- 故事梗概
- 作品正文
麦克西姆
清晨。“我”一个人坐在沙发上哭了。听见女仆的脚步声,“我”连忙掩饰地将脸转向里面。
女仆希尔达端来了一个折叠式的食品桌,桌上放着早点。
希尔达:“打扰您了,夫人,还要什么吗?”
“我”:“这很好,希尔达,谢谢你。”
希尔达:“我马上就把三明治送来,夫人。”她走了。
“我”走到窗前,看着窗外。突然,发现西房有人在关窗户。这时希尔达进屋来。“我”有些惊讶地问:“希尔达……”
希尔达:“是,夫人。”
“我”:“西房现在有人住吗?”
希尔达:“没有,夫人。从德文特夫人去世以后就没人住。”说完走出。
“我”离开窗口走出门去。
“我”朝西房方向走去。小狗杰斯巴跟随在“我”身后。
“我”走着走着,忽然听见好象是丹佛斯太太和谁谈话的声音。“我”怕打扰他们,忙朝左边屋子跑去。“我”站在门旁,听见他们正在说着……
丹佛斯太太(画外音):“跟我来,杰克先生,别让人看见。”
一个男人(画外音):“啊,丹妮,你这个老怪人,能再见到你,我真高兴。听了这些新闻真让我乐得喘不出气来。”
丹佛斯太太(画外音):“在我看来,您到这儿来是太不聪明了。”
杰斯巴吠着朝“我”走来。
“我”轻声地制止它:“杰斯巴!”
男人(画外音):“喂,别胡扯了,我到这儿就象是到了家里一样。”
丹佛斯太太(画外音):“嘘,轻点,杰克先生。”
男人(画外音):“是的,我们得小心点,别惊动了灰姑娘,对吗?”
丹佛斯太太(画外音):“她在晨厅呢,您从花园的门出去,她就看不见您。”
男人(画外音):“我好象是个从后门溜走的穷亲戚似的,好,丹妮,嘟嘟,再见。”
丹佛斯太太(画外音):“再见,杰克先生,请您小心点。”
“我”在屏息、听着,杰斯巴跳在“我”的面前,欢喜地吠着……
“我”小声地:“杰斯巴,别叫!”忽然听到身后有声音(画外):“找我吗?喂,我没吓您一跳吧?”
“我”一惊,忙一回身,只见有人站在“我”身后的大窗外正对“我”说话。
“我”尴尬地说:“当然没有。我还不知道你是谁呢?”
杰斯巴忙跑到窗前,前腿趴墙,后腿直立,对这个人亲热地吠着。
这个人拍着杰斯巴,并说:“啊,你见了我这么亲热,老朋友,我很高兴在这个家里还有欢迎我的,欢迎我回到曼德利来的。”
他抬头对“我”说:“亲爱的老麦克斯怎么样?”
“我”说:“很好,谢谢你!”
他略带嘲讽地说:“我听说他到伦敦去了,撇下他的小新娘一个人,这可不太好。”
他掏出烟来,放肆地说:“他就不怕有人把您抢走吗?”脸上露出一副嬉皮笑脸的讨厌相。
丹佛斯太太走来,站在“我”身旁。他对她说:“丹妮,你预防的方法没用了。”指指“我”,“女主人躲在门后边了。”
丹佛斯太太轻蔑地看看“我”,“我”很不自在地搓着手。
他整理一下领带,想让自己整齐漂亮些。向丹佛斯太太说:“喂,给我向新娘介绍一下吧。”
丹佛斯太太冷冷地说:“夫人,这位是费弗尔先生。”
“我”说:“你好!”
费弗尔忙从窗外迈进来和“我”亲暱握手,说道:“您好!”
“我”和他握完手后,把手在衣服上擦擦。
“我”出于礼貌,无可奈何地说:“你不在这儿喝点茶吗?”
费弗尔高兴地说:“多么动人的邀请啊,留我在这儿喝茶。丹妮,我很愿意接受。”
丹佛斯太太却向他使使眼色,摇摇头,表示反对。他才连忙改口:“哦,对,我还是走吧。”
费弗尔对“我”说:“可惜,我们刚认识就走了。”又低头对杰斯巴说:“咱们别把新娘子带坏了,对吗,杰斯巴?”
