- 故事梗概
- 作品正文
沃格雷弗:(打断他)布洛尔先生,那些东西根本证明不了什么。就连法官都被搞疯了。医生也一样。(顿了顿)警察也不例外。
隆巴德:听呐,听呐。(薇拉左二上)哦,他想来点儿咖啡吗?
薇拉:(朝右到台中央右侧的凳子处;轻声道)他最好还是来上一杯上好的茶吧!阿姆斯特朗医生怎样了?你觉得我们要不要给他也来杯茶呢?
沃格雷弗:如果愿意的话,我送去好了。
隆巴德:还是我去吧,我正想换衣服了。
薇拉:是的,你是该换了,要不然会感冒的。
沃格雷弗:(带着讥讽的笑容)我想阿姆斯特朗医生更愿意看到我。隆巴德上校,他说不定不让你进去。他害怕你的左轮手枪呢。
布洛尔:啊哈!那把左轮手枪。(意味深长地)我想就这玩意儿跟你聊聊——
薇拉:(朝向隆巴德)赶紧换衣服去吧。
(沃格雷弗从她手中接过杯子,向后走去,左二出。)
隆巴德:(到台中央后部布洛尔处)你刚刚要说什么来着?
布洛尔:我只是想知道,为什么你来这儿参加这样一个小型的社交活动还带着一把左轮手枪?
隆巴德:你想知道,对吧?(片刻停顿后)我一度生活危险重重,动荡不安。于是我就养成了一种习惯,无论走到哪里,都会随身携带一把左轮手枪。还真的有那么一两次陷入困境了呢!(微笑)有把手枪在手,就感觉很笃定了。(朝向布洛尔)你认同吗?
(阿姆斯特朗左一上;站在左前方。)
布洛尔:我们可不带这玩意儿。那么,我想听听关于这把枪的真相——
隆巴德:布洛尔,你真是一个疑心病极重的家伙!
布洛尔:我听到的故事可破绽重重啊。
阿姆斯特朗:如果是关于这把手枪的,我倒真想听听你做何解释呢!
隆巴德:(到左前方)哦,是这样的。我收到一封信,是欧文夫妇请我来这里做客——这也是对我此行的答谢。写信的人说他久闻我临危不乱的美名。说这个地方可能会潜藏着某种危险,但只要我稍加留意就不会有任何问题了。
布洛尔:我可不会相信这一套。
隆巴德:可是我相信了。上帝啊,当时我烦透了,受够了那种沉闷的乡村生活。你不能不承认这是一个很让人感兴趣的提议。
布洛尔:太含糊不清了,令人乏味。
隆巴德:可对我却魅力无穷,我的好奇心就这样被激发起来了。
布洛尔:好奇害死猫呐!
隆巴德:(微笑)没错,一点都不假。
薇拉:哦,拜托,快去换衣服吧!
隆巴德:我这就去,可人儿,这就去。我想这就是所谓的母性本能把。
薇拉:别不正经啦——
(薇拉到左后方,收拾埃米莉的杯子;把杯子拿到右前方。隆巴德左一下。)
布洛尔:(到左前方)这真是个荒诞不经的故事。如果是真的,他为什么昨天不讲给我们听呢?
阿姆斯特朗:他可能早就打算好用这个事先准备好的故事来应对紧急情况了吧!
薇拉:也许是真的呢。
阿姆斯特朗:(到台中央右侧,把茶杯放在凳子上,然后到右侧。)我不太相信。就因为欧文先生的一点甜言蜜语,就让他和我们这些人一起陷入了圈套。就凭他的好奇,他肯定对欧文先生了解个底朝天才对。
布洛尔:如果他说的都是真的,那家伙可就太古怪了。可我还是不能相信他。
薇拉:(到台中央后部)难道你是手握真理的法官吗?
(沃格雷弗左一上。)
阿姆斯特朗:(突然爆发)我们必须离开这里——必须,要不然一切都来不及了。(剧烈颤抖。)
(布洛尔落座左前方。)
沃格雷弗:我们现在一定不能情绪失控,乱了方寸。(朝右到沙发后面。)
阿姆斯特朗:(坐在炉围上)我很抱歉。(勉强笑笑)典型的“医者难自医”。我最近劳累过度,快崩溃了。
沃格雷弗:睡眠也不好吗?
阿姆斯特朗:是的。睡着后一直梦不断——医院——手术——把刀插在我的喉咙——(颤抖)
沃格雷弗:真是噩梦连连呐!
