- 故事梗概
- 作品正文
37.内景,高级大楼的服务区,早上
电梯的门打开,正对着一间黑暗的机房。米尔斯走出电梯,经过嗡嗡作响的空调风扇、滴滴答答的管道和杂役住的小隔间,向门口走去……
38.内景,高级大楼的办公走廊,早上
米尔斯从服务区的大门进入到光亮、时尚的大厅过道。这个大厅和它四面的门充满了富贵气。这里分布着寥寥几个警察。前方有一条警戒线,米尔斯正在那里快步疾行,走向那些气派的红木大门。
39.内景,律师事务所,早上
一间庞大的律师办公室。摆在墙角处的一台电视正在播放新闻节目。凭窗可以俯视雨后的城市。两个法医在采集指纹。米尔斯进来时,两人正低声细语。
一个法医(对另一个):……事情将越弄越乱。我起誓……我看见了……
另一个法医清了清嗓子,回身继续做他的工作。第一个法医马上闭嘴不出声了。米尔斯已发现这种情况,他感到厌烦了。
米尔斯:事情怎么样啦?
一个法医:还是没怎么样。
米尔斯看了他们两人一会儿,转而去注意办公室的其他地方。
在一个宽敞处,有一把皮椅子。椅子和下面的地毯上沾有一大片干后变成褐色的血迹。还有血从椅子滴到桌子上的痕迹。在桌子上清理出来的一块空地方上放着一台双臂秤,上面也沾上了血渍。整个桌子已经打扫过了。在桌子后面的墙上,有一个用血写的大字:贪婪。字写得很像一幅现代派艺术画。
米尔斯站在那儿凝视着这块地方,听着电视里的播音。
主持人(从电视里传来的画外音):现在插入现场直播。这儿就是辩护律师埃利·古尔德昨晚晚些时候在他的办公室被人杀害的地方。该地区的律师马丁·塔尔伯特正在回答记者们提的问题……
40.电视屏幕
塔尔伯特的头部大写镜头,露出他嘴里的4颗大金牙。这个场面是从下面停车场播出的。
一位记者(从电视里传来的画外音):……这里面是不是有点儿小小的利益冲突?我的意思是,您的那些公诉人已经在几个非常重要的案子上输给了古尔德先生和他的辩护团……
塔尔伯特(从电视里传来的画外音):笑话,简直近乎攻击了。这里不存在什么利益之争,要是有什么要求倒是不可避免的事。
其他的记者纷纷大叫着提出问题,但塔尔伯特不为所动。
塔尔伯特(从电视里传来的画外音):现在,让我说完……我现在想说。我刚会见过执法官员,他们已向我保证,他们要派最好的人员处理这件事。
米尔斯转身看电视上的塔尔伯特。
塔尔伯特(画外):诸位等着瞧,我们会以最快的速度处理这件事。这件事将会成为迅速破案的一个典范。
米尔斯走过去关上电视。
米尔斯(对着电视):闭上你的臭嘴。
他一回头,看见两个法医正瞅着他。他们见他回过头来,又扭头看别处去了。
米尔斯离开电视,朝地板上的一个镜框走去。镜框原来被正正地摆在屋子中央,正对着房门。
