- 故事梗概
- 作品正文
穆恩:没关系,他知道我是逃犯。我们迟早会在天国相遇的!
罗斯特:可别遇上昆西。
屋外
马蒂的主观视角:覆满树木的山坡形成了漏斗一样的峡谷。除了飘落的雪花,一切都是静止的。
马蒂站在屋门外,双手交叉抱住手臂,注意着外面的动静。
门开了,罗斯特走出来。
罗斯特:把我们的马拴到屋后的畜栏去。我们不知道他们什么时候到。
他站在门槛处向木屋里看。
马蒂:他死了吗?
罗斯特:死了。我用那张毯子盖住了尸体。不能让他们察觉到异样,不然他们就不进来了。
罗斯特看到了什么,于是他马上走进屋里。他出来的时候,手里紧紧地握住什么东西。
罗斯特:……我们爬上那边的山脊,抢占一个制高点才能有开阔的视野。
他把手里的东西扔了出去,那东西掉落时在树林中发出嚓嚓的声音。
马蒂:那是什么?
罗斯特:手指。
山脊
罗斯特蹲下。
他掏出手枪,把子弹放进空弹膛里。
他把手枪放在一个大树桩上,把子弹袋放在手枪旁边。来复枪也倚靠在树桩上。他向远处瞭望。
在他的视角中,山谷下的小木屋显得很宁静,烟囱上炊烟袅袅。
马蒂:我们现在怎么办?
罗斯特拿出一个玉米面包吃起来。
罗斯特:等着。他们来了以后,等着他们走进木屋。我会开枪打死最后一个进去的人,然后就能把他们一网打尽。
马蒂:你会从他后背开枪吗?
罗斯特:我会告诉他们我们是很严肃的。我给他们投降的机会,也许还能活捉他们。如果他们不肯,我会在他们要出来的时候开枪。我有信心,只要杀他们三个人,他们就会失去士气。
他嚼了一会儿面包。
马蒂:你看上去很沉着。
罗斯特:这不过就是活靶射击。有一次我在新墨西哥的时候,波还是匹强壮的小公马,我也更灵光一些,我们被七个人追。我掉转马头,然后用牙齿咬住缰绳,径直朝他们冲过去,朝他们甩出我装在马鞍上的折刀。哼,我看他们都是恋家的已婚男士,全都各自跑回家去了。
马蒂:难以置信。
罗斯特:怎么了?
马蒂:一个对七个。
罗斯特:绝对真实。你对付敌人得够强硬够迅速,他们没时间考虑自己人多的优势———他只想到自己,只想如何脱身。
马蒂:他们为什么追你?
罗斯特:他们是武装警卫队。
马蒂:除了北佬出纳员那起抢劫案,你还犯过别的事?
罗斯特:我抢劫了一个高利贷银行。抢劫小偷难道不行吗?我从不抢劫平民,连一只手表也没拿过。
马蒂:那都是偷窃。
罗斯特:他们才是新墨西哥的小偷。
突然,他警惕起来,伸出一只手示意安静。
有一个骑马者慢慢行来的声音。
罗斯特有些困惑:……一个人,我没想到他们还派了侦查员来。
他们在高处的视角:一个骑马者的身影进入峡谷。
他一路行来停在了小木屋前,然后下马。我们听见了马刺的叮当声。
罗斯特:……妈的。是勒伯夫。
远远传来勒伯夫冲小木屋里打招呼的声音:有人吗?
勒伯夫从皮套里掏出手枪。他向木屋走去,打开门,朝里看。
罗斯特站起来,正要叫住走进木屋并关上门的勒伯夫。
我们听见马蹄声。马很多。
马蒂:我们必须提醒他,执法官!
罗斯特看着峡谷口。
罗斯特:太迟了。
马蒂循着他的视线看去。
自高向低的视角:四个骑马者进了峡谷。
他们看着木屋。
隐约从屋里传来说话声———
勒伯夫:哦!
门开了,勒伯夫磕磕绊绊地走出来,惊讶地瞪着眼。
他看见了正在靠近的马队。他们也看见了他。
他们放慢速度,谨慎地前进。
勒伯夫看看他们,回头看看身后,又转回来看看他们。
马蒂:我们怎么办,执法官?
罗斯特:我们坐等。他要干嘛?
