- 故事梗概
- 作品正文
“影子”:威士忌,谢谢。大杯,不加冰。能不能换个台?
吧台男招待:当然。
吧台男招待摁了一下遥控器,新闻节目换成了一场冰球赛。他倒了一杯威士忌。
吧台男招待(继续):要点儿什么?
“影子”:有什么可吃的?
吧台男招待:公司三明治,蛤蜊浓汤……
“影子”:要一份浓汤。
角落里有一个人盯着“影子”,一个50多岁的男人,平头,穿双排扣的运动夹克。他令人产生紧张不安的情绪。
陌生人:你是英国人?
“影子”(转身):你也是。
陌生人:没错,我是。你在这儿度假?
“影子”:不,是在工作。
陌生人:那你的工作是什么?
“影子”:就随便做一些事。抱歉。
“影子”假装在看比赛。
陌生人(朝着电视点了点头):我听说亚当·兰在岛上。
“影子”:是吗?
陌生人:我是这么听说的。你不会也恰好知道他行踪吧?
“影子”:不,我不知道。如果你不介意的话……
“影子”把他的注意力转移到比赛上。陌生人叹了口气,站起来从“影子”身后经过,然后离开了。
陌生人(走过时说):狗杂种。
70.外景,旅馆走廊,夜
几小时后。醉意朦胧的“影子”向自己房间门口走去。他靠在墙上,摸出钥匙,然后试着将钥匙插入锁孔。他没有对准。但是当他推门的时候,门开了。
“影子”:有人吗?
71.内景,旅馆房间,夜
房间里仅有断续照进来的灯塔红光和电脑屏幕的光。“影子”皱着眉头小心走进房门,打开了台灯。他采访稿散落在桌上和地上。他发现自己的行李箱被打开了。他拿起电话拨了号码9。
前台接待员(画外):前台。
“影子”:有人来过我房间吗?
前台接待员(画外):没有,先生。
“影子”:那个家伙呢———那个英国人?
前台接待员(画外):您是旅馆里惟一的客人,先生。
“影子”呆呆地放下电话,困惑地斜瞅着他那些凌乱的物品。
72.内景,旅馆房间,早晨
“影子”在睡觉。晨光从窗帘透进来。电话响了,显得异常吵闹。“影子”痛苦地醒过来,随即接起电话。
阿梅莉亚(画外):你必须马上搬出旅馆。事情有变。接你的车已经在路上了。
“影子”:什么?喂?
但是对方已经挂机。他把电话听筒搁回去。从外面传来重重关上车门的声音,然后又是一声。还有说话声。
“影子”从床上起来,向窗户走去。他拉开窗帘。
73.外景,旅馆,日
一列车队停在旅馆门口,有轿车,有面包车,有一些还装备了卫星接收器,几十个摄像师、记者、技术人员和照片摄影师集结成群。
74.内景,旅馆大厅,日
穿戴整齐的“影子”拖着箱子穿梭在媒体人员之间。旅馆里到处是记者、摄影师和技术人员,他们用各种语言相互交谈或者打着手机。
75.内景,旅馆餐厅,日
“影子”站在自助吧台前,他很快喝下一杯橙汁。一个装备齐全的摄影师站在他旁边,正在看《纽约时报》。“影子”伸长脖子瞥见了头版上的标题:“战争刑事法庭将对英国前首相做出裁决”。
摄影师(注意到他):海牙记者招待会是东部时间10点。
“影子”:谢谢。
摄影师:你和谁一起?
“影子”:就我自己。
76.内景,小型面包车,日
“影子”坐在前排,行李箱放在膝盖上,安保人员驾车。他拨打手机。
“影子”:请找尼克·里卡戴利。
助手(画外):他现在不在办公室。我把你接到语音留言?
“影子”:好的。
安保人员:妈的,又来了。
透过前方的挡风玻璃看见示威群众———手持标语牌和扩音器———警车和媒体等候一旁。
77.外景,高速路连接点,日
小型面包车放慢速度从高速路上驶下,向莱因哈特别墅方向驶去。示威者涌上前来。
拿着扩音器的女人:兰!兰!兰!
示威者们:骗子!骗子!骗子!
