的手稿的人。当然我也能领会到他的意向。每天下午我们就一边喝茶一边讨论修改。 “娜塔莎不会对安德烈说那样的话”或是 “彼埃尔在这个地方显得太单纯了,他不会那么傻”。
她微笑地回忆着往事。
索菲亚:可是现在我的话可不管用了。
一阵沉默。她啜了一口茶。她向房门外瞥了一眼,看见萨莎在附近走来走去。是在偷听吗?萨莎走开。
索菲亚:你应该协助我,瓦连金·费奥多罗维奇。我希望的只是为我丈夫的好,为我全家人的好。如果只是冲着我,我都可以容忍。可是他们这是要窃取我的子女应得的遗产,这我就不能坐视不问了。你知道,我是惟一的一个人,只有我能理解他的意图。
瓦连金:我不相信有人会要那样做。索菲亚报以一个俯就的微笑。她从身旁的桌子上拿起一包东西递给他。
索菲亚:这是我送给你的一件小小礼物。
他打开纸包,发现里面是一本小小的皮面笔记本。他呆呆地望着它。
索菲亚:这是一个笔记本。(稍顿)
每个人都应该记日记。
瓦连金:围绕您的丈夫,现在许多人都在做这件事。
索菲亚:你这是奚落我,不过我相信你会忠实地记下一切。
瓦连金:那可不是那么容易的事。
索菲亚:没有的事。你始终听信捷利亚金基你那些朋友的话 (稍顿)把你见到的一切都记下来,就从这点开始做起。(一字一顿地)你——见到的——一切。
瓦连金用手指摸摸那个本子,又要打喷嚏,但被他忍住了。
索菲亚:再添些茶吗?
31.外景 捷利亚金基 村落 白天
瓦连金骑马走进村落。一些信徒们在户外干活儿。忽然传来一阵金属敲击在木头上的声音。他循着声音向前。当他来到比较开阔的地方时,看见玛莎正在用斧子劈木柴。他驻马观看。
玛莎:你今天的工作干完了?
瓦连金:他今天下午用不着我。
他跨下马来。玛莎继续劈柴。他走过去拿起一把斧子,很笨拙地握着。
瓦连金:列夫·尼古拉耶维奇不赞成妇女从事体力劳动。(微顿)你不觉得做这样的事很落伍吗?
玛莎:不,我觉得这很合心。我觉得你才落伍呢。
她大笑着。瓦连金拿起一段木头,立在地上,举起斧头劈去。他怎么也干不来这活计。玛莎看着他那笨拙的样子不禁莞尔。
玛莎:他老人家一定喜欢你。她这是说什么哪?
玛莎:谢尔盖延科对我说的。他认为这不公平。
瓦连金:托尔斯泰对每个人都很和善。
那段木头夹在了斧刃上,这让他可真的毫无办法了。
玛莎:你跟老人家在一起说些什么呢?(稍顿)你干吗脸红了?
瓦连金:说我的事儿。
玛莎:噢。
瓦连金:他仔细问起我的每一件事,问起我的父母,问起我有没有过女人,问起我对上帝的信仰他抬眼看到玛莎正微笑地看着他。
玛莎:那到底有过女人没有呢?
瓦连金一阵脸红,赶紧拿起斧头劈柴。那段木头又一下子夹住了斧刃。他用力向地上连连猛击,想将那块木头甩脱下来。他抬头看见,她还在看着他。他又连连地用力猛击。
玛莎叫他停住,拿过他的斧子,无意中触到他的手。她把那斧头,连同夹着的木头,一起举过头顶,猛地用力向 下一劈。木头劈开了。她把斧子递给了他。
玛莎:我来到这里以前,曾经有过一个情人是我上学的那个学校的校长。他是有老婆的,他们感情很好。我们的相爱非常艰难。我们只能在学校里幽会。
她的坦率远远超出瓦连金的预料。
瓦连金:在学校里?
玛莎:在体育教室,等到女孩子们都走了之后。地上有草垫子。
瓦连金:我明白他把目光移开来掩饰他的窘迫。
玛莎:我这样说让你不高兴吗?他抬眼看着她。
瓦连金:不我佩服你的坦率。
玛莎:但是你不赞成我,我从你的眼神里看得出来。
瓦连金:我没有,根本没有我认为性方面的事情男人和女人身体的结合是完全没有对错可言的。
玛莎:听你说话,你是一个十足的道学先生。就像谢尔盖延科一样。要不然人家怎么会找你来做这份工作呢?