阿姆斯特朗:可不是嘛!(充满好奇地)您没有梦到您在法庭上——宣判某人死刑?
沃格雷弗:(落座左沙发;微笑着)你是碰巧想说一个叫爱德华•西顿的人吗?我可以向你保证我在他的死亡一案上问心无愧。他是一个极其残忍和冷血的杀人犯。陪审团偏向他。他们打算要判他无罪。我能看得出来。可是——(带着不动声色的残忍)我扼杀了西顿的希望!
(所有人都打了个小小的冷颤。)
布洛尔:哎呦!这儿还真有点冷,不是吗?(起身;到台中央。)
薇拉:(到窗右侧)真希望罗杰斯能快点儿。
布洛尔:真的!罗杰斯去哪了?他出去好长时间了。
薇拉:他说去拿些柴禾来。
布洛尔:(听了这话怔住了)柴禾?柴禾?我的上帝!他去找柴禾了!
阿姆斯特朗:我的上帝!(起身,盯着壁炉架看。)
布洛尔:是不是又少了一个?只剩六个了吗?
阿姆斯特朗:(迷惑不解的)只有五个了。
薇拉:五个吗?
(他们彼此盯着对方)
沃格雷弗:会是罗杰斯和隆巴德吗?(站起来。)
薇拉:(大叫)哦,不,不会是菲利普的。
(隆巴德左一上;碰到正冲出左一门的布洛尔,喊着“罗杰斯”。)
隆巴德:布洛尔像个疯子似的,要赶去哪里呀?
薇拉:(跑向台中央左侧隆巴德处)噢,菲利普!我——
(预告幕落)
沃格雷弗:(到右侧)看见罗杰斯了吗?
隆巴德:没有!为什么我就该看见他?
阿姆斯特朗:又有两个印第安小瓷人不见了。
隆巴德:两个吗?
薇拉:我本来还以为是你——
(布洛尔左一上,样子很可怕。)
阿姆斯特朗:啊,发生什么了?
布洛尔:(才回过神来能讲话。音调判若两人)在——碗碟储藏室里。
薇拉:难道他已经——?
布洛尔:喔,没错,他已经死去多时了——
薇拉:怎么死的?
布洛尔:是被一把斧子砍死的。在他弯腰整理木箱子的时候,肯定是有人藏在他身后动的手。
薇拉:(发疯般的)“斧劈两半一命休——七个只剩六。”(她开始歇斯底里的大笑。)
隆巴德:停下来,薇拉——请停下来!(扶她落座左沙发。拍拍她的脸。朝向其他人)她会好起来的。接下来怎么办?伙计们!有蜜蜂吗?他们在岛上养了蜜蜂了吗?(大家像是听不懂似的盯着他。他勉强维持着自己满不在乎的风格。到台中央)哦,那是下一节童谣的内容,不是吗?“六个印第安小男孩,玩弄蜂房惹蜂怒,飞来一蛰命呜呼,六个只剩五。”
(他绕着房间踱步。)
阿姆斯特朗:上帝啊!他说的没错。只有五个人了。
隆巴德:飞来一蜇命呜呼——我们还都是活蹦乱跳的,没人有什么不舒服(他的目光落在埃米莉身上。)上帝啊!难道你们不认为——(他慢慢走近她,俯身,碰碰她。随后拿起一只皮下注射器,面向其他人)一只皮下注射器。
沃格雷弗:现代蜂蜇。
薇拉:(结结巴巴地)她就那样坐在那里死掉了——我们中的一个人——
沃格雷弗:我们中的一个人。
(他们面面相觑。)
阿姆斯特朗:是我们中的哪一个呢?