口号被不断重复。许多投掷物不断撞击面包车。
里克(画外):尼克·里卡戴利。请留言。
78.内景,小型面包车,日
一张张因愤怒而扭曲的面孔凑到车窗前。
“影子”:嗨,里克。他们现在要求两星期把书完成。谢谢你给我的工作。没法说话了。一些和平主义者想要我的命。
突然,酒吧的那个陌生人扭曲的脸贴在窗户外。他用手指猛戳玻璃。
陌生人(在车窗外低沉地说):你在替一个凶手工作!
小型面包车缓慢地向前移动,中断了他们的眼神接触。
79.外景,林间小道,日
小型面包车在颠簸的路上向别墅驶去。
80.内景,别墅的门厅,日
“影子”的行李箱正接受检查。阿梅莉亚拿着书稿等在一旁。
阿梅莉亚:你气色很差,还没倒过时差来?
“影子”:是啊,我两天里老了10岁。这个地方与香格里拉正好相反。
阿梅莉亚:昨晚我好几次给你打电话,你没有接。
“影子”:我忘了给手机充电。
阿梅莉亚:真的吗?那你的房间电话呢?
“影子”:我睡得很沉。
阿梅莉亚:好吧,从现在开始你可以在这儿睡了。
“影子”:这儿?
阿梅莉亚:我们被包围了。你不能每天都承受媒体的夹道鞭打。他们最终会发现你的身份。这对你不是什么好事。
81.内景,别墅的卧室,日
阿梅莉亚把窗帘拉开。阳光照出这是一间带浴室的卧室。“影子”带着反感四处打量。
“影子”:这是老奶奶住的地方?
阿梅莉亚:不,这是我们让迈克·麦卡拉住的地方。
阿梅莉亚拉开大衣橱的门,看见衣架上挂着几件衬衫和夹克,有一列抽屉,最上层还放着一个行李箱。
阿梅莉亚(继续):我们还没来得及清理这些东西。但是床单换过了。
“影子”:不过,我给自己定的规矩是不住在客户家。
阿梅莉亚(把书稿给他):但是现在你可以随时翻阅原稿。这不正是你希望的吗?另外,锡德·克罗尔随时会到。(向门口走去)你整理一下就过来找我们吧。你实际上已经是我们的一分子了。
“影子”:我是吗?
阿梅莉亚(站在门边):昨天你起草了声明。你就成了共犯。
82.内景,别墅的卧室,日
“影子”忧心忡忡地坐在床上。他看见床下放着一双拖鞋。他用拇指和食指夹起拖鞋把它们扔进了衣橱里。
窗外,一架直升飞机在沙丘上盘旋。
83.内景,别墅的起居室,日
锡德·克罗尔坐在长沙发上,两旁各坐一位律师助手:恩卡纳西翁是一个漂亮的墨西哥女人,乔希是黑人;两人膝上都有一台笔记本电脑。兰和露丝坐在对面的沙发上。看样子他们的争执还在继续:兰脱掉了夹克;露丝背对着他。阿梅莉亚和“影子”坐在扶手椅上。
在大屏幕上,战争刑事检控官,一个西班牙女人出现在海牙的记者招待会上。她站在写有ICC(国际刑事法庭)字样的讲台上,闪光灯在四周闪烁。
战争刑事检控官:我想做一个简短的声明。我不回答任何问题。今天上午我被授权调查英国前首相亚当·彼得·贝尼特·兰先生,依据是国际刑事法庭1998年的罗马规约的第七和第八条。我会联系兰先生和英国政府以争取他们的全力合作。谢谢。
战争刑事检控官不顾台下的高声提问,走下了讲台。屏幕上的画面切换成莱因哈特别墅的直升机俯拍画面。
阿梅莉亚将音量关小。屋子里的电话纷纷响起。直升机低低地掠过,窗户格格作响。
克罗尔:我们得送你到华盛顿,亚当,马上就走。我的飞机在机场待命。中午你就能见到众议院议长,下午就有机会让媒体拍到你和国务卿的合影。
兰:这样不会显得我很惊慌吗?
克罗尔:不,他们都会说这次会面是早就安排好的。
兰:可是我们谈些什么呢?
克罗尔:爱滋?贫穷?气候变化?谁在乎?重点在于向世界展示一切运作如常。
兰:你怎么看,露丝?
