- 故事梗概
- 作品正文
艾略特:也许,嗯,也许……哪一天咱们可以一起谈谈这书。(他把书递给丽,她翻看着)
(切入)
书店外面的街道上。丽手捧棕色的盛书的纸袋和艾略特走出书店。
丽(举起纸袋笑着):嗯,太感谢了。
艾略特(指指书店):谢谢你指点我来这家书店。也许哪天,呃,你能带我一起去参加禁酒会议。呃……呃,我很想看看他们都干些什么。
丽(点头):嗯,好的,好的。你会喜欢的。那真挺让人开扩眼界。你会觉得很有意思。(走到人行道边上叫出租车)我知道你会喜欢的。
艾略特(指指书):还有,呃,别忘了读一百一十二页上的一首诗。它使我想起了你。(一辆出租车靠过路边,他们走近车旁)
丽(笑):真的?那好……(艾略特为她开车门。她笑着上车)
艾略特(俯身对车内的丽):记住,第一百一十二页。
二人道别,艾略特为丽关好车门,望着汽车开走。
(切入)
内景,弗雷德里克阁楼中的卧室,夜间
丽身穿毛衣和长裤背对镜头蜷缩在床上,在床头灯下读着柯明斯的诗。钢琴演奏的《心醉神迷》仍然不绝于耳。
丽的画外音(读诗):“你眼角的一瞥便轻而易举地/使我舒展开来/尽管我使自己闭合起来/像手指那样,/你还是一瓣一瓣地让我展开/就像……”
丽继续朗读着,镜头切到艾略特走进光线暗淡的活动室,只有过道的灯亮着。他身着睡袍走进室内,在黑暗中穿过房间。
丽的画外音(读诗):“……春天展开了/她的第一朵月季花/……”
艾略特拧开一盏灯,镜头对准他的面部,他望着远方,他的口形在无声地读着丽朗读的下一句诗:
丽的画外音(读诗):“……没有人,甚至连雨水,都没有这样纤秀的手。”
镜头从艾略特的面部移开,切回阁楼。丽读完了诗在床上直起身来,心事重重地盯着远处,思绪万千。
(切入)
隔音室里焦虑不安的人
镜头在欢快的爵士乐声中切入:
西奈山医院大楼的正面,白天。
几辆汽车飞驰而过,镜头推进医院内对米基进行全面检查的若干场景。
首先是听力测验,切入光线暗淡的听力测验室。灯光亮处现出无精打采的米基头戴耳机坐在玻璃隔音间里。镜头向后拉,现出坐在隔音间对面仪表板前的一名技术人员。米基听到声音便竖起手指。爵士乐响个不停。
在做下一项检查时,镜头对准从机器中滚滚而出的曲线图,然后移向平躺着的米基,他摘掉了眼镜,满面惊慌,头上戴着布满各种电子仪器的头盔。镜头切入另一间检查室,米基坐在角落中的一张椅子上,头戴另外一副耳机,前额上戳着一个仪器。一名技术人员看着电脑屏幕上现出来的曲线图。
最后的但至关重要的一项检查是层面X线照射。镜头越过隔音间里一名技术人员的肩头看到大玻璃窗外的巨型白色旋转仪器,一边转一边呼呼作响。镜头顺着巨型的设备向下移,现出闭眼躺在机器下方桌上的米基。
(切入)
内景,格雷医生的诊室,白天
格雷医生背向镜头坐着察看办公桌后灯光板上夹着的几张X光照片。
格雷医生:我对你的ENG和BSER两项检查的结果都不太满意。(他转过来面对着坐在办公桌对面神情紧张的米基)呃,因此我打发你去做层面X线照相,你看见翻过来掉过去都是那个东西。(指指一张图)你看见这小片灰色区域了吗?(米基惊恐地看着X光照片)我当初希望的就是别出这一片灰色。现在我想请你星期一来做CAT扫描。
米基(大惊):脑部扫描?
格雷医生(作个手势):萨赫斯先生,咱们一步一步来。在没有得到全部情况之前先不做结论,好吗?