镜框里镶着一张中年女人的照片,装扮成年轻貌美的样子,戴着珍珠,一脸笑容。在镜框的玻璃上,有人用血迹在女人的眼睛上画了两个大圈。米尔斯坐在地上,看着那张照片。
41.内景,米尔斯的汽车里,早上
米尔斯进入汽车后,“砰”地关上门。车里就他一个人。外面响着雨声。他抹了一把脸上的雨水,看看映在反光镜中自己那双倦怠的眼睛。他取出两本刚买的新书:《坎特伯雷故事集》和但丁的《炼狱》。
米尔斯做了个鬼脸,然后打开《炼狱》,翻到做了记号的地方。他把书放在驾驶盘上读起来。他咬着嘴唇,几乎是一个字一个字地读着。
他读得的确很用心,还不时读出声来。最后,终于摇摇头,合上了书。他一个字也没有读懂。歇了一会儿,他用书使劲拍打驾驶盘。
米尔斯:狗屁,但丁,天哪。还写诗,妈的……
他把书向挡风玻璃丢过去,然后又把头向后一扬,闭上两眼,尽量让自己冷静下来。过了好一阵。在安静中,车窗上传来“砰、砰、砰”的响声。米尔斯抬起头一看,吃了一惊……
车窗外站着那个穿着雨衣的高个子警察。米尔斯摇下车窗玻璃。警察塞进一个淋湿了的纸口袋。
米尔斯:干得好,警官,干得好。
米尔斯把车窗摇上,然后打开纸袋。里面装着一些纸片儿,是对但丁的《炼狱》和《坎特伯雷故事集》加以注解的剪报。
米尔斯:天哪,上帝啊。
42.内景,警勤区所,萨默塞特的办公室,白天
外面还在下雨。萨默塞特坐在现在属于米尔斯的那张大办公桌前。米尔斯抱着他那堆书进来的时候,他刚填完一张表格。萨默塞特抬起头来———
萨默塞特(归置着他的物品):我给你让路。
米尔斯把书放到桌子上。他的神情有点沮丧。萨默塞特挪到那张临时搬来的小桌上。两人全都坐下,收拾东西,谁也不看对方。
两人相距五英尺远,各干各的事。全都装做不知道对方在场的样子。米尔斯掏出“克利夫”笔记本,扭头看看萨默塞特注意到没有,然后把本放进自己办公桌的抽屉里。
萨默塞特填完表格,轻轻弹了弹,看看米尔斯。米尔斯则在整理从那个“贪婪”凶手那儿搜到的照片。萨默塞特继续写着什么。电话忽然响起。两人同时向电话望去。电话又响了一次。
萨默塞特:我这儿有一大堆邮寄的活儿。你是办公的,你接电话吧。
米尔斯(拿起话筒,对着话筒):我是侦探米尔斯。(听了一会儿,放低声音)亲爱的,求求你别往这儿打电话了,我呆会儿给你回话吧……(倾听)什么?为什么?(一脸迷惘,对着话筒):为什么?好的……好的,等等。
米尔斯清了清喉咙,把话筒伸向萨默塞特———
米尔斯:我妻子打来的。
萨默塞特:什么事?
米尔斯耸耸肩。萨默塞特起身接过话筒。
萨默塞特(对着话筒):喂,(倾听)是我,好的,很高兴能跟你说话。(倾听)好的,我感谢你能这么想……但是……(倾听)那样的话,我想我会很高兴。多谢你了。是的,是的,再见。
萨默塞特放下电话,摇摇头。
米尔斯:好么?
萨默塞特:她请我去你们家吃宵夜。我答应了。
米尔斯:这是干啥?