露丝:馊主意。看起来你就像是挨了打的小孩,跑回美国家里去找爸爸。
吧台男招待:当然。
吧台男招待摁了一下遥控器,新闻节目换成了一场冰球赛。他倒了一杯威士忌。
吧台男招待(继续):要点儿什么?
“影子”:有什么可吃的?
吧台男招待:公司三明治,蛤蜊浓汤……
“影子”:要一份浓汤。
角落里有一个人盯着“影子”,一个50多岁的男人,平头,穿双排扣的运动夹克。他令人产生紧张不安的情绪。
陌生人:你是英国人?
“影子”(转身):你也是。
陌生人:没错,我是。你在这儿度假?
“影子”:不,是在工作。
陌生人:那你的工作是什么?
“影子”:就随便做一些事。抱歉。
“影子”假装在看比赛。
陌生人(朝着电视点了点头):我听说亚当·兰在岛上。
“影子”:是吗?
陌生人:我是这么听说的。你不会也恰好知道他行踪吧?
“影子”:不,我不知道。如果你不介意的话……
“影子”把他的注意力转移到比赛上。陌生人叹了口气,站起来从“影子”身后经过,然后离开了。
陌生人(走过时说):狗杂种。
70.外景,旅馆走廊,夜
几小时后。醉意朦胧的“影子”向自己房间门口走去。他靠在墙上,摸出钥匙,然后试着将钥匙插入锁孔。他没有对准。但是当他推门的时候,门开了。
“影子”:有人吗?
71.内景,旅馆房间,夜
房间里仅有断续照进来的灯塔红光和电脑屏幕的光。“影子”皱着眉头小心走进房门,打开了台灯。他采访稿散落在桌上和地上。他发现自己的行李箱被打开了。他拿起电话拨了号码9。
前台接待员(画外):前台。
“影子”:有人来过我房间吗?
前台接待员(画外):没有,先生。
“影子”:那个家伙呢———那个英国人?
前台接待员(画外):您是旅馆里惟一的客人,先生。
“影子”呆呆地放下电话,困惑地斜瞅着他那些凌乱的物品。
72.内景,旅馆房间,早晨
“影子”在睡觉。晨光从窗帘透进来。电话响了,显得异常吵闹。“影子”痛苦地醒过来,随即接起电话。
阿梅莉亚(画外):你必须马上搬出旅馆。事情有变。接你的车已经在路上了。
“影子”:什么?喂?
但是对方已经挂机。他把电话听筒搁回去。从外面传来重重关上车门的声音,然后又是一声。还有说话声。
“影子”从床上起来,向窗户走去。他拉开窗帘。
73.外景,旅馆,日
一列车队停在旅馆门口,有轿车,有面包车,有一些还装备了卫星接收器,几十个摄像师、记者、技术人员和照片摄影师集结成群。
74.内景,旅馆大厅,日
穿戴整齐的“影子”拖着箱子穿梭在媒体人员之间。旅馆里到处是记者、摄影师和技术人员,他们用各种语言相互交谈或者打着手机。
75.内景,旅馆餐厅,日
“影子”站在自助吧台前,他很快喝下一杯橙汁。一个装备齐全的摄影师站在他旁边,正在看《纽约时报》。“影子”伸长脖子瞥见了头版上的标题:“战争刑事法庭将对英国前首相做出裁决”。
摄影师(注意到他):海牙记者招待会是东部时间10点。
“影子”:谢谢。
摄影师:你和谁一起?
“影子”:就我自己。
76.内景,小型面包车,日
“影子”坐在前排,行李箱放在膝盖上,安保人员驾车。他拨打手机。
“影子”:请找尼克·里卡戴利。
助手(画外):他现在不在办公室。我把你接到语音留言?
“影子”:好的。
安保人员:妈的,又来了。
透过前方的挡风玻璃看见示威群众———手持标语牌和扩音器———警车和媒体等候一旁。
77.外景,高速路连接点,日
小型面包车放慢速度从高速路上驶下,向莱因哈特别墅方向驶去。示威者涌上前来。
拿着扩音器的女人:兰!兰!兰!
示威者们:骗子!骗子!骗子!