(切入)
外景,西奈山医院,白天
米基从医院走出来。他走得很慢,耷拉着肩膀,双手插在裤袋里。街上车辆稀少,他横过马路,忧心忡忡地走着,声带上传来他的画外音。
米基的画外音:好吧……别紧张。他没说你长了什么。他只不过不喜欢你X光照片上那片灰点子。这并不说明你长了什么。别匆忙下结论。(叹气)你不会出事的。你现在在纽约市中心。这是你自己的城市。你周围都是人、车和餐馆。(米基碰了一下一个身材魁梧的人,那人瞪了他一眼。米基心神恍惚,甚至役有察觉)我是说,天哪,你怎么会,你怎么会在一天之内就……消失了呢?保持镇定。你不会出问题的。别慌神。
(切入)
内景,米基套房里的阁楼卧室,夜间
卧室里黑漆漆的,米基突然惊醒,拧开床头灯。
米基的画外音:我要死了!我要死了!我知道!我肺上有阴影!(从床上坐起戴上眼镜)好了,好了,别紧张,好吗?不是肺出问题,是你的耳朵出间题。不,这是一回事吧,对吗?(把床单扯到一边坐在床边上)噢,见鬼,我睡不着!天哪,我脑袋里有一个篮球大小的瘤子!(穿上拖鞋)我—我每次眨眼睛都能觉出它来!噢,耶稣啊!他—他—他要我做一次脑扫描,为的是证实他早就怀疑的病。(他想着心事站起身来,提上裤子走出卧室进入黑暗中的楼道,他扶着楼房扶手)我说……我和上帝做一笔交易怎么样。只让耳朵出向题,行不行?我聋就聋。我聋了或者瞎一只眼都可以。可是我不想在脑袋上开刀!他们一旦切进我的头盖骨,我就—我就会变成像那个—那个为花店送货的头戴毛线帽的家伙一样!(他沿着螺旋形扶梯走向楼下黑暗中的起居室)放松点儿,行吗?你一辈子都不停地找医生。最后总是逢凶化吉。(在楼梯底层顿住)不完全如此。几年前那一次呢?
切入米基当年的闪回镜头。史密斯医生坐在办公桌后,面对镜头。他身后是一排排摆满了医学杂志的书架。
史密斯医生(一只手比划):我很抱歉,萨赫斯先生,你不能生育。
从医生的角度看到不知所措的米基和汉娜坐在办公桌对面。
米基(惊吓中把双手叠在胸前):咦———
汉娜(吃惊地):那就没办法了吗?
史密斯医生(站起身来):当然,这不等于说你们不能有正常的夫妻生活。(走到办公室门前把门关上)但是萨赫斯先生的化验结果说明他没有生育能力。精子量少而且不育。
米基和汉娜不知所措地目随着医生的动作。
米基(抬头看医生):有什么补救的办法吗?俯卧撑或者荷尔蒙?
医生(画外):恐伯都没有用。
米基:那么,我需要第二个意见。
汉娜(转对米基):这就是第二个意见。
米基(耸耸肩):那么我要第三个意见。
史密斯医生回到办公桌后的高背皮面椅子坐下。镜头逐渐向他推近。
史密斯医生:我意识到这是一个打击。我的经验是,许多很美满的婚姻由于不能应付这样的问题变得不稳定了,然后被破坏了。我希望你们不要把这事看得太重。你们可以过继孩子,还有许多人工授精的办法。
(切入)
外景,格林威治村的格罗夫街,白天
米基和汉娜走在人行道上,无心注意过往的行人。汉娜哭着擤鼻子。
米基(比划着):我觉得太丢脸了。我都不知道怎么说才好。我—也许,也许咱们可以过继一个孩子。他说了可以过继———
汉娜(打断他):人工授精怎么样?
米基(比划着):你说的是什么呀?
汉娜(同时):你知道,我—我—我可以找捐献的进行植入呀。
米基(吃惊地):什么,找一个陌生人的?
汉娜:嗯,他们有这种精子库,冷冻的精子。
米基(挥手):冷———?你要个解冻出来的孩子?你打的这个主意?
