- 故事梗概
- 作品正文
利普:我意思就是它咸啊,咸就是作弊了。任何厨师都能把东西弄咸,但是如果在不放盐的前提下做得好吃,发挥其他的风味,那才算是厨艺。
谢利:要是想在晚餐前赶到匹兹堡,我们该动身了。
利普:我原来在军队的时候,认识一个从匹兹堡来的家伙。他把它叫做“奶子堡”,他说因为那里所有女人奶都很大。
谢利:太荒谬了,匹兹堡女人的胸部怎么会比别的地方,比如纽约的更大?
利普:到了就知道了呗?你决定雇我的时候,我老婆去买了一张你的唱片,关于孤儿的那张。
谢利:孤儿?
利普:对,封面是一群孩子围坐在篝火旁那个?
谢利:是俄耳甫斯。
利普:哦!
谢利:《地狱中的俄耳甫斯》是来源于这个法国歌剧,封面上的那些也不是孩子。是地狱深处的恶魔。
利普:这样啊,那肯定是特别不乖的孩子。
26 车内 内 日
他们已经开了有一段时间了,利普准备把车停到路边。
谢利:你停车干什么?
利普:去撒尿,博士。
谢利:就在这撒?
利普:不然你想让我尿裤子吗?
利普把车停到路边,他从车上下来,走了几步。然后他意识到自己忘了什么,利普往回走,打开车内,拿起了自己的钱包。两个人的目光对视了一会儿,利普拿着钱包离开。
27 酒店 内 夜
利普穿着一间背心聪浴室出来,他走到阳台,点燃了一只香烟。奥列格和乔治在池边的桌子旁和两个女人在喝酒。利普看向上面,发现谢利坐在他房间外的阳台上正在喝酒。利普观察了一会儿,接着走回了房间。
28 酒店大堂 内 日
利普穿着黑色西装,坐在沙发上看报纸。谢利博士穿着燕尾服朝他走过来,谢利给了利普一些钱。
利普:嘿,博士。
谢利:下午好。拿着这些备用,如果你想买点什么。不用问我,留好小票就行。快花完了就跟我说。
利普:哦,谢了。
谢利:还有一件事,我们在音乐会前后要参加很多社交活动。与这个国家里最富有,文化涵养最高的一些人互动。我感觉你的措辞,无论在纽约周边三州地区多么地道迷人,现在也该……改一改。
利普:你说我的措辞,是什么意思?
谢利:就是措辞这个词唯一的意思。
利普:好吧。
谢利:你的语调,词形语法,你的用词。
利普:我要操心的已经够多了,现在难道还得担心别人怎么看我说话的方式吗?
谢利:我可以教你几个简单又有效的技巧,我可以帮你。
利普:我才不要什么鬼帮助,要是不喜欢我讲话,那他们就滚远点。
谢利:脏话又是一个问题。
利普:妈啊,你干嘛这么针对我?
谢利:因为你可以做得更好,瓦伦拉纳先生。说到这个,还有一件事。作为活动贵宾,我到场时会有人向观众介绍,也同样会介绍你。依我愚见,瓦伦拉纳可能比较难念。所以,我在想……瓦利会更合适一些,托尼·瓦利。简短顺口。
利普:不要,如果他们不会读瓦伦拉纳,那就叫我托尼·利普。
谢利:他们是上流社会的人,托尼“大嘴”或许对他们来说有点……鄙俗。
利普:行,那就托尼·瓦伦拉纳。这些上流人士,比我聪明多了,以他们的智力和谈吐能力,难道连我的名字都念不出来?他们不喜欢,那就随他们便,我不进场在外面等着就是。
谢利:这是个不错的折中。
29 匹兹堡大厦 外 日
利普无所事事的拿起一支烟点了起来,他环顾四周,发现自己是唯一的一个白人。
30 匹兹堡大厦 内 日
利普注意到一位黑人司机正在侧窗观看演出,利普站在他旁边。从这里,他可以看到大厦内部。一个个穿着考究的白人观众坐在台下,在舞台上。有一架施坦威钢琴,一个大提琴和一个竖起的低音提琴。一位四十多岁的女主持人走到麦克风前。