萨默塞特:就在今天晚上。
米尔斯完全糊涂了。
萨默塞特又回到桌前坐下。
米尔斯:我都不知道今天晚上有没有饭吃呢。
43.内景,米尔斯的住处,客厅和客厅里辟作厨房的一角,夜晚
炉台上正煮着饭。特蕾茜在客厅里摆餐桌,放精致的餐具。
这时听见房门打开又关上的声音,米尔斯和萨默塞特一前一后地走下门口的过道。米尔斯提着一只崭新的手提箱。
特蕾茜:喂,男士们。你们挺守约的啊。
米尔斯:嗨,亲爱的。
米尔斯吻了一下特蕾茜,然后转向萨默塞特。
米尔斯:我也请你认识认识萨默塞特。
萨默塞特:你好。
萨默塞特轻轻握了一下特蕾茜的手。
特蕾茜:认识您很高兴。我丈夫经常跟我谈起您……只是没说过您的头一个名字。
萨默塞特:啊,是威廉。
特蕾茜:威廉,一个好听的名字。我也请您认识一下戴维。(对米尔斯)戴维———威廉。
米尔斯听后笑了,点头认可这一点,先走过房间。
米尔斯:很好……我只是想把它们省去罢了。
米尔斯走向与之相连的卧室。萨默塞特把两手交叉在一起,站在他前面。
萨默塞特:好香啊。
特蕾茜:什么?啊,是的。我是说,谢谢你。(向餐桌处示意)请坐吧。
萨默塞特脱下夹克衫。特蕾茜去照看饭菜。
特蕾茜:把上衣放在躺椅上吧。请原谅我们这里太乱了,我们还没来得及收拾。
米尔斯桌子上的一样东西引起萨默塞特的注意。那是在纸张与钢笔当中放着的一枚在一只小巧玲珑盒子里的奖牌。
萨默塞特:我听说你和米尔斯是高中时的情侣。
特蕾茜:该说高中和大学时的才对呢。挺好玩儿的,是吧?我们头一次约会,我就知道他是我要嫁的那个男人。上帝……他是我认识的最有趣的人。
萨默塞特:真的吗?
萨默塞特想了想她说的话。他拿起那枚放在盒子里的奖牌:警察部门为英勇行为颁发的奖牌。
萨默塞特:啊,在现在这个时代,这个可是稀罕之物……属于英勇献身那类奖。
他放下奖牌。萨默塞特卸腰带上的枪时,特蕾茜一直注视着他胁下的枪。
萨默塞特(指着枪):别担心。我在餐桌上不带它。
特蕾茜:尽管我总是看见枪,我还是看不惯枪。
萨默塞特把枪和他的夹克衫放在一起。
萨默塞特:我也是一样。
特蕾茜笑了笑。萨默塞特走向餐桌,同时把上衣口袋中的一个小笔记本放进裤子兜里。一张小纸片落下,落到特蕾茜脚边。
特蕾茜:反正……姑娘家是不会把足球队长当成自己的终身伴侣的吧?嘿嘿,您掉东西了……
特蕾茜拾起来,一张褪色的纸玫瑰花。她把纸片递给萨默塞特时看了它一眼。萨默塞特有点儿不自然。
特蕾茜:那是什么?
萨默塞特看了看纸玫瑰,随手放到一旁。
萨默塞特:我的未来。
特蕾茜侧着头,看着萨默塞特。
特蕾茜:您的举止有点儿怪啊……我是说挺有趣儿的。对不起,我实在不该干涉你。认识一个这样说话的男人的确挺好的。(返回灶台)要是让戴维着见那个纸玩意儿,他会说你是个傻瓜。他就是那样的人。
萨默塞特(笑):我想我是不会让他看见的。
44.内景,米尔斯的住处,客厅,夜晚
一台录音机放在一只提箱上,正在播放轻音乐。特蕾茜、米尔斯和萨默塞特在吃饭。米尔斯手边放着一个遥控器,他偶尔无意中用手指碰一碰它。
特蕾茜:您为什么还不结婚?威廉?
米尔斯:特蕾茜……你说什么话呢……
萨默塞特摸摸餐巾,想着怎么回答。
萨默塞特:我曾经马上就要结婚了。但终于没结成。
特蕾茜:这叫我吃惊……真的,叫我很吃惊。
萨默塞特:谁要是和我住久了,都会发现我这个人不好相处。不信问问你丈夫。
米尔斯:真是这样。
米尔斯呲着牙笑了,但他的用意已很明白。
特蕾茜(对萨默塞特):您在这个地方住了多久啦?
萨默塞特:很久很久了。(呷了一口酒)你怎么想的呢?