汉娜:我想体验一下生儿育女。
米基:跟一个生人?跟一个———
汉娜(打断他,吸吸鼻子):你考虑一下。我只要求这个。
切入汉娜和米基的起居室,房间里灯火通明,靠垫和盆花摆得琳榔满目。诺曼和妻子卡洛尔坐在长沙发上喝咖啡。
卡洛尔(放下杯子):噢,那节目太好了。我认为这是你们俩写的最好的节目。
诺曼:不,米基和我写的最逗乐的一出戏,是得艾米奖的那出戏。
米基端着一碟吃了一半的巧克力蛋糕从厨房走进起居室。阳光照进窗户,后景中可看到汉娜还在厨房里继续烧咖啡。
米基:对……我—我觉着要是说逗乐,我是说单单是逗乐,你们明白,那出戏大概是咱们写的最好的戏了。
米基把手中的蛋糕放到茶几上,那上面已经堆满了各种盆花、碟子,还有一个盛着餐具和餐巾的竹托盘。
卡洛尔(双手放在膝盖上):是啊,那真有趣。可是那出戏是关于那两个法国人的,又逗乐,又热情。
米基叹了口气颓然倒在另一张长沙发上,揉揉自己的前额。
诺曼(用手里的杯子对卡洛尔比划着):我们是在那次去巴黎的时候想出那个主意的。
卡洛尔(点头):不错。(对画外的汉娜)你记得那年夏天在巴黎吗?汉娜,你足足六个星期都倒不过来时差。(诺尔曼咯咯地笑)
米基(叹气,嘟囔着):是啊,可那是过去,你知道,我们当初在那儿的时候是挺有趣的,你知道,只不过,我———
汉娜端着一咖啡壶过来,她好费劲才绕米基过去给客人倒咖啡。
汉娜(对客人):要咖啡吗?听着,伙计们,我们—还要吗?(诺尔曼递过杯子,汉娜倒上咖啡)我们……我们有点事必须和你们商量。
汉娜给卡洛尔倒上一杯,放下咖啡壶在米基身边坐下。
米基(咳了一声):是啊……(站起来挥着手)嗳,这事,这事,这事很难开口,我—我只有在朋友们中间才能讲,你们明白。(他开始来回踱步。汉娜两手十指交叉握着,不时地看卡洛尔一眼)我是说……(哼哼)这件事不能传出这间屋子。
诺曼(呷着咖啡):我洗耳恭听。
汉娜长叹一声。米基顿了一下,以便集中一下思想。
米基(边走边比划):汉娜和我……不能有孩子。我—我—我不打算谈论问题出在谁身上———(挥手)是我的问题弄得我们不能有,然后—然后—然后细节实在不好意思讲了———
汉娜(打断他,摆弄着自己的手指):我—我—我们经过好长时间的讨论,决定我们—我们想试试人工授精。
米基(止步,把双手叉在腰上看着众人)。是这样,不过我很难说我本人很欣赏这个主意。(他又在长沙发后面走来走去)
汉娜:嗯,我—我真不想,你们明白,去找精子库或者什么地方,找个无名捐献的人。(对客人比划着)我—我就是,要知道,我不想那样。
米基(走动着):对。我们觉着如果我们真要这么做,那就找一个我们认识的和喜欢的人,一个热情聪明的人,然后……(客人沉默不语)
汉娜:你们可以拒绝……你们明白。你们可以拒绝。我—我们明白这里有许多互相牵扯的问题.
米基(止步倚在诺曼坐的沙发靠背上):对,可是我们要说明的是,呃,我们需要一些精子。
米基双手搓膝盖,向后倚在墙上。诺曼和卡洛尔面面相觑。
诺曼(叹气):咦。(笑)嗯……我在震惊之余的第一个反应是,呃,承蒙相求,无尚荣幸。(不安地笑笑。卡洛尔瞪他一眼)
米基(指指自己):嗯,可是父亲是我。(指指诺曼)只需要用一定数量的精子。
诺曼(耸耸肩):这我能对付。
卡洛尔(对汉娜,不安地笑着):天哪,我说。(揉揉鼻子)我得说句实话。我有点不自在。
汉娜(把手搭在卡洛尔肩上):卡洛尔,我明白这要求太过分了。
卡洛尔(比划着):嗯……我能理解你。我明白。我……我要哭出来了。你愿意我丈失给你生个孩子吗?