女主持人:女士们先生们,今晚,我们有幸邀请一位伟大的美国艺术家到场。他三岁时就首次公开演出,十八岁时,应阿瑟·菲德勒的邀请,他在波斯顿流行交响乐団进行了演奏会首秀,他拥有心理学,音乐学,礼拜仪式艺术三重博士学位。在过去十四个月里他在白宫演出了两次,他是真正的音乐大师。
利普:音乐大师,是意大利语。意思是他真的很出色。
女主持人:女士们先生们,让我们欢迎唐·谢利三重奏。
谢利用自己惊人的技术迷住了观众,利普转身微笑,他意识到自己驾驶的是一个天才。大家都沉侵在谢利的音乐里。
31 车道 外 夜
利普和一帮黑人正在进行着掷骰子游戏,利普掷骰子,他的周围都是司机,服务员,厨师。
每个人都像利普一样尖叫。
利普赢了,周围都是叹息声,利普抓着那堆钱。
勤杂工:他妈的,他又赢了。
利普:怪你自己的骰子呗,我今晚真是走运。
谢利:托尼。
利普转过身,谢利站在停着车的过道尽头。
司机:你老板叫你呢。
利普:他不是我老板,我是给唱片公司打工。
司机:我也一样给唱片公司打工啊。
勤杂工:别走啊老兄,给我们一个赢回来的机会。
利普:对不起了各位,公务在身。
勤杂工:公务在身?喂,我的职责就是把我的钱赢回来。
利普走到谢利身旁。
谢利:我一直在找你。
利普:不好意思,我和他们玩了一会儿。
谢利:下次你需要钱了,只管开口。
利普:赢来的更有乐趣。
谢利:那万一你输了呢?
利普:骰子和扑克牌,我是不会输的,博士。我不会输。
谢利:所以跪在碎石地上,为了一点零钱投骰子让你感觉自己是人生赢家?
利普:你刁难我干什么?大家都这样做了。
谢利:他们没有选择是否进场的权力,但你有。拍干净你的膝盖,上面有灰。
谢利打开车内上车,利普拍了拍自己身上的灰。
△谢利他们的小车行驶在公路上。
32 房间 内 夜
利普坐在书桌前,他盯着一张白纸,喘了口气,开始写。
利普:亲爱的德洛丽丝,你好吗?我还不错。
利普的家里,德洛丽丝正在看着信,两个儿子在吃东西。
德洛丽丝:我吃得也很好,大多是汉堡。所以别担心我吃不好。我今晚看到谢利博士弹钢琴了。他弹起钢琴来不像个黑人,像李伯拉斯,但比他更好。我觉得他就是个天才,当我从后
视镜看他的时候,他总是若有所思。天才大概都是这样的吧。但天才的生活看上去没什么乐趣,我非常非常思念你。
33 车里 内 日
利普把糖果袋扔在旁边,旁边有着地图,汽水瓶,空糖果包装纸。谢利博士在后面看着书。
利普摆弄着收音机,换台。
谢利:这是谁?
利普:什么谁?
谢利:收音机里的?
利普:小理查德啊。
谢利:是吗?这就是小理查德?
利普:是啊,博士,你觉得你也能弹这种音乐吗?
谢利:不好说,这听起来挺复杂。
利普:就是啊。
谢利:对了托尼“大嘴”这个绰号怎么来的?
利普:不是托尼“大嘴”,是托尼·利普嘴唇嘛。我小时候就有了,因为朋友们说,我是布朗克斯区最厉害的牛皮大王。
利普说着笑了起来。
谢利:你笑什么?你的朋友们,身边最亲近的人。认为你是骗子,你不觉得困扰吗?
利普:谁说骗子了?我说的是牛皮大王。
谢利:这有什么区别?
利普:因为我从不撒谎。我只是擅长说服人们去做,你懂,他们本来不想做的事情。三寸不烂之舌。
谢利:看来你很自豪?
利普:起码它让我拿到了这份工作。
34 高速公路 内 日
利普:等等,你扯蛋吧,你从没听过恰比·却克?