幕落
第三幕
第一场几个钟点后,同晚。
幕启,屋子里点起三支蜡烛。沃格雷弗、薇拉、布洛尔、隆巴德和阿姆斯特朗一言不发地坐着,阿姆斯特朗衣衫不洁,蓬头垢面。隆巴德坐在台中央右侧的椅子里,阿姆斯特朗坐在右沙发上,沃格雷弗坐在左沙发上,薇拉坐在炉围上,布洛尔在左前方。时不时地他们彼此迅速地偷窥着。薇拉看看阿姆斯特朗;布洛尔看看隆巴德;隆巴德看看沃格雷弗;阿姆斯特朗一会看看布洛尔,一会看看隆巴德。沃格雷弗依次看看每一个人,但更多时候是长久地、推测般地注视着薇拉。房间里的寂静持续了几分钟。然后隆巴德开腔说话,略带揶偷的响亮之声把所有人都惊得跳起来。
隆巴德:“五个印第安小男孩,端坐一排默无声,彼此对视等出击,五个只剩四。”
这是童谣的最新版本!(他大笑,声音高低错落)阿姆斯特朗:我觉得此时此刻一点也不好笑。
隆巴德:我们来缓解一下沉闷的气氛吧。(起身到右沙发背后)真该死,电力厂停工了!我们来玩一轮好玩的纸牌游戏吧!我们来发明一种叫“猜猜看”的游戏好吗?A.怀疑B;B,怀疑C;——依此类推。让我们从布洛尔凯斯吧。我们一点儿都不难猜出布洛尔怀疑谁。这是秃子头上的虱子,明摆着啊。我是你的怀疑对象,对吧,布洛尔?
布洛尔:我得承认这一点。
隆巴德:(朝左迈了几步)知道吗?你大错特错了。我不擅长深奥的审判,可如果我真的犯了谋杀罪,那一定是有迹可寻的。
布洛尔:我只能说从一开始你就表现得令人怀疑。你讲了两个完全不同版本的故事。你带着左轮手枪来到这里。现在你又说你把它给弄丢了。
布洛尔:说得煞有介事!
隆巴德:你觉得我都拿那枪干嘛了。我提议,你可以调查我。
布洛尔:哦!你现在没有那把枪了。在这一点上你真是太聪明了。你可知道那把枪现在在哪里。
隆巴德:你的意思是我把它藏起来准备下次再用吗?
布洛尔:对此我并不奇怪。
隆巴德:(到右侧)你为什么不用用脑子呢?布洛尔。如果当初我真想做什么的话,我早就先把你了结了。砰!砰!砰!砰!砰!
布洛尔:这倒不假。不过这可不是个好法子。(指向童话)
隆巴德:(落座台中央右侧的椅子里)疯狂的举动,是吗?上帝,伙计们,我神智清醒得很呐。
布洛尔:医生常说有些疯子往往是那些你从不会认为是的人。(环视众人)我想说,这千真万确。
阿姆斯特朗:(冷不丁)我们——我们不能在此坐以待毙,无所事事了!真得做些什么——真的,真的,我们能做些什么呢?如果我们点起一个火堆——
布洛尔:在这样的天气里吗?(扭头看向窗外)
沃格雷弗:恐怕只能这样了,这只是一个时间和耐心的问题。天会晴的。我们就能做点事情了。点一堆篝火,反光通信法,也是一个信号。
阿姆斯特朗:(起身到右后方)一个时间的问题——时间吗?(失控地大笑)我们等不起了!我们都会死的!
沃格雷弗:我想我们现在采用的预防措施已经足够了。
阿姆斯特朗:我告诉你们——我们都会死的。除了一个人——他会考虑别的事情—他现在就在考虑呢——(再次坐回沙发)
隆巴德:可怜的路易丝——她叫什么名儿来着——克利斯吗?医生,是因为神经紧张让你把她送上绝路的吗?
阿姆斯特朗:(几乎机械地)不,是因为酗酒。我以前是个不可救药的酒鬼。上帝保佑,我做手术时喝高了—一台再简单不过的手术。我的手在一直抖——(把脸埋进手里)我现在还能记起她—一个高大粗壮、土里土气的妇女。可是我杀了她!
隆巴德:(起身;朝右到薇拉身后)所有我的推测是对的—那就是事情的真相。
阿姆斯特朗:当然,嬷嬷知道这一切,但是她对我忠心不二——或者说是对医院忠心不二!我戒了酒——彻底戒掉了。于是我转投于神经疾病方面的研究。
沃格雷弗:还做得相当成功呢!(起身;到台中央后部)
阿姆斯特朗:只是一两次幸运的小打小闹而已。有那么一两个名媛贵妇帮忙,结果是非常理想的;于是她们口口相传,告诉了朋友。这两年间,我每天都忙得不可开交,甚至几乎没有时间去考虑下一步该专向哪里。我已高处不胜寒了!
隆巴德:直到这位无名氏欧文先生出现——把医生你和我们所有的人都网罗到这里来。
阿姆斯特朗:(起身)你能停止这该死的嘲讽与玩笑吗?