汉娜(作着手势):是———现在别—别—别作答复。你们只是把这问题带回家去再想一阵。
诺曼(端着咖啡,若有所思):我以前献过血,还,呃……给穷人捐过衣服。
卡洛尔(搔搔耳朵对诺曼):诺曼,听我说,我实在希望咱们回家去谈这个向题。(对汉娜)我想这事要求教于你我的精神分析医生。
诺曼(着重地):也许还有我的律师。(他呷了一口咖啡)
汉娜(比划着):要知道,如果你们—你们不情愿做,我们—我们完全能够理解。(不安地笑着)我并不想破坏大家的情绪。(搓搓手)咱们谈谈别的话题吧。(她伸手取蛋糕,卡洛尔和诺曼茫然对视)
镜头回到现时,米基呆在黑暗的起居室里,只从长沙发后的一扇窗口透过些微光亮。长沙发前放着一张茶几。地板上散落着纸张。米基从长沙发上站起身来踱步。
米基的画外音:这样你就生了我的老搭档的孩子。双胞胎。也许这引起了一些问题,可是(叹气)我估计我们反正也开始彼此疏远了。现在我们不再是夫妻,只是好朋友。怪了,爱情真是难以捉摸的东西。
(切入)
内景,大都会歌剧院,晚间
舞台上,扮演主角的女高音跪在一辆马车的残骸旁唱着一支悲戚的咏叹调。镜头向上拉,现出剧场上方的几个私人包厢,从远处可以分辨出戴维和霍莉坐在其中的一间包厢里。戴维看看她,伸手取出一瓶酒。镜头又移回舞台,女高音倚在马车边上引吭高歌。镜头又回到包厢中的两个人,戴维把一只杯子递给容光焕发的霍莉。他打开酒瓶斟酒。霍莉用口形无声地表示了谢意,看看四周。二人对视,举杯致意。
(切入)
德斯蒂买下了南安普教的一所大房子
(切入)
书店外面的街道上。丽手捧棕色的盛书的纸袋和艾略特走出书店。
丽(举起纸袋笑着):嗯,太感谢了。
艾略特(指指书店):谢谢你指点我来这家书店。也许哪天,呃,你能带我一起去参加禁酒会议。呃……呃,我很想看看他们都干些什么。
丽(点头):嗯,好的,好的。你会喜欢的。那真挺让人开扩眼界。你会觉得很有意思。(走到人行道边上叫出租车)我知道你会喜欢的。
艾略特(指指书):还有,呃,别忘了读一百一十二页上的一首诗。它使我想起了你。(一辆出租车靠过路边,他们走近车旁)
丽(笑):真的?那好……(艾略特为她开车门。她笑着上车)
艾略特(俯身对车内的丽):记住,第一百一十二页。
二人道别,艾略特为丽关好车门,望着汽车开走。
(切入)
内景,弗雷德里克阁楼中的卧室,夜间
丽身穿毛衣和长裤背对镜头蜷缩在床上,在床头灯下读着柯明斯的诗。钢琴演奏的《心醉神迷》仍然不绝于耳。
丽的画外音(读诗):“你眼角的一瞥便轻而易举地/使我舒展开来/尽管我使自己闭合起来/像手指那样,/你还是一瓣一瓣地让我展开/就像……”
丽继续朗读着,镜头切到艾略特走进光线暗淡的活动室,只有过道的灯亮着。他身着睡袍走进室内,在黑暗中穿过房间。
丽的画外音(读诗):“……春天展开了/她的第一朵月季花/……”
艾略特拧开一盏灯,镜头对准他的面部,他望着远方,他的口形在无声地读着丽朗读的下一句诗:
丽的画外音(读诗):“……没有人,甚至连雨水,都没有这样纤秀的手。”
镜头从艾略特的面部移开,切回阁楼。丽读完了诗在床上直起身来,心事重重地盯着远处,思绪万千。
(切入)
隔音室里焦虑不安的人
镜头在欢快的爵士乐声中切入:
