- 故事梗概
- 作品正文
警察: 好吧, 如果你在通知伤亡的路上出了车祸。你撞死了人。或者你自己被撞死了。听起来什么感觉?那就是愚蠢行为。所以我们强迫限速,这会挽救人命。
托尼(对威尔说):你相信吗?
他把驾照和汽车登记证拿出来。
威尔:他说的对。我也不想干这个。
他把证件交给警察。
威尔(对警察说):你想干吗?他妈的。(越来越恼火)我们就当什么都没有发生。让她给自己死去的丈夫置办一个爱心包裹。让她自己在新闻里发现丈夫被炸死。让她等着好了。因为你根本不在乎,是吗?你只是在干你的工作。
稍顿。托尼暗笑,惊讶于威尔的愤怒。警察把驾照和汽车登记证交还给威尔。
警察:赶快走吧。
30.外景/内景 郊区的街道/汽车 后来
他们坐在威尔的汽车里,缓缓行驶在街道上,似乎在巡行。他们看着那些房屋。
这是一片安静的居住区。到处都是黄丝带和美国国旗。
31.外景 儿童游乐场 白天
威尔和托尼把车停住,下了车, 从一个拥挤的游乐场上穿过去。 游乐场上, 当了妈妈的年轻军嫂们在聊天、欢笑、推小孩子荡秋千,当孩子从儿童滑梯上滑下来的时候,为他们欢呼。
突然, 这些妈妈们一个一个地都僵住了,她们看到托尼和威尔神情凝重地走向一排房子,在那里,某个人将会成为寡妇。
威尔和托尼继续朝前走,所有的眼睛都盯着他们。
我们看到女人和一些孩子的脸上相继出现了恐惧和如释重负的表情。
他们绕过墙角走向一座蓝色的房子。我们现在看见——
一个女人把洗好的衣物晾在一条晒衣绳上:她是奥莉维娅·皮特森, 二十多岁, 素面朝天。
奥莉维娅看到他们走进她的车道。
她直起身子,抱着一个空篮子。一件男式衬衫挂在她身后的晒衣绳上。
托尼:皮特森太太?
她盯着他们,没有回答。
托尼:你是皮特森太太吗?
她扭头望向屋里,确定马特听不见他们说话。她看到街道那头聚集了 群妈妈们。她们注视着这里。
奥莉维娅:是怎么发生的?
托尼:太太,是不是有人搜告诉你了?
奥莉维娅:他是怎么死的?
托尼:六个小时前,他在摩苏尔城的一次行动中丧生。这是我们目前掌握到的所有情况,太太。
稍顿。威尔预料会发生最糟糕的场面。然而她却以如此的庄严姿态保持冷静,冷静得几乎让人害怕。
托尼:陆军总长要求我们表达——
奥莉维娅:谢谢。没必要说了。
威尔和托尼交换了一个眼神。屋子里传来电子游戏的声音。
奥莉维娅:我本来是想请你们进屋,可是……我儿子——
威尔:太太,需要我们通知你的孩子吗?
托尼很快瞟了他一眼,这句话是从哪里来的?奥莉维娅望着威尔,仿佛是第 次注意到他。她摇了摇头,不必了。
奥莉维娅:我是不是该通知菲尔的父母?
托尼:这要看你自己了。你丈夫把你列为首要联系人,他们是次要联系人。他们搬去佛罗里达了,对吗?
奥莉维娅:是的。
托尼:当地的通知队已经待命。他们等我们的信号。伤亡援助军官会跟你联系,安排——
奥莉维娅:好的,谢谢。再见。
托尼:如果你还有什么问题——
奥莉维娅:行了。谢谢。我知道这对你们来说也不容易。
她转身走进屋去,威尔站在那里惊愕不已。这一切太过平静、太过温和,简直都不像是真的。
托尼走开了。
威尔仍在那里多站了一会儿。他不明白刚刚发生了什么事。他盯着晒衣绳上的那件衬衫,它在风中缓缓飘动。被遗弃的旗帜。不安宁的灵魂。
托尼(画外音):上士!
威尔回头,看到托尼怒目而视。这家伙怎么了?衬衫还挂在那里。
32.外景 威尔的汽车旁边 几分钟后
威尔和托尼走向汽车。我们听见孩子们在画外玩耍的吵闹声。
托尼:“我知道这对你们来说也不容易”——你能相信吗? 这可是头一遭啊。
托尼还在编造着奥莉维娅的故事。
托尼: 她和别人好上了。你看见她挂的那件衬衫没有? 她丈夫死在一万英里之外,她已经在晒衣绳上挂别的男人的衬衫了。
托尼站在副驾驶座的车门边,等威尔用遥控器打开车门。威尔还站在驾驶座的车门边。
托尼:我们今天还上不上车了?