谢利:我当然听说过他,只是没听过他的音乐。不过我挺喜欢这首的,还不错。他的嗓音很柔和,非常流畅。
利普:对啊,他棒极了,现在的人都是听着这种歌跳舞的。
谢利:好好看路,托尼。
利普调台。
利普:那你听过这首歌吗?
谢利:不,没听过。
利普:你怎么会不知道这些音乐?艾瑞莎·弗兰克林?恰比·却克,小理查德,山姆·库克。
怎么搞的博士,这都是你的同胞啊。
谢利微笑。
35 商店 外 日
利普把车停在商店门口,后面跟着奥列格他们的车。奥列格他们下车抽烟。
利普:你要来点什么吗?我去买包烟。
谢利:不用,谢谢。
△利普走到商店门口的小杂货摊前,上面摆放着各种各样好看的石头。利普拿起石头看了看,又放回了箱子里。利普在里面上发现了玉色的石头并把石头捡了起来,放进了口袋里。
这一切都被奥列格看见了。
△奥利格和谢利说着什么,利普离开商店朝车走过去,奥列格回到车上。
利普:走得好,他嚼什么舌根了?来个苹果吧,博士。
谢利:托尼,开车前我想和你谈谈。
利普:怎么了?
谢利:你做的事奥列格跟我说了。
利普:我干什么了?
谢利:你在这偷了一块玉石。
利普:我没偷,他亲眼看到的。我没偷什么石头。
谢利:你把它捡起来,放进口袋里了。
利普:我从地上捡了块石头,又不是从盒子里偷的。
谢利:那你为什么要从地上捡石头?
利普:我也说不清楚啊。因为这不算偷,就是块普通的石头。
谢利:那你为什么想要一块普通的石头?
利普:我就想要,可能会给我带来好运。
谢利:一块幸运石。
利普:是啊。
谢利:给我看看。
利普不情愿把石头拿出来给谢利。
谢利:拿回去付钱。
利普看起来很生气。
利普:我就说了那个德国佬阴险得很,告密还诬陷我根本没做的事。
谢利:去付钱吧托尼,这样你会好受一点的。
利普:我现在就很好。
谢利:要是想在晚餐前赶到匹兹堡,我们该动身了。
利普:我原来在军队的时候,认识一个从匹兹堡来的家伙。他把它叫做“奶子堡”,他说因为那里所有女人奶都很大。
谢利:太荒谬了,匹兹堡女人的胸部怎么会比别的地方,比如纽约的更大?
利普:到了就知道了呗?你决定雇我的时候,我老婆去买了一张你的唱片,关于孤儿的那张。
谢利:孤儿?
利普:对,封面是一群孩子围坐在篝火旁那个?
谢利:是俄耳甫斯。
利普:哦!
谢利:《地狱中的俄耳甫斯》是来源于这个法国歌剧,封面上的那些也不是孩子。是地狱深处的恶魔。
利普:这样啊,那肯定是特别不乖的孩子。
26 车内 内 日
他们已经开了有一段时间了,利普准备把车停到路边。
谢利:你停车干什么?
利普:去撒尿,博士。
谢利:就在这撒?
利普:不然你想让我尿裤子吗?
利普把车停到路边,他从车上下来,走了几步。然后他意识到自己忘了什么,利普往回走,打开车内,拿起了自己的钱包。两个人的目光对视了一会儿,利普拿着钱包离开。
27 酒店 内 夜
利普穿着一间背心聪浴室出来,他走到阳台,点燃了一只香烟。奥列格和乔治在池边的桌子旁和两个女人在喝酒。利普看向上面,发现谢利坐在他房间外的阳台上正在喝酒。利普观察了一会儿,接着走回了房间。
28 酒店大堂 内 日
利普穿着黑色西装,坐在沙发上看报纸。谢利博士穿着燕尾服朝他走过来,谢利给了利普一些钱。
利普:嘿,博士。
谢利:下午好。拿着这些备用,如果你想买点什么。不用问我,留好小票就行。快花完了就跟我说。
利普:哦,谢了。
谢利:还有一件事,我们在音乐会前后要参加很多社交活动。与这个国家里最富有,文化涵养最高的一些人互动。我感觉你的措辞,无论在纽约周边三州地区多么地道迷人,现在也该……改一改。
利普:你说我的措辞,是什么意思?