西奈山医院大楼的正面,白天。
几辆汽车飞驰而过,镜头推进医院内对米基进行全面检查的若干场景。
首先是听力测验,切入光线暗淡的听力测验室。灯光亮处现出无精打采的米基头戴耳机坐在玻璃隔音间里。镜头向后拉,现出坐在隔音间对面仪表板前的一名技术人员。米基听到声音便竖起手指。爵士乐响个不停。
在做下一项检查时,镜头对准从机器中滚滚而出的曲线图,然后移向平躺着的米基,他摘掉了眼镜,满面惊慌,头上戴着布满各种电子仪器的头盔。镜头切入另一间检查室,米基坐在角落中的一张椅子上,头戴另外一副耳机,前额上戳着一个仪器。一名技术人员看着电脑屏幕上现出来的曲线图。
最后的但至关重要的一项检查是层面X线照射。镜头越过隔音间里一名技术人员的肩头看到大玻璃窗外的巨型白色旋转仪器,一边转一边呼呼作响。镜头顺着巨型的设备向下移,现出闭眼躺在机器下方桌上的米基。
(切入)
内景,格雷医生的诊室,白天
格雷医生背向镜头坐着察看办公桌后灯光板上夹着的几张X光照片。
格雷医生:我对你的ENG和BSER两项检查的结果都不太满意。(他转过来面对着坐在办公桌对面神情紧张的米基)呃,因此我打发你去做层面X线照相,你看见翻过来掉过去都是那个东西。(指指一张图)你看见这小片灰色区域了吗?(米基惊恐地看着X光照片)我当初希望的就是别出这一片灰色。现在我想请你星期一来做CAT扫描。
米基(大惊):脑部扫描?
格雷医生(作个手势):萨赫斯先生,咱们一步一步来。在没有得到全部情况之前先不做结论,好吗?
(切入)
外景,西奈山医院,白天
米基从医院走出来。他走得很慢,耷拉着肩膀,双手插在裤袋里。街上车辆稀少,他横过马路,忧心忡忡地走着,声带上传来他的画外音。
米基的画外音:好吧……别紧张。他没说你长了什么。他只不过不喜欢你X光照片上那片灰点子。这并不说明你长了什么。别匆忙下结论。(叹气)你不会出事的。你现在在纽约市中心。这是你自己的城市。你周围都是人、车和餐馆。(米基碰了一下一个身材魁梧的人,那人瞪了他一眼。米基心神恍惚,甚至役有察觉)我是说,天哪,你怎么会,你怎么会在一天之内就……消失了呢?保持镇定。你不会出问题的。别慌神。
(切入)
内景,米基套房里的阁楼卧室,夜间
卧室里黑漆漆的,米基突然惊醒,拧开床头灯。
米基的画外音:我要死了!我要死了!我知道!我肺上有阴影!(从床上坐起戴上眼镜)好了,好了,别紧张,好吗?不是肺出问题,是你的耳朵出间题。不,这是一回事吧,对吗?(把床单扯到一边坐在床边上)噢,见鬼,我睡不着!天哪,我脑袋里有一个篮球大小的瘤子!(穿上拖鞋)我—我每次眨眼睛都能觉出它来!噢,耶稣啊!他—他—他要我做一次脑扫描,为的是证实他早就怀疑的病。(他想着心事站起身来,提上裤子走出卧室进入黑暗中的楼道,他扶着楼房扶手)我说……我和上帝做一笔交易怎么样。只让耳朵出向题,行不行?我聋就聋。我聋了或者瞎一只眼都可以。可是我不想在脑袋上开刀!他们一旦切进我的头盖骨,我就—我就会变成像那个—那个为花店送货的头戴毛线帽的家伙一样!(他沿着螺旋形扶梯走向楼下黑暗中的起居室)放松点儿,行吗?你一辈子都不停地找医生。最后总是逢凶化吉。(在楼梯底层顿住)不完全如此。几年前那一次呢?