沃格雷弗:(到右前方至阿姆斯特朗与隆巴德之间)先生们,先生们,稍安勿躁!我们现在哪儿还顾得上吵架啊!
隆巴德:听呐,听呐。(薇拉左二上)哦,他想来点儿咖啡吗?
薇拉:(朝右到台中央右侧的凳子处;轻声道)他最好还是来上一杯上好的茶吧!阿姆斯特朗医生怎样了?你觉得我们要不要给他也来杯茶呢?
沃格雷弗:如果愿意的话,我送去好了。
隆巴德:还是我去吧,我正想换衣服了。
薇拉:是的,你是该换了,要不然会感冒的。
沃格雷弗:(带着讥讽的笑容)我想阿姆斯特朗医生更愿意看到我。隆巴德上校,他说不定不让你进去。他害怕你的左轮手枪呢。
布洛尔:啊哈!那把左轮手枪。(意味深长地)我想就这玩意儿跟你聊聊——
薇拉:(朝向隆巴德)赶紧换衣服去吧。
(沃格雷弗从她手中接过杯子,向后走去,左二出。)
隆巴德:(到台中央后部布洛尔处)你刚刚要说什么来着?
布洛尔:我只是想知道,为什么你来这儿参加这样一个小型的社交活动还带着一把左轮手枪?
隆巴德:你想知道,对吧?(片刻停顿后)我一度生活危险重重,动荡不安。于是我就养成了一种习惯,无论走到哪里,都会随身携带一把左轮手枪。还真的有那么一两次陷入困境了呢!(微笑)有把手枪在手,就感觉很笃定了。(朝向布洛尔)你认同吗?
(阿姆斯特朗左一上;站在左前方。)
布洛尔:我们可不带这玩意儿。那么,我想听听关于这把枪的真相——
隆巴德:布洛尔,你真是一个疑心病极重的家伙!
布洛尔:我听到的故事可破绽重重啊。
阿姆斯特朗:如果是关于这把手枪的,我倒真想听听你做何解释呢!
隆巴德:(到左前方)哦,是这样的。我收到一封信,是欧文夫妇请我来这里做客——这也是对我此行的答谢。写信的人说他久闻我临危不乱的美名。说这个地方可能会潜藏着某种危险,但只要我稍加留意就不会有任何问题了。
布洛尔:我可不会相信这一套。
隆巴德:可是我相信了。上帝啊,当时我烦透了,受够了那种沉闷的乡村生活。你不能不承认这是一个很让人感兴趣的提议。
布洛尔:太含糊不清了,令人乏味。
隆巴德:可对我却魅力无穷,我的好奇心就这样被激发起来了。
布洛尔:好奇害死猫呐!
隆巴德:(微笑)没错,一点都不假。
薇拉:哦,拜托,快去换衣服吧!
隆巴德:我这就去,可人儿,这就去。我想这就是所谓的母性本能把。
薇拉:别不正经啦——
(薇拉到左后方,收拾埃米莉的杯子;把杯子拿到右前方。隆巴德左一下。)
布洛尔:(到左前方)这真是个荒诞不经的故事。如果是真的,他为什么昨天不讲给我们听呢?
阿姆斯特朗:他可能早就打算好用这个事先准备好的故事来应对紧急情况了吧!
薇拉:也许是真的呢。
阿姆斯特朗:(到台中央右侧,把茶杯放在凳子上,然后到右侧。)我不太相信。就因为欧文先生的一点甜言蜜语,就让他和我们这些人一起陷入了圈套。就凭他的好奇,他肯定对欧文先生了解个底朝天才对。
布洛尔:如果他说的都是真的,那家伙可就太古怪了。可我还是不能相信他。
薇拉:(到台中央后部)难道你是手握真理的法官吗?
(沃格雷弗左一上。)
阿姆斯特朗:(突然爆发)我们必须离开这里——必须,要不然一切都来不及了。(剧烈颤抖。)
(布洛尔落座左前方。)
沃格雷弗:我们现在一定不能情绪失控,乱了方寸。(朝右到沙发后面。)
阿姆斯特朗:(坐在炉围上)我很抱歉。(勉强笑笑)典型的“医者难自医”。我最近劳累过度,快崩溃了。
沃格雷弗:睡眠也不好吗?
阿姆斯特朗:是的。睡着后一直梦不断——医院——手术——把刀插在我的喉咙——(颤抖)
沃格雷弗:真是噩梦连连呐!
阿姆斯特朗:可不是嘛!(充满好奇地)您没有梦到您在法庭上——宣判某人死刑?