骑士们在距离勒伯夫几步远的地方停下。他们散成一排对着他。双方在交谈,我们听不见对话的内容。
勒伯夫拿出枪指着四人。
罗斯特:他可真不怕惹祸上身啊。
四个人若无其事地跨在马上,面对勒伯夫的枪面无惧色。他们还在说话。
罗斯特:长络腮胡子的是勒奇·内德。
他指的是骑马者中说话最多的那个人。勒奇·内德现在对两边的人说话,两人继续向前逼近,将勒伯夫围了起来。
勒伯夫紧张地朝两边看,同时挥动手中的枪。骑马者无人拔枪。
勒伯夫右边的人从马鞍上拎起一根绳索并娴熟地舞出一个绳圈。
勒伯夫左边的人说了什么。他朝左看了一眼,右边的人将绳子套在勒伯夫身上并收紧。勒伯夫被拉了一个踉跄,手枪落在地上。马背上的人牵着绳子骑马后退几步,将绳子的另一端挂在他马鞍的鞍桥上。
两个人滑下马来。其中一个向木屋门口走去。
罗斯特:好吧,就现在。
砰!———来复枪就在马蒂的耳朵边震耳欲聋地响了。
向木屋门口走去的男人背部中枪倒地。
两匹无人骑的马受惊,后腿蹬立、转圈。
拖住勒伯夫的马也受惊逃窜,马背上的人迅速向四处查看然后开枪。
勒奇·内德朝着处于有利位置的罗斯特和马蒂看过来,并开枪。
罗斯特瞄准射击,但是前两枪在下面的骚乱中并无收效。第三枪打倒了勒奇·内德的马。
马下另一人慌张地去抓其中一匹失去控制的马。
拖住勒伯夫的那个人策马让它向其中一匹无人骑的马跑去,想要抓住它。勒伯夫被突然蹿动的马拖在后面。
一时之间非常骚乱,马的嘶叫声,谷底的枪声和罗斯特来复枪的轰轰声掺杂在一起。
马下的人成功地抓到了缰绳。他费力地爬上受了惊吓的马。
拖着勒伯夫的骑马者将绳子割断,他策马向内德·佩珀飞奔过去,伸手将他拉上马。
罗斯特的来复枪始终瞄准他。
勒奇·内德拉住了那人伸出的手。他正要飞身上马的时候,罗斯特的来复枪响了。骑在马上的人跌下马来,勒奇·内德留在了马上,他挥动缰绳,飞奔而去。
另一个活着的人骑马跟在他后面。
谷底有一匹死去的马,一匹疯狂转着圈奔跑的没人骑的马,和三个躺着不动的人。其中一个是勒伯夫。
罗斯特站起来。
罗斯特:失手了。
谷底
勒伯夫呻吟着。
罗斯特和马蒂一前一后向他走去,马蒂一路上谨慎地看着两个死者。
罗斯特:你真是帮倒忙,老兄。
勒伯夫:我受了重伤。
勒伯夫说话的声音很怪。大量掺着血的唾沫泡从嘴里冒出。
罗斯特:是啊,你像是中毒了。
勒伯夫:中枪了。是一支来复枪。
罗斯特俯下身去查看。
罗斯特:这很有可能。我的计划全被打乱了。你被击中肩膀,但是子弹穿过去了。伤痛会跟你好几年。你的嘴怎么了?
勒伯夫:我可能咬到自己了。
罗斯特轻轻地拍勒伯夫的下巴,示意他张开嘴。
勒伯夫把嘴张开,罗斯特伸了两只脏手指进去,一边把脑袋凑过去看,一边这里戳戳,那里戳戳。
罗斯特:掉了几颗牙齿,没错,舌头几乎被咬断了。你是想看它能不能长上,还是我干脆帮你扯下来?我知道一个赶马者从马背上摔下来把舌头咬下来了。过了一些日子,我们才能听懂他在说什么。
勒伯夫:长上。
他一边说话一边吐血水。罗斯特把手指拿出来。
罗斯特:你说什么?
勒伯夫:等它长上。
罗斯特:很好。受伤的舌头是没法儿包扎的。肩膀我们还能包一下。
马蒂走过去察看两具尸体,罗斯特扒下勒伯夫的衬衣检查伤口。
罗斯特:……很糟糕。我们刚才还遇到一个医生,但是这会儿不知道他去哪儿了。
勒伯夫:我也看见他了。所以我才到这儿来的。
马蒂:这两个人都不是钱尼,执法官。
罗斯特:我知道。我认识他们俩。丑的那个是科克·海斯。更丑的那个是克莱门特·帕米利。帕米利和他在旋梯山上有一个申请了开采权的银矿,我跟你打赌勒奇·内德一伙儿人会在那儿等着。我们在这儿过夜,明天早上出发。
马蒂:我们答应了要埋葬里面那个可怜的人。
罗斯特:土太硬了。这些人要想葬得体面,就应该等着夏天再死。
罗斯特:可别遇上昆西。
屋外
马蒂的主观视角:覆满树木的山坡形成了漏斗一样的峡谷。除了飘落的雪花,一切都是静止的。
马蒂站在屋门外,双手交叉抱住手臂,注意着外面的动静。
门开了,罗斯特走出来。
罗斯特:把我们的马拴到屋后的畜栏去。我们不知道他们什么时候到。
他站在门槛处向木屋里看。
马蒂:他死了吗?