瓦连金:你这话不公平。
玛莎:我才不管它公平不公平。事实就是这样没有对错天哪瓦连金:我要走了。他放下斧子。
玛莎:随你的便。
她又继续劈柴。镜头从瓦连金前面拉拍他走向房屋。玛莎忽然停下了手里的工作。
玛莎:瓦连金·费奥多罗维奇!
他停住脚步,如释重负地转身面对她。
玛莎:你忘了你的马。
瓦连金:噢。你知道,我想我你别介意。
他犹豫了片刻,然后走向她。她背对着他,重又开始劈柴。
他一阵脸红,极力保持着他小小的尊严。
他拉起马的缰绳重又向房屋走来,在一个洼处一脚踏空,险些跌倒。他满脸通红地站稳身体,继续前行。在他身后面,玛莎一刻也没有停止劈柴。
谢尔盖延科站在门廊上看着他走来。
32.内景 亚斯纳亚波利亚纳 藏书室 白天
一架电报机的特写。机上正在打出一条电报。
32A. 内景 亚斯纳亚波利亚纳 门厅/ 楼梯 白天
索菲亚拿着一叠邮件走进来。萨莎快步走下楼梯。
萨莎:爸爸在哪儿?
没等她母亲答话,萨莎经过她身边向门外走去。
33.原作已删除
34.外景 亚斯纳亚波利亚纳 林间 白天
瓦连金陪伴托尔斯泰在一片疏林间散步。
托尔斯泰:我写不下去。好像无法集中精神昨晚我做了一个梦,梦见我在打仗时认识的一个鞑靼族姑娘。
瓦连金:被打死的?
托尔斯泰:不是,不是一个跟我有过一段性爱关系的姑娘我们有时一天要做两次。
瓦连金打了一个喷嚏。
托尔斯泰:上帝保佑我总也忘不了跟她在一起的时光,我们的体位,她身上的味道。
瓦连金:您不该这样折磨自己。那已经是多年以前的事了。
托尔斯泰哈哈大笑起来。
托尔斯泰:折磨?你还是个童男子是吧?
瓦连金:我努力要做您知道,要做托尔斯泰:要做什么,要做一个好的托尔斯泰信徒?
托尔斯泰微微一笑。
托尔斯泰:你看,连我自己也不是一个很好的托尔斯泰信徒。你在征求我对任何事情的意见的时候,可要多多思量一下哟折磨(他又大笑起来)。
瓦连金:您没事吧?
托尔斯泰:她的名字叫卡丽亚她现在已经成了一个老太婆,头发白了,身体衰老得像我一样。她大概早已不记得我的名字,我想。甚至她也许已经不在人世。(稍顿)你认为这有什么意义吗?
瓦连金:您是指什么?
托尔斯泰:我是说这样一段小小的艳遇。其中有什么意义吗?
瓦连金:这是个有意思的问题。我想您会说我是说,我读到过您说的,肉体并不是实在的东西。那全是一种幻觉。
托尔斯泰:我说过许多的事情。你怎么说呢?你怎么认为呢?
瓦连金:我我不知道。
列夫·尼古拉耶维奇微微一笑。托尔斯泰:我也不知道,说真的。
他深深地吸了一口气。
托尔斯泰:闻这味道瓦连金:是丁香?
他抬眼观看。这时他听到从画面外传来萨莎的喊声:“爸爸,爸爸。”
托尔斯泰:一点儿不错,就是丁香,每逢日落时,这种香味就更强烈。
他拉起瓦连金的手紧紧捏了一下。
萨莎:爸爸!
托尔斯泰:我有过很快乐的时光,我的孩子。(向萨莎高声喊道)我们在这里。
他循声向萨莎走去,这时萨莎出现在林间的一片空地上,手里拿着刚刚收到的电报。
萨莎:他自由了。他自由了他很快就会回来了。
猛然切换到
35.外景 铁路 田野 白天
一列火车呼啸着从镜头前掠过,把周围的一切震得抖动。
36.原作已删除
37.外景 亚斯纳亚波利亚纳 庭院白天
切尔特科夫从马车上下来。我们突然看到托尔斯泰就在这里。两人拥抱。瓦连金在一旁注视着他们。
托尔斯泰:我最亲爱的朋友。
托尔斯泰两颊上老泪纵横。两人再次拥抱。
索菲亚(在画面外):他会再次设法说服你爸爸修改遗嘱。
38.内景 亚斯纳亚波利亚纳 门厅/ 楼梯 白天
索菲亚和安德烈一起站在窗前,冷眼注视着外面两人热烈重聚的情景。
索菲亚:把版权当做“献给人类的礼物”这条毒蛇!
安德烈:爸爸已经失去了理智。他没有能力抗拒这些强盗,保护自己的权益。
(稍顿)我的牙疼得要命。
登录 后再戳我哦