沃格雷弗:(落座左沙发;微笑着)你是碰巧想说一个叫爱德华•西顿的人吗?我可以向你保证我在他的死亡一案上问心无愧。他是一个极其残忍和冷血的杀人犯。陪审团偏向他。他们打算要判他无罪。我能看得出来。可是——(带着不动声色的残忍)我扼杀了西顿的希望!
(所有人都打了个小小的冷颤。)
布洛尔:哎呦!这儿还真有点冷,不是吗?(起身;到台中央。)
薇拉:(到窗右侧)真希望罗杰斯能快点儿。
布洛尔:真的!罗杰斯去哪了?他出去好长时间了。
薇拉:他说去拿些柴禾来。
布洛尔:(听了这话怔住了)柴禾?柴禾?我的上帝!他去找柴禾了!
阿姆斯特朗:我的上帝!(起身,盯着壁炉架看。)
布洛尔:是不是又少了一个?只剩六个了吗?
阿姆斯特朗:(迷惑不解的)只有五个了。
薇拉:五个吗?
(他们彼此盯着对方)
沃格雷弗:会是罗杰斯和隆巴德吗?(站起来。)
薇拉:(大叫)哦,不,不会是菲利普的。
(隆巴德左一上;碰到正冲出左一门的布洛尔,喊着“罗杰斯”。)
隆巴德:布洛尔像个疯子似的,要赶去哪里呀?
薇拉:(跑向台中央左侧隆巴德处)噢,菲利普!我——
(预告幕落)
沃格雷弗:(到右侧)看见罗杰斯了吗?
隆巴德:没有!为什么我就该看见他?
阿姆斯特朗:又有两个印第安小瓷人不见了。
隆巴德:两个吗?
薇拉:我本来还以为是你——
(布洛尔左一上,样子很可怕。)
阿姆斯特朗:啊,发生什么了?
布洛尔:(才回过神来能讲话。音调判若两人)在——碗碟储藏室里。
薇拉:难道他已经——?
布洛尔:喔,没错,他已经死去多时了——
薇拉:怎么死的?
布洛尔:是被一把斧子砍死的。在他弯腰整理木箱子的时候,肯定是有人藏在他身后动的手。
薇拉:(发疯般的)“斧劈两半一命休——七个只剩六。”(她开始歇斯底里的大笑。)
隆巴德:停下来,薇拉——请停下来!(扶她落座左沙发。拍拍她的脸。朝向其他人)她会好起来的。接下来怎么办?伙计们!有蜜蜂吗?他们在岛上养了蜜蜂了吗?(大家像是听不懂似的盯着他。他勉强维持着自己满不在乎的风格。到台中央)哦,那是下一节童谣的内容,不是吗?“六个印第安小男孩,玩弄蜂房惹蜂怒,飞来一蛰命呜呼,六个只剩五。”
(他绕着房间踱步。)
阿姆斯特朗:上帝啊!他说的没错。只有五个人了。
隆巴德:飞来一蜇命呜呼——我们还都是活蹦乱跳的,没人有什么不舒服(他的目光落在埃米莉身上。)上帝啊!难道你们不认为——(他慢慢走近她,俯身,碰碰她。随后拿起一只皮下注射器,面向其他人)一只皮下注射器。
沃格雷弗:现代蜂蜇。
薇拉:(结结巴巴地)她就那样坐在那里死掉了——我们中的一个人——
沃格雷弗:我们中的一个人。
(他们面面相觑。)
阿姆斯特朗:是我们中的哪一个呢?
幕落
第三幕
第一场几个钟点后,同晚。
幕启,屋子里点起三支蜡烛。沃格雷弗、薇拉、布洛尔、隆巴德和阿姆斯特朗一言不发地坐着,阿姆斯特朗衣衫不洁,蓬头垢面。隆巴德坐在台中央右侧的椅子里,阿姆斯特朗坐在右沙发上,沃格雷弗坐在左沙发上,薇拉坐在炉围上,布洛尔在左前方。时不时地他们彼此迅速地偷窥着。薇拉看看阿姆斯特朗;布洛尔看看隆巴德;隆巴德看看沃格雷弗;阿姆斯特朗一会看看布洛尔,一会看看隆巴德。沃格雷弗依次看看每一个人,但更多时候是长久地、推测般地注视着薇拉。房间里的寂静持续了几分钟。然后隆巴德开腔说话,略带揶偷的响亮之声把所有人都惊得跳起来。
隆巴德:“五个印第安小男孩,端坐一排默无声,彼此对视等出击,五个只剩四。”
这是童谣的最新版本!(他大笑,声音高低错落)阿姆斯特朗:我觉得此时此刻一点也不好笑。
隆巴德:我们来缓解一下沉闷的气氛吧。(起身到右沙发背后)真该死,电力厂停工了!我们来玩一轮好玩的纸牌游戏吧!我们来发明一种叫“猜猜看”的游戏好吗?A.怀疑B;B,怀疑C;——依此类推。让我们从布洛尔凯斯吧。我们一点儿都不难猜出布洛尔怀疑谁。这是秃子头上的虱子,明摆着啊。我是你的怀疑对象,对吧,布洛尔?