特蕾茜瞥了一眼米尔斯。
米尔斯:适应环境需要时间。
萨默塞特能够看出这是一个让人不快的话题。
萨默塞特:啊,这一点,你们很快就会适应到麻木不仁的程度。在任何城市中都有些事情……
电梯的门打开,正对着一间黑暗的机房。米尔斯走出电梯,经过嗡嗡作响的空调风扇、滴滴答答的管道和杂役住的小隔间,向门口走去……
38.内景,高级大楼的办公走廊,早上
米尔斯从服务区的大门进入到光亮、时尚的大厅过道。这个大厅和它四面的门充满了富贵气。这里分布着寥寥几个警察。前方有一条警戒线,米尔斯正在那里快步疾行,走向那些气派的红木大门。
39.内景,律师事务所,早上
一间庞大的律师办公室。摆在墙角处的一台电视正在播放新闻节目。凭窗可以俯视雨后的城市。两个法医在采集指纹。米尔斯进来时,两人正低声细语。
一个法医(对另一个):……事情将越弄越乱。我起誓……我看见了……
另一个法医清了清嗓子,回身继续做他的工作。第一个法医马上闭嘴不出声了。米尔斯已发现这种情况,他感到厌烦了。
米尔斯:事情怎么样啦?
一个法医:还是没怎么样。
米尔斯看了他们两人一会儿,转而去注意办公室的其他地方。
在一个宽敞处,有一把皮椅子。椅子和下面的地毯上沾有一大片干后变成褐色的血迹。还有血从椅子滴到桌子上的痕迹。在桌子上清理出来的一块空地方上放着一台双臂秤,上面也沾上了血渍。整个桌子已经打扫过了。在桌子后面的墙上,有一个用血写的大字:贪婪。字写得很像一幅现代派艺术画。
米尔斯站在那儿凝视着这块地方,听着电视里的播音。
主持人(从电视里传来的画外音):现在插入现场直播。这儿就是辩护律师埃利·古尔德昨晚晚些时候在他的办公室被人杀害的地方。该地区的律师马丁·塔尔伯特正在回答记者们提的问题……
40.电视屏幕
塔尔伯特的头部大写镜头,露出他嘴里的4颗大金牙。这个场面是从下面停车场播出的。
一位记者(从电视里传来的画外音):……这里面是不是有点儿小小的利益冲突?我的意思是,您的那些公诉人已经在几个非常重要的案子上输给了古尔德先生和他的辩护团……
塔尔伯特(从电视里传来的画外音):笑话,简直近乎攻击了。这里不存在什么利益之争,要是有什么要求倒是不可避免的事。
其他的记者纷纷大叫着提出问题,但塔尔伯特不为所动。
塔尔伯特(从电视里传来的画外音):现在,让我说完……我现在想说。我刚会见过执法官员,他们已向我保证,他们要派最好的人员处理这件事。
米尔斯转身看电视上的塔尔伯特。
塔尔伯特(画外):诸位等着瞧,我们会以最快的速度处理这件事。这件事将会成为迅速破案的一个典范。
米尔斯走过去关上电视。
米尔斯(对着电视):闭上你的臭嘴。
他一回头,看见两个法医正瞅着他。他们见他回过头来,又扭头看别处去了。
米尔斯离开电视,朝地板上的一个镜框走去。镜框原来被正正地摆在屋子中央,正对着房门。