口号被不断重复。许多投掷物不断撞击面包车。
里克(画外):尼克·里卡戴利。请留言。
78.内景,小型面包车,日
一张张因愤怒而扭曲的面孔凑到车窗前。
“影子”:嗨,里克。他们现在要求两星期把书完成。谢谢你给我的工作。没法说话了。一些和平主义者想要我的命。
突然,酒吧的那个陌生人扭曲的脸贴在窗户外。他用手指猛戳玻璃。
陌生人(在车窗外低沉地说):你在替一个凶手工作!
小型面包车缓慢地向前移动,中断了他们的眼神接触。
79.外景,林间小道,日
小型面包车在颠簸的路上向别墅驶去。
80.内景,别墅的门厅,日
“影子”的行李箱正接受检查。阿梅莉亚拿着书稿等在一旁。
阿梅莉亚:你气色很差,还没倒过时差来?
“影子”:是啊,我两天里老了10岁。这个地方与香格里拉正好相反。
阿梅莉亚:昨晚我好几次给你打电话,你没有接。
“影子”:我忘了给手机充电。
阿梅莉亚:真的吗?那你的房间电话呢?
“影子”:我睡得很沉。
阿梅莉亚:好吧,从现在开始你可以在这儿睡了。
“影子”:这儿?
阿梅莉亚:我们被包围了。你不能每天都承受媒体的夹道鞭打。他们最终会发现你的身份。这对你不是什么好事。
81.内景,别墅的卧室,日
阿梅莉亚把窗帘拉开。阳光照出这是一间带浴室的卧室。“影子”带着反感四处打量。
“影子”:这是老奶奶住的地方?
阿梅莉亚:不,这是我们让迈克·麦卡拉住的地方。
阿梅莉亚拉开大衣橱的门,看见衣架上挂着几件衬衫和夹克,有一列抽屉,最上层还放着一个行李箱。
阿梅莉亚(继续):我们还没来得及清理这些东西。但是床单换过了。
“影子”:不过,我给自己定的规矩是不住在客户家。
阿梅莉亚(把书稿给他):但是现在你可以随时翻阅原稿。这不正是你希望的吗?另外,锡德·克罗尔随时会到。(向门口走去)你整理一下就过来找我们吧。你实际上已经是我们的一分子了。
“影子”:我是吗?
阿梅莉亚(站在门边):昨天你起草了声明。你就成了共犯。
82.内景,别墅的卧室,日
“影子”忧心忡忡地坐在床上。他看见床下放着一双拖鞋。他用拇指和食指夹起拖鞋把它们扔进了衣橱里。
窗外,一架直升飞机在沙丘上盘旋。
83.内景,别墅的起居室,日
锡德·克罗尔坐在长沙发上,两旁各坐一位律师助手:恩卡纳西翁是一个漂亮的墨西哥女人,乔希是黑人;两人膝上都有一台笔记本电脑。兰和露丝坐在对面的沙发上。看样子他们的争执还在继续:兰脱掉了夹克;露丝背对着他。阿梅莉亚和“影子”坐在扶手椅上。
在大屏幕上,战争刑事检控官,一个西班牙女人出现在海牙的记者招待会上。她站在写有ICC(国际刑事法庭)字样的讲台上,闪光灯在四周闪烁。
战争刑事检控官:我想做一个简短的声明。我不回答任何问题。今天上午我被授权调查英国前首相亚当·彼得·贝尼特·兰先生,依据是国际刑事法庭1998年的罗马规约的第七和第八条。我会联系兰先生和英国政府以争取他们的全力合作。谢谢。
战争刑事检控官不顾台下的高声提问,走下了讲台。屏幕上的画面切换成莱因哈特别墅的直升机俯拍画面。
阿梅莉亚将音量关小。屋子里的电话纷纷响起。直升机低低地掠过,窗户格格作响。
克罗尔:我们得送你到华盛顿,亚当,马上就走。我的飞机在机场待命。中午你就能见到众议院议长,下午就有机会让媒体拍到你和国务卿的合影。
兰:这样不会显得我很惊慌吗?
克罗尔:不,他们都会说这次会面是早就安排好的。
兰:可是我们谈些什么呢?
克罗尔:爱滋?贫穷?气候变化?谁在乎?重点在于向世界展示一切运作如常。
兰:你怎么看,露丝?
露丝:馊主意。看起来你就像是挨了打的小孩,跑回美国家里去找爸爸。
登录 后再戳我哦