罗斯特:死了。我用那张毯子盖住了尸体。不能让他们察觉到异样,不然他们就不进来了。
罗斯特看到了什么,于是他马上走进屋里。他出来的时候,手里紧紧地握住什么东西。
罗斯特:……我们爬上那边的山脊,抢占一个制高点才能有开阔的视野。
他把手里的东西扔了出去,那东西掉落时在树林中发出嚓嚓的声音。
马蒂:那是什么?
罗斯特:手指。
山脊
罗斯特蹲下。
他掏出手枪,把子弹放进空弹膛里。
他把手枪放在一个大树桩上,把子弹袋放在手枪旁边。来复枪也倚靠在树桩上。他向远处瞭望。
在他的视角中,山谷下的小木屋显得很宁静,烟囱上炊烟袅袅。
马蒂:我们现在怎么办?
罗斯特拿出一个玉米面包吃起来。
罗斯特:等着。他们来了以后,等着他们走进木屋。我会开枪打死最后一个进去的人,然后就能把他们一网打尽。
马蒂:你会从他后背开枪吗?
罗斯特:我会告诉他们我们是很严肃的。我给他们投降的机会,也许还能活捉他们。如果他们不肯,我会在他们要出来的时候开枪。我有信心,只要杀他们三个人,他们就会失去士气。
他嚼了一会儿面包。
马蒂:你看上去很沉着。
罗斯特:这不过就是活靶射击。有一次我在新墨西哥的时候,波还是匹强壮的小公马,我也更灵光一些,我们被七个人追。我掉转马头,然后用牙齿咬住缰绳,径直朝他们冲过去,朝他们甩出我装在马鞍上的折刀。哼,我看他们都是恋家的已婚男士,全都各自跑回家去了。
马蒂:难以置信。
罗斯特:怎么了?
马蒂:一个对七个。
罗斯特:绝对真实。你对付敌人得够强硬够迅速,他们没时间考虑自己人多的优势———他只想到自己,只想如何脱身。
马蒂:他们为什么追你?
罗斯特:他们是武装警卫队。
马蒂:除了北佬出纳员那起抢劫案,你还犯过别的事?
罗斯特:我抢劫了一个高利贷银行。抢劫小偷难道不行吗?我从不抢劫平民,连一只手表也没拿过。
马蒂:那都是偷窃。
罗斯特:他们才是新墨西哥的小偷。
突然,他警惕起来,伸出一只手示意安静。
有一个骑马者慢慢行来的声音。
罗斯特有些困惑:……一个人,我没想到他们还派了侦查员来。
他们在高处的视角:一个骑马者的身影进入峡谷。
他一路行来停在了小木屋前,然后下马。我们听见了马刺的叮当声。
罗斯特:……妈的。是勒伯夫。
远远传来勒伯夫冲小木屋里打招呼的声音:有人吗?
勒伯夫从皮套里掏出手枪。他向木屋走去,打开门,朝里看。
罗斯特站起来,正要叫住走进木屋并关上门的勒伯夫。
我们听见马蹄声。马很多。
马蒂:我们必须提醒他,执法官!
罗斯特看着峡谷口。
罗斯特:太迟了。
马蒂循着他的视线看去。
自高向低的视角:四个骑马者进了峡谷。
他们看着木屋。
隐约从屋里传来说话声———
勒伯夫:哦!
门开了,勒伯夫磕磕绊绊地走出来,惊讶地瞪着眼。
他看见了正在靠近的马队。他们也看见了他。
他们放慢速度,谨慎地前进。
勒伯夫看看他们,回头看看身后,又转回来看看他们。
马蒂:我们怎么办,执法官?
罗斯特:我们坐等。他要干嘛?