镜框里镶着一张中年女人的照片,装扮成年轻貌美的样子,戴着珍珠,一脸笑容。在镜框的玻璃上,有人用血迹在女人的眼睛上画了两个大圈。米尔斯坐在地上,看着那张照片。
41.内景,米尔斯的汽车里,早上
米尔斯进入汽车后,“砰”地关上门。车里就他一个人。外面响着雨声。他抹了一把脸上的雨水,看看映在反光镜中自己那双倦怠的眼睛。他取出两本刚买的新书:《坎特伯雷故事集》和但丁的《炼狱》。
米尔斯做了个鬼脸,然后打开《炼狱》,翻到做了记号的地方。他把书放在驾驶盘上读起来。他咬着嘴唇,几乎是一个字一个字地读着。
他读得的确很用心,还不时读出声来。最后,终于摇摇头,合上了书。他一个字也没有读懂。歇了一会儿,他用书使劲拍打驾驶盘。
米尔斯:狗屁,但丁,天哪。还写诗,妈的……
他把书向挡风玻璃丢过去,然后又把头向后一扬,闭上两眼,尽量让自己冷静下来。过了好一阵。在安静中,车窗上传来“砰、砰、砰”的响声。米尔斯抬起头一看,吃了一惊……
车窗外站着那个穿着雨衣的高个子警察。米尔斯摇下车窗玻璃。警察塞进一个淋湿了的纸口袋。
米尔斯:干得好,警官,干得好。
米尔斯把车窗摇上,然后打开纸袋。里面装着一些纸片儿,是对但丁的《炼狱》和《坎特伯雷故事集》加以注解的剪报。
米尔斯:天哪,上帝啊。
42.内景,警勤区所,萨默塞特的办公室,白天
外面还在下雨。萨默塞特坐在现在属于米尔斯的那张大办公桌前。米尔斯抱着他那堆书进来的时候,他刚填完一张表格。萨默塞特抬起头来———
萨默塞特(归置着他的物品):我给你让路。
米尔斯把书放到桌子上。他的神情有点沮丧。萨默塞特挪到那张临时搬来的小桌上。两人全都坐下,收拾东西,谁也不看对方。
两人相距五英尺远,各干各的事。全都装做不知道对方在场的样子。米尔斯掏出“克利夫”笔记本,扭头看看萨默塞特注意到没有,然后把本放进自己办公桌的抽屉里。
萨默塞特填完表格,轻轻弹了弹,看看米尔斯。米尔斯则在整理从那个“贪婪”凶手那儿搜到的照片。萨默塞特继续写着什么。电话忽然响起。两人同时向电话望去。电话又响了一次。
萨默塞特:我这儿有一大堆邮寄的活儿。你是办公的,你接电话吧。
米尔斯(拿起话筒,对着话筒):我是侦探米尔斯。(听了一会儿,放低声音)亲爱的,求求你别往这儿打电话了,我呆会儿给你回话吧……(倾听)什么?为什么?(一脸迷惘,对着话筒):为什么?好的……好的,等等。
米尔斯清了清喉咙,把话筒伸向萨默塞特———
米尔斯:我妻子打来的。
萨默塞特:什么事?
米尔斯耸耸肩。萨默塞特起身接过话筒。
萨默塞特(对着话筒):喂,(倾听)是我,好的,很高兴能跟你说话。(倾听)好的,我感谢你能这么想……但是……(倾听)那样的话,我想我会很高兴。多谢你了。是的,是的,再见。
萨默塞特放下电话,摇摇头。
米尔斯:好么?
萨默塞特:她请我去你们家吃宵夜。我答应了。
米尔斯:这是干啥?