切入米基当年的闪回镜头。史密斯医生坐在办公桌后,面对镜头。他身后是一排排摆满了医学杂志的书架。
史密斯医生(一只手比划):我很抱歉,萨赫斯先生,你不能生育。
从医生的角度看到不知所措的米基和汉娜坐在办公桌对面。
米基(惊吓中把双手叠在胸前):咦———
汉娜(吃惊地):那就没办法了吗?
史密斯医生(站起身来):当然,这不等于说你们不能有正常的夫妻生活。(走到办公室门前把门关上)但是萨赫斯先生的化验结果说明他没有生育能力。精子量少而且不育。
米基和汉娜不知所措地目随着医生的动作。
米基(抬头看医生):有什么补救的办法吗?俯卧撑或者荷尔蒙?
医生(画外):恐伯都没有用。
米基:那么,我需要第二个意见。
汉娜(转对米基):这就是第二个意见。
米基(耸耸肩):那么我要第三个意见。
史密斯医生回到办公桌后的高背皮面椅子坐下。镜头逐渐向他推近。
史密斯医生:我意识到这是一个打击。我的经验是,许多很美满的婚姻由于不能应付这样的问题变得不稳定了,然后被破坏了。我希望你们不要把这事看得太重。你们可以过继孩子,还有许多人工授精的办法。
(切入)
外景,格林威治村的格罗夫街,白天
米基和汉娜走在人行道上,无心注意过往的行人。汉娜哭着擤鼻子。
米基(比划着):我觉得太丢脸了。我都不知道怎么说才好。我—也许,也许咱们可以过继一个孩子。他说了可以过继———
汉娜(打断他):人工授精怎么样?
米基(比划着):你说的是什么呀?
汉娜(同时):你知道,我—我—我可以找捐献的进行植入呀。
米基(吃惊地):什么,找一个陌生人的?
汉娜:嗯,他们有这种精子库,冷冻的精子。
米基(挥手):冷———?你要个解冻出来的孩子?你打的这个主意?
汉娜:我想体验一下生儿育女。
米基:跟一个生人?跟一个———
汉娜(打断他,吸吸鼻子):你考虑一下。我只要求这个。
切入汉娜和米基的起居室,房间里灯火通明,靠垫和盆花摆得琳榔满目。诺曼和妻子卡洛尔坐在长沙发上喝咖啡。
卡洛尔(放下杯子):噢,那节目太好了。我认为这是你们俩写的最好的节目。
诺曼:不,米基和我写的最逗乐的一出戏,是得艾米奖的那出戏。
米基端着一碟吃了一半的巧克力蛋糕从厨房走进起居室。阳光照进窗户,后景中可看到汉娜还在厨房里继续烧咖啡。
米基:对……我—我觉着要是说逗乐,我是说单单是逗乐,你们明白,那出戏大概是咱们写的最好的戏了。
米基把手中的蛋糕放到茶几上,那上面已经堆满了各种盆花、碟子,还有一个盛着餐具和餐巾的竹托盘。
卡洛尔(双手放在膝盖上):是啊,那真有趣。可是那出戏是关于那两个法国人的,又逗乐,又热情。
米基叹了口气颓然倒在另一张长沙发上,揉揉自己的前额。
诺曼(用手里的杯子对卡洛尔比划着):我们是在那次去巴黎的时候想出那个主意的。
卡洛尔(点头):不错。(对画外的汉娜)你记得那年夏天在巴黎吗?汉娜,你足足六个星期都倒不过来时差。(诺尔曼咯咯地笑)
米基(叹气,嘟囔着):是啊,可那是过去,你知道,我们当初在那儿的时候是挺有趣的,你知道,只不过,我———
汉娜端着一咖啡壶过来,她好费劲才绕米基过去给客人倒咖啡。
汉娜(对客人):要咖啡吗?听着,伙计们,我们—还要吗?(诺尔曼递过杯子,汉娜倒上咖啡)我们……我们有点事必须和你们商量。
汉娜给卡洛尔倒上一杯,放下咖啡壶在米基身边坐下。