骑士们在距离勒伯夫几步远的地方停下。他们散成一排对着他。双方在交谈,我们听不见对话的内容。
勒伯夫拿出枪指着四人。
罗斯特:他可真不怕惹祸上身啊。
四个人若无其事地跨在马上,面对勒伯夫的枪面无惧色。他们还在说话。
罗斯特:长络腮胡子的是勒奇·内德。
他指的是骑马者中说话最多的那个人。勒奇·内德现在对两边的人说话,两人继续向前逼近,将勒伯夫围了起来。
勒伯夫紧张地朝两边看,同时挥动手中的枪。骑马者无人拔枪。
勒伯夫右边的人从马鞍上拎起一根绳索并娴熟地舞出一个绳圈。
勒伯夫左边的人说了什么。他朝左看了一眼,右边的人将绳子套在勒伯夫身上并收紧。勒伯夫被拉了一个踉跄,手枪落在地上。马背上的人牵着绳子骑马后退几步,将绳子的另一端挂在他马鞍的鞍桥上。
两个人滑下马来。其中一个向木屋门口走去。
罗斯特:好吧,就现在。
砰!———来复枪就在马蒂的耳朵边震耳欲聋地响了。
向木屋门口走去的男人背部中枪倒地。
两匹无人骑的马受惊,后腿蹬立、转圈。
拖住勒伯夫的马也受惊逃窜,马背上的人迅速向四处查看然后开枪。
勒奇·内德朝着处于有利位置的罗斯特和马蒂看过来,并开枪。
罗斯特瞄准射击,但是前两枪在下面的骚乱中并无收效。第三枪打倒了勒奇·内德的马。
马下另一人慌张地去抓其中一匹失去控制的马。
拖住勒伯夫的那个人策马让它向其中一匹无人骑的马跑去,想要抓住它。勒伯夫被突然蹿动的马拖在后面。
一时之间非常骚乱,马的嘶叫声,谷底的枪声和罗斯特来复枪的轰轰声掺杂在一起。
马下的人成功地抓到了缰绳。他费力地爬上受了惊吓的马。
拖着勒伯夫的骑马者将绳子割断,他策马向内德·佩珀飞奔过去,伸手将他拉上马。
罗斯特的来复枪始终瞄准他。
勒奇·内德拉住了那人伸出的手。他正要飞身上马的时候,罗斯特的来复枪响了。骑在马上的人跌下马来,勒奇·内德留在了马上,他挥动缰绳,飞奔而去。
另一个活着的人骑马跟在他后面。
谷底有一匹死去的马,一匹疯狂转着圈奔跑的没人骑的马,和三个躺着不动的人。其中一个是勒伯夫。
罗斯特站起来。
罗斯特:失手了。
谷底
勒伯夫呻吟着。
罗斯特和马蒂一前一后向他走去,马蒂一路上谨慎地看着两个死者。
罗斯特:你真是帮倒忙,老兄。
勒伯夫:我受了重伤。
勒伯夫说话的声音很怪。大量掺着血的唾沫泡从嘴里冒出。
罗斯特:是啊,你像是中毒了。
勒伯夫:中枪了。是一支来复枪。
罗斯特俯下身去查看。
罗斯特:这很有可能。我的计划全被打乱了。你被击中肩膀,但是子弹穿过去了。伤痛会跟你好几年。你的嘴怎么了?
勒伯夫:我可能咬到自己了。
罗斯特轻轻地拍勒伯夫的下巴,示意他张开嘴。
勒伯夫把嘴张开,罗斯特伸了两只脏手指进去,一边把脑袋凑过去看,一边这里戳戳,那里戳戳。
罗斯特:掉了几颗牙齿,没错,舌头几乎被咬断了。你是想看它能不能长上,还是我干脆帮你扯下来?我知道一个赶马者从马背上摔下来把舌头咬下来了。过了一些日子,我们才能听懂他在说什么。
勒伯夫:长上。
他一边说话一边吐血水。罗斯特把手指拿出来。
罗斯特:你说什么?
勒伯夫:等它长上。
罗斯特:很好。受伤的舌头是没法儿包扎的。肩膀我们还能包一下。
马蒂走过去察看两具尸体,罗斯特扒下勒伯夫的衬衣检查伤口。
罗斯特:……很糟糕。我们刚才还遇到一个医生,但是这会儿不知道他去哪儿了。
勒伯夫:我也看见他了。所以我才到这儿来的。
马蒂:这两个人都不是钱尼,执法官。
罗斯特:我知道。我认识他们俩。丑的那个是科克·海斯。更丑的那个是克莱门特·帕米利。帕米利和他在旋梯山上有一个申请了开采权的银矿,我跟你打赌勒奇·内德一伙儿人会在那儿等着。我们在这儿过夜,明天早上出发。
马蒂:我们答应了要埋葬里面那个可怜的人。
罗斯特:土太硬了。这些人要想葬得体面,就应该等着夏天再死。
登录 后再戳我哦