威尔:我们走进这些人的生活,我们对他们的生活一无所知。
托尼:相信我——你不会想知道。
威尔仔细想了一下,表示怀疑。他打开车门上的锁。
托尼:从现在起,我们开银色车。你的这辆太破了。
33.外景 奥莉维娅的房子 傍晚
我们透过厨房的窗户看到奥莉维娅和她的儿子马特, 他是一个九岁的混血儿。 她站在火炉边,背向我们。马特坐在桌子旁边翻看一本连环漫画书。
接着她转过身来,手里拿着平底锅和刮铲。 她在马特的盘子里放了两块煎饼, 给自己的盘子里放了一块。她把平底锅收起来,打开冰箱找槭糖浆。她把糖浆倒在马特的煎饼上。
34.内景 威尔的汽车 傍晚
威尔的车停在马路对面,他注视着奥莉维婭和马特吃煎饼。他已经在这里待了 会儿了。汽车发动。
35.内景 本的酒吧 晚上
威尔和托尼面对面坐在一个小隔间里。今天晚上,酒吧里的人格外多。谈话进行到一半。
托尼:你还假装没有?
威尔装聋作哑。
托尼:我知道你有她的照片。我以下一轮酒做赌注。
威尔微微一笑,把皮夹子拿出来,扔在桌上。向托尼挑战。
托尼接受了——皮夹子和挑战。他把皮夹子里的东西掏出来:
信用卡、 汽车驾照、 过期的打猎执照、四十多块钱、医疗保险单、军队的身份证、一张写了一个数字的便条,最后, 埋在最底下的是——
凯莉的照片。托尼露出笑容。
托尼:不错。真不错。我可以跟她套套近乎。
威尔:她有个认真交往的男朋友。
托尼仔细端详照片。
托尼:不会的。这个女孩儿不会。她也不是什么认真的女孩儿。你对她朝思暮想的时候,她却跟了别人。你还有她的电号码?
威尔把东西收进皮夹子。管它呢。
托尼把照片放进口袋。威尔看了他一眼,然后站起来。
托尼把埃米莉叫过来。
托尼:嘿。嘿。
她停下脚步。
托尼:你能坐会儿吗?
她坐下。既感到不快,又觉得好笑。管它呢。
托尼:听着,我觉得我们度过了一个非常美妙的夜晚。你很棒,我也一样。我在想——今晚又是另一个夜晚……
埃米莉:我怀孕了。
托尼差点儿吞下自己的舌头。她的神情再真诚不过了。然后——她笑了。
埃米莉:我在逗你呢。好好生活。
她离开了。
托尼:什么好好生活?是你带给我的。
威尔端着热水和一杯冰块走回来。
威尔:我得回家了。
托尼:回家做什么?上色情网站?得了吧,你连电脑都没有。
威尔微微一笑。
托尼:我刚才是胡说八道呢。留下来吧!忘记女人。我们可以说点别的,对不对?你的情况怎么样——父母还在吗?
威尔迟疑了一会儿。
托尼:行了,死的时候再睡吧。
托尼把凯莉的照片还给威尔。
威尔坐下来——或许是他们待在一起的时间把他们的距离拉近了一点儿。又或许是这样总好过一个人待着。
威尔:我父亲过世了。母亲是个怪人。我已经有几年没见到她了。
托尼:又是一个找家的迷路儿,啊?
威尔以前听过这种说法。不过还是不喜欢。
威尔:你为什么当兵?
托尼:一个挑战。
威尔:那你为什么还在这里?
托尼:他们给了我一张委任状。没人说我有种离开。
威尔冲他 笑,似乎在说,我问你有没有种离开。
托尼:我说你有种留下来。
36.内景 购物中心/二楼/美食街 白天
从 家服装店的橱窗里看到, 奥莉维娅和马特在儿童服装区里选购衣服。 她向售货员问了什么。售货员点点头,态度过于奉迎。
威尔注视着奥莉维娅。他已经待了一会儿。
两个军队的征兵人员,奥尔森和布朗,在购物中心的美食街里同一群十几岁的青少年说话。
奥尔森:……你去过的最远的地方是哪儿?