费弗尔转向“我”,握手:“再见,真是一次巧妙的相逢。顺便说一下,如果您不把我这次短暂的拜访告诉您尊敬的丈夫的话,那您是很贤惠的。他并不喜欢我。”
“我”点点头:“好吧。”
费弗尔讨好地说:“您真讨人喜欢。”一面走向窗户,一面说:“我希望我也有一个刚结婚三个月的新娘在家里等我,我是一个孤独的单身汉。后会有期。”说完转身跳出窗户,又回头对“我”说:“咳,丹妮没向您介绍清楚,她没告诉您我是丽贝卡的最亲爱的表哥,嘟嘟。”
费弗尔离去,“我”一回头,发现丹佛斯太太不知什么时候已经离开了。
西房。
“我”朝西房方向走去。“我”紧张地上楼,走到西房门口,小心地扭开了门。一间陈设极为华丽的卧室展现在“我”的眼前。“我”轻轻走进纱幔帐,又小心地走到窗前,拉开窗帘,打开窗户,这时,从窗外透进了一缕阳光,传来了海浪的声音。“我”扫视着全屋,走近放有麦克西姆照片的梳妆台前,碰了一下发刷,“我”浑身无力地坐在梳妆台前的沙发凳上,“我”的脸色极为苍白。
“我”正要向床前走去……“砰”地一声,“我”吓得打了一个冷战。定神一看,原来是风吹窗户的声音。“我”轻轻地透了一口气。接着传来了丹佛斯太太的声音(画外):“您需要什么吗,夫人?”
“我”惊恐地回头望去,只见她站在幔帐外面,象一个幽灵,正盯视着“我”。
“我”不知道说什么才好,只得说:“我不是来找你,丹佛斯太太,我看见有一扇窗户没有关上,我来想把它关好。……”
丹佛斯太太掀开幔帐走了进来,无礼地说:“您为什么这样说?”她向“我”走近,冷淡而又严厉地说:“我离开这间屋子的时候都关好了,不是您自己打开的吗?您一直想看看这间屋子是吗,夫人?您为什么不叫我领您看呢?我每天都准备让您看。”
她拉开另一个窗帘,充满感情地炫耀说:“这是一间多么漂亮的屋子!您从来没有见过这么可爱的屋子吧,每一件东西都按德文特夫人所喜欢的方式保持原样,跟她走的那天晚上完全一样。”
她走到有衣拒的套间去,对“我”说:“来,看看她的更衣室。”
她打开衣柜的门,里面挂满了各种华丽的衣服。“我把她的衣服放在这里,您想看看吗?”她取出一件皮大衣,自己先用脸在大衣袖子上挨挨,又将大衣袖子放在“我”的脸上挨挨,说,“您感觉一下吧,这是德文特先生送给她的圣诞礼物。他经常送她贵重的礼物。”
丹佛斯太太拉开柜子的抽屉给“我”看。“我把她的内衣放在这儿,这是圣克莱尔修道院的修女为她精工细作的。”她说。
她靠在衣柜上,充满怀念地回忆道:“无论她多晚回来,我都等她,有时她和德文特先生直到天亮才回家。”丹佛斯太太在屋内走着,继续回忆道:“在她卸妆的时候,她告诉我关于舞会的事———她认识那里的每一个人———人人都喜欢她。”
丹佛斯太太走到梳妆台前:“她洗完澡上床以前,就走到梳妆台这儿来……”
丹佛斯大大以手势将“我”引到梳妆台,“我”颤栗着,服从地走到梳妆台前,她发现发刷不在原来的地方。“哦,您动了她的发刷了,是吗?”说着,她将发刷照原样摆好:“这样好些,她总是这样放的。”
丹佛斯太太用手轻轻将“我”按坐在梳妆台前的沙发凳上,她从梳妆台上拿起发刷,做着帮“我”刷头的动作。“‘来,丹妮,梳头发吧!’她总这样说,我就象这样站在她的身后,我给她刷上大约二十分钟,然后她就说:‘晚安,丹妮!’就上床了。”
丹佛斯太太朝床那边走去。“我”木然望着梳妆台上麦克西姆的照片。
丹佛斯大太指着床上一个绣有丽贝卡名字缩写的“R”字的枕套,对“我”说:“这是我亲自给她绣的,总把它放在这儿。”
她从枕套下抽出一件黑纱裙:“您见过这么精致的东西吗了”
丹佛斯太太把手放在纱裙的下面,透过纱裙,可以清楚地看见她的手。她对“我”说:“看,能看见我的手。”
“我”后退着,朝房门走去。“我”刚走到门旁,丹佛斯太太又跟了过来,继续对“我”说:“您不会感到她己经去了好久吧?有时我在走廊里走的时候,好象听到她那轻快的脚步在我的身后似的,无论她的脚步声在什么地方,我都不会听错的。她不仅在这屋子里,而且在整个这座楼里。……”
丹佛斯大太完全沉浸在幻觉中:
“现在我就听到了,您相信死去的人能回来看活人吗?”