谢利:就是措辞这个词唯一的意思。
利普:好吧。
谢利:你的语调,词形语法,你的用词。
利普:我要操心的已经够多了,现在难道还得担心别人怎么看我说话的方式吗?
谢利:我可以教你几个简单又有效的技巧,我可以帮你。
利普:我才不要什么鬼帮助,要是不喜欢我讲话,那他们就滚远点。
谢利:脏话又是一个问题。
利普:妈啊,你干嘛这么针对我?
谢利:因为你可以做得更好,瓦伦拉纳先生。说到这个,还有一件事。作为活动贵宾,我到场时会有人向观众介绍,也同样会介绍你。依我愚见,瓦伦拉纳可能比较难念。所以,我在想……瓦利会更合适一些,托尼·瓦利。简短顺口。
利普:不要,如果他们不会读瓦伦拉纳,那就叫我托尼·利普。
谢利:他们是上流社会的人,托尼“大嘴”或许对他们来说有点……鄙俗。
利普:行,那就托尼·瓦伦拉纳。这些上流人士,比我聪明多了,以他们的智力和谈吐能力,难道连我的名字都念不出来?他们不喜欢,那就随他们便,我不进场在外面等着就是。
谢利:这是个不错的折中。
29 匹兹堡大厦 外 日
利普无所事事的拿起一支烟点了起来,他环顾四周,发现自己是唯一的一个白人。
30 匹兹堡大厦 内 日
利普注意到一位黑人司机正在侧窗观看演出,利普站在他旁边。从这里,他可以看到大厦内部。一个个穿着考究的白人观众坐在台下,在舞台上。有一架施坦威钢琴,一个大提琴和一个竖起的低音提琴。一位四十多岁的女主持人走到麦克风前。
女主持人:女士们先生们,今晚,我们有幸邀请一位伟大的美国艺术家到场。他三岁时就首次公开演出,十八岁时,应阿瑟·菲德勒的邀请,他在波斯顿流行交响乐団进行了演奏会首秀,他拥有心理学,音乐学,礼拜仪式艺术三重博士学位。在过去十四个月里他在白宫演出了两次,他是真正的音乐大师。
利普:音乐大师,是意大利语。意思是他真的很出色。
女主持人:女士们先生们,让我们欢迎唐·谢利三重奏。
谢利用自己惊人的技术迷住了观众,利普转身微笑,他意识到自己驾驶的是一个天才。大家都沉侵在谢利的音乐里。
31 车道 外 夜
利普和一帮黑人正在进行着掷骰子游戏,利普掷骰子,他的周围都是司机,服务员,厨师。
每个人都像利普一样尖叫。
利普赢了,周围都是叹息声,利普抓着那堆钱。
勤杂工:他妈的,他又赢了。
利普:怪你自己的骰子呗,我今晚真是走运。
谢利:托尼。
利普转过身,谢利站在停着车的过道尽头。
司机:你老板叫你呢。
利普:他不是我老板,我是给唱片公司打工。
司机:我也一样给唱片公司打工啊。
勤杂工:别走啊老兄,给我们一个赢回来的机会。
利普:对不起了各位,公务在身。
勤杂工:公务在身?喂,我的职责就是把我的钱赢回来。
利普走到谢利身旁。
谢利:我一直在找你。
利普:不好意思,我和他们玩了一会儿。
谢利:下次你需要钱了,只管开口。
利普:赢来的更有乐趣。
谢利:那万一你输了呢?
利普:骰子和扑克牌,我是不会输的,博士。我不会输。
谢利:所以跪在碎石地上,为了一点零钱投骰子让你感觉自己是人生赢家?