青少年甲:曾经去过一次拉斯韦加斯。
从威尔的视角看到,小马特拒绝试穿一套深色衣服。
布朗(画外音):拉斯韦加斯,是的。我去过一次。输光了钱,然后开车回家。也许你比我幸运。
马特和奥莉维娅在橱窗后面发生了争执。 我们听不见他们说什么。 奥莉维娅对马特说的话摇了摇头。 马特也冲奥莉维娅
摇头,马上就要发脾气了。
布朗(画外音):我是说别的事情。我说的是真正的生活体验。
青少年乙(画外音):像哪里?
奥莉维娅转向售货员。说了什么。
奥尔森(画外音):我们不骗你。伊拉克。阿富汗。无论我们下次去哪儿,都是可能的。
售货员冲奥莉维娅点头,解释着什么事情。
奥尔森:大多数时候,那是 项重要任务。打击恐怖分子。重建 个国家。拯救人命——
青少年甲(画外音):让我们来冒生命危险?
奥尔森直视他的眼睛。
奥尔森(画外音) : 不用我提醒你九月 份的 天, 很多美国人坐在办公室里面就丢了性命吧。当然,风险是有的, 但富有意义。你是在改变世界。这是你在棒球赛场上卖热狗得不到的感受。
奥莉维娅和马特走出商店,乘反方向的楼梯下楼。
奥尔森:军队给你们提供机会获取不 样的东西。我说的不只是技能和最好的健康保险。我说的是自豪感……
布朗:……自尊心。
威尔跟着奥莉维娅下到 楼。征兵人员正站在楼梯底部。
奥莉维娅:让他们走吧。他们还是孩子。
征兵人员回过头去。威尔停下脚步。
奥尔森:他们都是自愿待在这里的,女士。
奥莉维娅(对青少年说):看看吧。
她把手伸进手提包里,拿出一套男孩穿的黑色衣服。马特发窘地走开了。
奥莉维娅:想不想猜一下这是干什么用的?
两个征兵人员相互对视。
奥莉维娅:在我丈夫的棺材上贴着一个标签,上面写着“不容观看”。
青少年们变得惴惴不安。
布朗:女士,对你的损失我们深表遗憾,可我们——
奥莉维娅:像你们这样又高又大的人,遗骸只用鞋盒装就够了。
奥尔森:你的心情可以理解……为什么不带你的儿子回家呢?
奥莉维婭:为什么大家都不回家?
托尼(对威尔说):你相信吗?
他把驾照和汽车登记证拿出来。
威尔:他说的对。我也不想干这个。
他把证件交给警察。
威尔(对警察说):你想干吗?他妈的。(越来越恼火)我们就当什么都没有发生。让她给自己死去的丈夫置办一个爱心包裹。让她自己在新闻里发现丈夫被炸死。让她等着好了。因为你根本不在乎,是吗?你只是在干你的工作。
稍顿。托尼暗笑,惊讶于威尔的愤怒。警察把驾照和汽车登记证交还给威尔。
警察:赶快走吧。
30.外景/内景 郊区的街道/汽车 后来
他们坐在威尔的汽车里,缓缓行驶在街道上,似乎在巡行。他们看着那些房屋。
这是一片安静的居住区。到处都是黄丝带和美国国旗。
31.外景 儿童游乐场 白天
威尔和托尼把车停住,下了车, 从一个拥挤的游乐场上穿过去。 游乐场上, 当了妈妈的年轻军嫂们在聊天、欢笑、推小孩子荡秋千,当孩子从儿童滑梯上滑下来的时候,为他们欢呼。
突然, 这些妈妈们一个一个地都僵住了,她们看到托尼和威尔神情凝重地走向一排房子,在那里,某个人将会成为寡妇。
威尔和托尼继续朝前走,所有的眼睛都盯着他们。
我们看到女人和一些孩子的脸上相继出现了恐惧和如释重负的表情。
他们绕过墙角走向一座蓝色的房子。我们现在看见——
一个女人把洗好的衣物晾在一条晒衣绳上:她是奥莉维娅·皮特森, 二十多岁, 素面朝天。
奥莉维娅看到他们走进她的车道。
她直起身子,抱着一个空篮子。一件男式衬衫挂在她身后的晒衣绳上。
托尼:皮特森太太?
她盯着他们,没有回答。
托尼:你是皮特森太太吗?
她扭头望向屋里,确定马特听不见他们说话。她看到街道那头聚集了 群妈妈们。她们注视着这里。
奥莉维娅:是怎么发生的?
托尼:太太,是不是有人搜告诉你了?