她的话使“我”不寒而栗,“我”痛苦极了。“我”忙说:“不,不!我不相信!”
“我”靠在门上,哭了。她又继续说:“有时候我觉得她好象回到曼德利来了,看着您和德文特先生在一起。”
“我”再也无法忍受,恨不得立刻离开她,离开这间屋子,但她象恶魔一样缠着“我”,象猫盯着老鼠一样望着“我”。
丹佛斯太太对“我”说:“您好象累了,为什么不在这儿歇一会儿?”
她转身朝窗口走去,又回到了她的梦幻之中:
“听那大海,听……听……多好听,听那大海……”
“我”趁她不注意,象逃出地狱一样,连忙打开门走了出去。
大海。巨浪冲击着礁石,浪花汹涌……
晨厅。书桌上印有“R”字通讯簿的特写。
“我”坐在书桌前,泪水仍残留在面颊上,“我”气愤地将通讯簿翻转过去。
“我”从桌上拿起话筒,打电话:“告诉丹佛斯太太,我马上要见她。”
“我”将书桌上和抽屉里的书信等一起取出来,堆在书桌上,突然,“我”被一张请帖吸引住了。
请帖特写:
谨订于6月15日(星期四)晚10时在曼德利举办
舞会恭请
杰克·费弗尔先生光临
麦克西姆·德文特
丽贝卡·德文特
在请帖的一角,有费弗尔的亲笔签名,并写上了“丽贝卡:我一定来!”的字样。
丹佛斯太太走了进来,“我”匆匆擦了一下脸上的泪水。
丹佛斯太太:“您叫我吗,夫人?”
“我”站起来说:“是的,丹佛斯太太,我要你把这些全拿走。”
她顶撞说:“可是这是德文特夫人的东西呀?”
“我”说:“现在我是德文特夫人!”
她脸色十分难看:“那好,我照您的吩咐去做。”
传来汽车声。“我”急忙走到窗前朝外看,是麦克西姆。“我”转回来对丹佛斯太太说:“请等一下,丹佛斯太太,关于费弗尔先生来这儿的事我不想对德文特先生提起,实际上我想把今天下午发生的一切全忘掉!”
丹佛斯太太听了以后,没有回答,嘴角微微动了一下。
门口的过厅。
麦克西姆回来了,他走进了过厅,仆人帮他脱下大衣。
“我”飞快地向他扑去,热烈和他拥抱。他抱着“我”在原地转了一圈。
“我”象一个孩子见到了久别的亲人一样:“啊,麦克西姆,麦克西姆,你走了一整天。”
他摸着自己的下巴:“啊哈,你撞了我啦。”
“我”抱歉地:“啊……”
麦克西姆笑着说:“好,快告诉我,你自己在家都干了些什么?”
“我”挽着他向书房走去。
“我”兴奋地:“啊,我在想……”
麦克西姆:“你想什么?”
“我”:“来,进来。”“我”拉着他的手走进房间。“我告诉你,亲爱的,我们开一次化妆舞会好吗?象过去一样。”
麦克西姆一听就皱眉头,放下“我”的手问道:“你怎么会想起这事来了,是比阿特丽丝跟你说的吧?”
“我”恳切地:“不是,不是。我想我们应该让人们觉得曼德利还是和过去一样。亲爱的,可以吗?”