萨默塞特:就在今天晚上。
米尔斯完全糊涂了。
萨默塞特又回到桌前坐下。
米尔斯:我都不知道今天晚上有没有饭吃呢。
43.内景,米尔斯的住处,客厅和客厅里辟作厨房的一角,夜晚
炉台上正煮着饭。特蕾茜在客厅里摆餐桌,放精致的餐具。
这时听见房门打开又关上的声音,米尔斯和萨默塞特一前一后地走下门口的过道。米尔斯提着一只崭新的手提箱。
特蕾茜:喂,男士们。你们挺守约的啊。
米尔斯:嗨,亲爱的。
米尔斯吻了一下特蕾茜,然后转向萨默塞特。
米尔斯:我也请你认识认识萨默塞特。
萨默塞特:你好。
萨默塞特轻轻握了一下特蕾茜的手。
特蕾茜:认识您很高兴。我丈夫经常跟我谈起您……只是没说过您的头一个名字。
萨默塞特:啊,是威廉。
特蕾茜:威廉,一个好听的名字。我也请您认识一下戴维。(对米尔斯)戴维———威廉。
米尔斯听后笑了,点头认可这一点,先走过房间。
米尔斯:很好……我只是想把它们省去罢了。
米尔斯走向与之相连的卧室。萨默塞特把两手交叉在一起,站在他前面。
萨默塞特:好香啊。
特蕾茜:什么?啊,是的。我是说,谢谢你。(向餐桌处示意)请坐吧。
萨默塞特脱下夹克衫。特蕾茜去照看饭菜。
特蕾茜:把上衣放在躺椅上吧。请原谅我们这里太乱了,我们还没来得及收拾。
米尔斯桌子上的一样东西引起萨默塞特的注意。那是在纸张与钢笔当中放着的一枚在一只小巧玲珑盒子里的奖牌。
萨默塞特:我听说你和米尔斯是高中时的情侣。
特蕾茜:该说高中和大学时的才对呢。挺好玩儿的,是吧?我们头一次约会,我就知道他是我要嫁的那个男人。上帝……他是我认识的最有趣的人。
萨默塞特:真的吗?
萨默塞特想了想她说的话。他拿起那枚放在盒子里的奖牌:警察部门为英勇行为颁发的奖牌。
萨默塞特:啊,在现在这个时代,这个可是稀罕之物……属于英勇献身那类奖。
他放下奖牌。萨默塞特卸腰带上的枪时,特蕾茜一直注视着他胁下的枪。
萨默塞特(指着枪):别担心。我在餐桌上不带它。
特蕾茜:尽管我总是看见枪,我还是看不惯枪。
萨默塞特把枪和他的夹克衫放在一起。
萨默塞特:我也是一样。
特蕾茜笑了笑。萨默塞特走向餐桌,同时把上衣口袋中的一个小笔记本放进裤子兜里。一张小纸片落下,落到特蕾茜脚边。
特蕾茜:反正……姑娘家是不会把足球队长当成自己的终身伴侣的吧?嘿嘿,您掉东西了……
特蕾茜拾起来,一张褪色的纸玫瑰花。她把纸片递给萨默塞特时看了它一眼。萨默塞特有点儿不自然。
特蕾茜:那是什么?
萨默塞特看了看纸玫瑰,随手放到一旁。
萨默塞特:我的未来。
特蕾茜侧着头,看着萨默塞特。
特蕾茜:您的举止有点儿怪啊……我是说挺有趣儿的。对不起,我实在不该干涉你。认识一个这样说话的男人的确挺好的。(返回灶台)要是让戴维着见那个纸玩意儿,他会说你是个傻瓜。他就是那样的人。
萨默塞特(笑):我想我是不会让他看见的。
44.内景,米尔斯的住处,客厅,夜晚
一台录音机放在一只提箱上,正在播放轻音乐。特蕾茜、米尔斯和萨默塞特在吃饭。米尔斯手边放着一个遥控器,他偶尔无意中用手指碰一碰它。
特蕾茜:您为什么还不结婚?威廉?
米尔斯:特蕾茜……你说什么话呢……
萨默塞特摸摸餐巾,想着怎么回答。
萨默塞特:我曾经马上就要结婚了。但终于没结成。
特蕾茜:这叫我吃惊……真的,叫我很吃惊。
萨默塞特:谁要是和我住久了,都会发现我这个人不好相处。不信问问你丈夫。
米尔斯:真是这样。
米尔斯呲着牙笑了,但他的用意已很明白。
特蕾茜(对萨默塞特):您在这个地方住了多久啦?
萨默塞特:很久很久了。(呷了一口酒)你怎么想的呢?
特蕾茜瞥了一眼米尔斯。
米尔斯:适应环境需要时间。
萨默塞特能够看出这是一个让人不快的话题。
萨默塞特:啊,这一点,你们很快就会适应到麻木不仁的程度。在任何城市中都有些事情……
登录 后再戳我哦