奥莉维娅:他是怎么死的?
托尼:六个小时前,他在摩苏尔城的一次行动中丧生。这是我们目前掌握到的所有情况,太太。
稍顿。威尔预料会发生最糟糕的场面。然而她却以如此的庄严姿态保持冷静,冷静得几乎让人害怕。
托尼:陆军总长要求我们表达——
奥莉维娅:谢谢。没必要说了。
威尔和托尼交换了一个眼神。屋子里传来电子游戏的声音。
奥莉维娅:我本来是想请你们进屋,可是……我儿子——
威尔:太太,需要我们通知你的孩子吗?
托尼很快瞟了他一眼,这句话是从哪里来的?奥莉维娅望着威尔,仿佛是第 次注意到他。她摇了摇头,不必了。
奥莉维娅:我是不是该通知菲尔的父母?
托尼:这要看你自己了。你丈夫把你列为首要联系人,他们是次要联系人。他们搬去佛罗里达了,对吗?
奥莉维娅:是的。
托尼:当地的通知队已经待命。他们等我们的信号。伤亡援助军官会跟你联系,安排——
奥莉维娅:好的,谢谢。再见。
托尼:如果你还有什么问题——
奥莉维娅:行了。谢谢。我知道这对你们来说也不容易。
她转身走进屋去,威尔站在那里惊愕不已。这一切太过平静、太过温和,简直都不像是真的。
托尼走开了。
威尔仍在那里多站了一会儿。他不明白刚刚发生了什么事。他盯着晒衣绳上的那件衬衫,它在风中缓缓飘动。被遗弃的旗帜。不安宁的灵魂。
托尼(画外音):上士!
威尔回头,看到托尼怒目而视。这家伙怎么了?衬衫还挂在那里。
32.外景 威尔的汽车旁边 几分钟后
威尔和托尼走向汽车。我们听见孩子们在画外玩耍的吵闹声。
托尼:“我知道这对你们来说也不容易”——你能相信吗? 这可是头一遭啊。
托尼还在编造着奥莉维娅的故事。
托尼: 她和别人好上了。你看见她挂的那件衬衫没有? 她丈夫死在一万英里之外,她已经在晒衣绳上挂别的男人的衬衫了。
托尼站在副驾驶座的车门边,等威尔用遥控器打开车门。威尔还站在驾驶座的车门边。
托尼:我们今天还上不上车了?
威尔:我们走进这些人的生活,我们对他们的生活一无所知。
托尼:相信我——你不会想知道。
威尔仔细想了一下,表示怀疑。他打开车门上的锁。
托尼:从现在起,我们开银色车。你的这辆太破了。
33.外景 奥莉维娅的房子 傍晚
我们透过厨房的窗户看到奥莉维娅和她的儿子马特, 他是一个九岁的混血儿。 她站在火炉边,背向我们。马特坐在桌子旁边翻看一本连环漫画书。
接着她转过身来,手里拿着平底锅和刮铲。 她在马特的盘子里放了两块煎饼, 给自己的盘子里放了一块。她把平底锅收起来,打开冰箱找槭糖浆。她把糖浆倒在马特的煎饼上。
34.内景 威尔的汽车 傍晚
威尔的车停在马路对面,他注视着奥莉维婭和马特吃煎饼。他已经在这里待了 会儿了。汽车发动。
35.内景 本的酒吧 晚上
威尔和托尼面对面坐在一个小隔间里。今天晚上,酒吧里的人格外多。谈话进行到一半。
托尼:你还假装没有?
威尔装聋作哑。
托尼:我知道你有她的照片。我以下一轮酒做赌注。
威尔微微一笑,把皮夹子拿出来,扔在桌上。向托尼挑战。
托尼接受了——皮夹子和挑战。他把皮夹子里的东西掏出来:
信用卡、 汽车驾照、 过期的打猎执照、四十多块钱、医疗保险单、军队的身份证、一张写了一个数字的便条,最后, 埋在最底下的是——
凯莉的照片。托尼露出笑容。
托尼:不错。真不错。我可以跟她套套近乎。
威尔:她有个认真交往的男朋友。
托尼仔细端详照片。
托尼:不会的。这个女孩儿不会。她也不是什么认真的女孩儿。你对她朝思暮想的时候,她却跟了别人。你还有她的电号码?
威尔把东西收进皮夹子。管它呢。
托尼把照片放进口袋。威尔看了他一眼,然后站起来。
托尼把埃米莉叫过来。
托尼:嘿。嘿。
她停下脚步。
托尼:你能坐会儿吗?