米基(咳了一声):是啊……(站起来挥着手)嗳,这事,这事,这事很难开口,我—我只有在朋友们中间才能讲,你们明白。(他开始来回踱步。汉娜两手十指交叉握着,不时地看卡洛尔一眼)我是说……(哼哼)这件事不能传出这间屋子。
诺曼(呷着咖啡):我洗耳恭听。
汉娜长叹一声。米基顿了一下,以便集中一下思想。
米基(边走边比划):汉娜和我……不能有孩子。我—我—我不打算谈论问题出在谁身上———(挥手)是我的问题弄得我们不能有,然后—然后—然后细节实在不好意思讲了———
汉娜(打断他,摆弄着自己的手指):我—我—我们经过好长时间的讨论,决定我们—我们想试试人工授精。
米基(止步,把双手叉在腰上看着众人)。是这样,不过我很难说我本人很欣赏这个主意。(他又在长沙发后面走来走去)
汉娜:嗯,我—我真不想,你们明白,去找精子库或者什么地方,找个无名捐献的人。(对客人比划着)我—我就是,要知道,我不想那样。
米基(走动着):对。我们觉着如果我们真要这么做,那就找一个我们认识的和喜欢的人,一个热情聪明的人,然后……(客人沉默不语)
汉娜:你们可以拒绝……你们明白。你们可以拒绝。我—我们明白这里有许多互相牵扯的问题.
米基(止步倚在诺曼坐的沙发靠背上):对,可是我们要说明的是,呃,我们需要一些精子。
米基双手搓膝盖,向后倚在墙上。诺曼和卡洛尔面面相觑。
诺曼(叹气):咦。(笑)嗯……我在震惊之余的第一个反应是,呃,承蒙相求,无尚荣幸。(不安地笑笑。卡洛尔瞪他一眼)
米基(指指自己):嗯,可是父亲是我。(指指诺曼)只需要用一定数量的精子。
诺曼(耸耸肩):这我能对付。
卡洛尔(对汉娜,不安地笑着):天哪,我说。(揉揉鼻子)我得说句实话。我有点不自在。
汉娜(把手搭在卡洛尔肩上):卡洛尔,我明白这要求太过分了。
卡洛尔(比划着):嗯……我能理解你。我明白。我……我要哭出来了。你愿意我丈失给你生个孩子吗?
汉娜(作着手势):是———现在别—别—别作答复。你们只是把这问题带回家去再想一阵。
诺曼(端着咖啡,若有所思):我以前献过血,还,呃……给穷人捐过衣服。
卡洛尔(搔搔耳朵对诺曼):诺曼,听我说,我实在希望咱们回家去谈这个向题。(对汉娜)我想这事要求教于你我的精神分析医生。
诺曼(着重地):也许还有我的律师。(他呷了一口咖啡)
汉娜(比划着):要知道,如果你们—你们不情愿做,我们—我们完全能够理解。(不安地笑着)我并不想破坏大家的情绪。(搓搓手)咱们谈谈别的话题吧。(她伸手取蛋糕,卡洛尔和诺曼茫然对视)
镜头回到现时,米基呆在黑暗的起居室里,只从长沙发后的一扇窗口透过些微光亮。长沙发前放着一张茶几。地板上散落着纸张。米基从长沙发上站起身来踱步。
米基的画外音:这样你就生了我的老搭档的孩子。双胞胎。也许这引起了一些问题,可是(叹气)我估计我们反正也开始彼此疏远了。现在我们不再是夫妻,只是好朋友。怪了,爱情真是难以捉摸的东西。
(切入)
内景,大都会歌剧院,晚间
舞台上,扮演主角的女高音跪在一辆马车的残骸旁唱着一支悲戚的咏叹调。镜头向上拉,现出剧场上方的几个私人包厢,从远处可以分辨出戴维和霍莉坐在其中的一间包厢里。戴维看看她,伸手取出一瓶酒。镜头又移回舞台,女高音倚在马车边上引吭高歌。镜头又回到包厢中的两个人,戴维把一只杯子递给容光焕发的霍莉。他打开酒瓶斟酒。霍莉用口形无声地表示了谢意,看看四周。二人对视,举杯致意。
(切入)
德斯蒂买下了南安普教的一所大房子
登录 后再戳我哦