布洛尔:我得承认这一点。
隆巴德:(朝左迈了几步)知道吗?你大错特错了。我不擅长深奥的审判,可如果我真的犯了谋杀罪,那一定是有迹可寻的。
布洛尔:我只能说从一开始你就表现得令人怀疑。你讲了两个完全不同版本的故事。你带着左轮手枪来到这里。现在你又说你把它给弄丢了。
布洛尔:说得煞有介事!
隆巴德:你觉得我都拿那枪干嘛了。我提议,你可以调查我。
布洛尔:哦!你现在没有那把枪了。在这一点上你真是太聪明了。你可知道那把枪现在在哪里。
隆巴德:你的意思是我把它藏起来准备下次再用吗?
布洛尔:对此我并不奇怪。
隆巴德:(到右侧)你为什么不用用脑子呢?布洛尔。如果当初我真想做什么的话,我早就先把你了结了。砰!砰!砰!砰!砰!
布洛尔:这倒不假。不过这可不是个好法子。(指向童话)
隆巴德:(落座台中央右侧的椅子里)疯狂的举动,是吗?上帝,伙计们,我神智清醒得很呐。
布洛尔:医生常说有些疯子往往是那些你从不会认为是的人。(环视众人)我想说,这千真万确。
阿姆斯特朗:(冷不丁)我们——我们不能在此坐以待毙,无所事事了!真得做些什么——真的,真的,我们能做些什么呢?如果我们点起一个火堆——
布洛尔:在这样的天气里吗?(扭头看向窗外)
沃格雷弗:恐怕只能这样了,这只是一个时间和耐心的问题。天会晴的。我们就能做点事情了。点一堆篝火,反光通信法,也是一个信号。
阿姆斯特朗:(起身到右后方)一个时间的问题——时间吗?(失控地大笑)我们等不起了!我们都会死的!
沃格雷弗:我想我们现在采用的预防措施已经足够了。
阿姆斯特朗:我告诉你们——我们都会死的。除了一个人——他会考虑别的事情—他现在就在考虑呢——(再次坐回沙发)
隆巴德:可怜的路易丝——她叫什么名儿来着——克利斯吗?医生,是因为神经紧张让你把她送上绝路的吗?
阿姆斯特朗:(几乎机械地)不,是因为酗酒。我以前是个不可救药的酒鬼。上帝保佑,我做手术时喝高了—一台再简单不过的手术。我的手在一直抖——(把脸埋进手里)我现在还能记起她—一个高大粗壮、土里土气的妇女。可是我杀了她!
隆巴德:(起身;朝右到薇拉身后)所有我的推测是对的—那就是事情的真相。
阿姆斯特朗:当然,嬷嬷知道这一切,但是她对我忠心不二——或者说是对医院忠心不二!我戒了酒——彻底戒掉了。于是我转投于神经疾病方面的研究。
沃格雷弗:还做得相当成功呢!(起身;到台中央后部)
阿姆斯特朗:只是一两次幸运的小打小闹而已。有那么一两个名媛贵妇帮忙,结果是非常理想的;于是她们口口相传,告诉了朋友。这两年间,我每天都忙得不可开交,甚至几乎没有时间去考虑下一步该专向哪里。我已高处不胜寒了!
隆巴德:直到这位无名氏欧文先生出现——把医生你和我们所有的人都网罗到这里来。
阿姆斯特朗:(起身)你能停止这该死的嘲讽与玩笑吗?
沃格雷弗:(到右前方至阿姆斯特朗与隆巴德之间)先生们,先生们,稍安勿躁!我们现在哪儿还顾得上吵架啊!
登录 后再戳我哦