利普:你刁难我干什么?大家都这样做了。
谢利:他们没有选择是否进场的权力,但你有。拍干净你的膝盖,上面有灰。
谢利打开车内上车,利普拍了拍自己身上的灰。
△谢利他们的小车行驶在公路上。
32 房间 内 夜
利普坐在书桌前,他盯着一张白纸,喘了口气,开始写。
利普:亲爱的德洛丽丝,你好吗?我还不错。
利普的家里,德洛丽丝正在看着信,两个儿子在吃东西。
德洛丽丝:我吃得也很好,大多是汉堡。所以别担心我吃不好。我今晚看到谢利博士弹钢琴了。他弹起钢琴来不像个黑人,像李伯拉斯,但比他更好。我觉得他就是个天才,当我从后
视镜看他的时候,他总是若有所思。天才大概都是这样的吧。但天才的生活看上去没什么乐趣,我非常非常思念你。
33 车里 内 日
利普把糖果袋扔在旁边,旁边有着地图,汽水瓶,空糖果包装纸。谢利博士在后面看着书。
利普摆弄着收音机,换台。
谢利:这是谁?
利普:什么谁?
谢利:收音机里的?
利普:小理查德啊。
谢利:是吗?这就是小理查德?
利普:是啊,博士,你觉得你也能弹这种音乐吗?
谢利:不好说,这听起来挺复杂。
利普:就是啊。
谢利:对了托尼“大嘴”这个绰号怎么来的?
利普:不是托尼“大嘴”,是托尼·利普嘴唇嘛。我小时候就有了,因为朋友们说,我是布朗克斯区最厉害的牛皮大王。
利普说着笑了起来。
谢利:你笑什么?你的朋友们,身边最亲近的人。认为你是骗子,你不觉得困扰吗?
利普:谁说骗子了?我说的是牛皮大王。
谢利:这有什么区别?
利普:因为我从不撒谎。我只是擅长说服人们去做,你懂,他们本来不想做的事情。三寸不烂之舌。
谢利:看来你很自豪?
利普:起码它让我拿到了这份工作。
34 高速公路 内 日
利普:等等,你扯蛋吧,你从没听过恰比·却克?
谢利:我当然听说过他,只是没听过他的音乐。不过我挺喜欢这首的,还不错。他的嗓音很柔和,非常流畅。
利普:对啊,他棒极了,现在的人都是听着这种歌跳舞的。
谢利:好好看路,托尼。
利普调台。
利普:那你听过这首歌吗?
谢利:不,没听过。
利普:你怎么会不知道这些音乐?艾瑞莎·弗兰克林?恰比·却克,小理查德,山姆·库克。
怎么搞的博士,这都是你的同胞啊。
谢利微笑。
35 商店 外 日
利普把车停在商店门口,后面跟着奥列格他们的车。奥列格他们下车抽烟。
利普:你要来点什么吗?我去买包烟。
谢利:不用,谢谢。
△利普走到商店门口的小杂货摊前,上面摆放着各种各样好看的石头。利普拿起石头看了看,又放回了箱子里。利普在里面上发现了玉色的石头并把石头捡了起来,放进了口袋里。
这一切都被奥列格看见了。
△奥利格和谢利说着什么,利普离开商店朝车走过去,奥列格回到车上。
利普:走得好,他嚼什么舌根了?来个苹果吧,博士。
谢利:托尼,开车前我想和你谈谈。
利普:怎么了?
谢利:你做的事奥列格跟我说了。
利普:我干什么了?
谢利:你在这偷了一块玉石。
利普:我没偷,他亲眼看到的。我没偷什么石头。
谢利:你把它捡起来,放进口袋里了。
利普:我从地上捡了块石头,又不是从盒子里偷的。
谢利:那你为什么要从地上捡石头?
利普:我也说不清楚啊。因为这不算偷,就是块普通的石头。
谢利:那你为什么想要一块普通的石头?
利普:我就想要,可能会给我带来好运。
谢利:一块幸运石。
利普:是啊。
谢利:给我看看。
利普不情愿把石头拿出来给谢利。
谢利:拿回去付钱。
利普看起来很生气。
利普:我就说了那个德国佬阴险得很,告密还诬陷我根本没做的事。
谢利:去付钱吧托尼,这样你会好受一点的。
利普:我现在就很好。
登录 后再戳我哦
怎么说呢,电影我都还没看过,光看剧本感觉看过一遍电影似的。人物性格明显,细节到位,喜欢人物细微变化的...