她坐下。既感到不快,又觉得好笑。管它呢。
托尼:听着,我觉得我们度过了一个非常美妙的夜晚。你很棒,我也一样。我在想——今晚又是另一个夜晚……
埃米莉:我怀孕了。
托尼差点儿吞下自己的舌头。她的神情再真诚不过了。然后——她笑了。
埃米莉:我在逗你呢。好好生活。
她离开了。
托尼:什么好好生活?是你带给我的。
威尔端着热水和一杯冰块走回来。
威尔:我得回家了。
托尼:回家做什么?上色情网站?得了吧,你连电脑都没有。
威尔微微一笑。
托尼:我刚才是胡说八道呢。留下来吧!忘记女人。我们可以说点别的,对不对?你的情况怎么样——父母还在吗?
威尔迟疑了一会儿。
托尼:行了,死的时候再睡吧。
托尼把凯莉的照片还给威尔。
威尔坐下来——或许是他们待在一起的时间把他们的距离拉近了一点儿。又或许是这样总好过一个人待着。
威尔:我父亲过世了。母亲是个怪人。我已经有几年没见到她了。
托尼:又是一个找家的迷路儿,啊?
威尔以前听过这种说法。不过还是不喜欢。
威尔:你为什么当兵?
托尼:一个挑战。
威尔:那你为什么还在这里?
托尼:他们给了我一张委任状。没人说我有种离开。
威尔冲他 笑,似乎在说,我问你有没有种离开。
托尼:我说你有种留下来。
36.内景 购物中心/二楼/美食街 白天
从 家服装店的橱窗里看到, 奥莉维娅和马特在儿童服装区里选购衣服。 她向售货员问了什么。售货员点点头,态度过于奉迎。
威尔注视着奥莉维娅。他已经待了一会儿。
两个军队的征兵人员,奥尔森和布朗,在购物中心的美食街里同一群十几岁的青少年说话。
奥尔森:……你去过的最远的地方是哪儿?
青少年甲:曾经去过一次拉斯韦加斯。
从威尔的视角看到,小马特拒绝试穿一套深色衣服。
布朗(画外音):拉斯韦加斯,是的。我去过一次。输光了钱,然后开车回家。也许你比我幸运。
马特和奥莉维娅在橱窗后面发生了争执。 我们听不见他们说什么。 奥莉维娅对马特说的话摇了摇头。 马特也冲奥莉维娅
摇头,马上就要发脾气了。
布朗(画外音):我是说别的事情。我说的是真正的生活体验。
青少年乙(画外音):像哪里?
奥莉维娅转向售货员。说了什么。
奥尔森(画外音):我们不骗你。伊拉克。阿富汗。无论我们下次去哪儿,都是可能的。
售货员冲奥莉维娅点头,解释着什么事情。
奥尔森:大多数时候,那是 项重要任务。打击恐怖分子。重建 个国家。拯救人命——
青少年甲(画外音):让我们来冒生命危险?
奥尔森直视他的眼睛。
奥尔森(画外音) : 不用我提醒你九月 份的 天, 很多美国人坐在办公室里面就丢了性命吧。当然,风险是有的, 但富有意义。你是在改变世界。这是你在棒球赛场上卖热狗得不到的感受。
奥莉维娅和马特走出商店,乘反方向的楼梯下楼。
奥尔森:军队给你们提供机会获取不 样的东西。我说的不只是技能和最好的健康保险。我说的是自豪感……
布朗:……自尊心。
威尔跟着奥莉维娅下到 楼。征兵人员正站在楼梯底部。
奥莉维娅:让他们走吧。他们还是孩子。
征兵人员回过头去。威尔停下脚步。
奥尔森:他们都是自愿待在这里的,女士。
奥莉维娅(对青少年说):看看吧。
她把手伸进手提包里,拿出一套男孩穿的黑色衣服。马特发窘地走开了。
奥莉维娅:想不想猜一下这是干什么用的?
两个征兵人员相互对视。
奥莉维娅:在我丈夫的棺材上贴着一个标签,上面写着“不容观看”。
青少年们变得惴惴不安。
布朗:女士,对你的损失我们深表遗憾,可我们——
奥莉维娅:像你们这样又高又大的人,遗骸只用鞋盒装就够了。
奥尔森:你的心情可以理解……为什么不带你的儿子回家呢?
奥莉维婭:为什么大家都不回家?
登录 后再戳我哦