麦克西姆转身坐下,他在犹豫。他开始装烟斗。他说:“你不知道这意味着什么。你要做几百个客人的女主人,甚至全县的人,很多年轻人要从伦敦到这儿来,这儿要变成夜总会了。”
“我”很坚持:“我知道,可是我要,答应我吧!我没有经历过大场面,但是我可以学,我一定不会给你丢脸的。”
麦克西姆点着烟斗,抽了一口:“好吧,如果你喜欢就开吧,请丹佛斯太太帮帮你,好吗?”
清晨。“我”一个人坐在沙发上哭了。听见女仆的脚步声,“我”连忙掩饰地将脸转向里面。
女仆希尔达端来了一个折叠式的食品桌,桌上放着早点。
希尔达:“打扰您了,夫人,还要什么吗?”
“我”:“这很好,希尔达,谢谢你。”
希尔达:“我马上就把三明治送来,夫人。”她走了。
“我”走到窗前,看着窗外。突然,发现西房有人在关窗户。这时希尔达进屋来。“我”有些惊讶地问:“希尔达……”
希尔达:“是,夫人。”
“我”:“西房现在有人住吗?”
希尔达:“没有,夫人。从德文特夫人去世以后就没人住。”说完走出。
“我”离开窗口走出门去。
“我”朝西房方向走去。小狗杰斯巴跟随在“我”身后。
“我”走着走着,忽然听见好象是丹佛斯太太和谁谈话的声音。“我”怕打扰他们,忙朝左边屋子跑去。“我”站在门旁,听见他们正在说着……
丹佛斯太太(画外音):“跟我来,杰克先生,别让人看见。”
一个男人(画外音):“啊,丹妮,你这个老怪人,能再见到你,我真高兴。听了这些新闻真让我乐得喘不出气来。”
丹佛斯太太(画外音):“在我看来,您到这儿来是太不聪明了。”
杰斯巴吠着朝“我”走来。
“我”轻声地制止它:“杰斯巴!”
男人(画外音):“喂,别胡扯了,我到这儿就象是到了家里一样。”
丹佛斯太太(画外音):“嘘,轻点,杰克先生。”
男人(画外音):“是的,我们得小心点,别惊动了灰姑娘,对吗?”
丹佛斯太太(画外音):“她在晨厅呢,您从花园的门出去,她就看不见您。”
男人(画外音):“我好象是个从后门溜走的穷亲戚似的,好,丹妮,嘟嘟,再见。”
丹佛斯太太(画外音):“再见,杰克先生,请您小心点。”
“我”在屏息、听着,杰斯巴跳在“我”的面前,欢喜地吠着……
“我”小声地:“杰斯巴,别叫!”忽然听到身后有声音(画外):“找我吗?喂,我没吓您一跳吧?”
“我”一惊,忙一回身,只见有人站在“我”身后的大窗外正对“我”说话。
“我”尴尬地说:“当然没有。我还不知道你是谁呢?”
杰斯巴忙跑到窗前,前腿趴墙,后腿直立,对这个人亲热地吠着。
这个人拍着杰斯巴,并说:“啊,你见了我这么亲热,老朋友,我很高兴在这个家里还有欢迎我的,欢迎我回到曼德利来的。”
他抬头对“我”说:“亲爱的老麦克斯怎么样?”
“我”说:“很好,谢谢你!”
他略带嘲讽地说:“我听说他到伦敦去了,撇下他的小新娘一个人,这可不太好。”
他掏出烟来,放肆地说:“他就不怕有人把您抢走吗?”脸上露出一副嬉皮笑脸的讨厌相。
丹佛斯太太走来,站在“我”身旁。他对她说:“丹妮,你预防的方法没用了。”指指“我”,“女主人躲在门后边了。”
丹佛斯太太轻蔑地看看“我”,“我”很不自在地搓着手。
他整理一下领带,想让自己整齐漂亮些。向丹佛斯太太说:“喂,给我向新娘介绍一下吧。”
丹佛斯太太冷冷地说:“夫人,这位是费弗尔先生。”
“我”说:“你好!”
费弗尔忙从窗外迈进来和“我”亲暱握手,说道:“您好!”
“我”和他握完手后,把手在衣服上擦擦。
“我”出于礼貌,无可奈何地说:“你不在这儿喝点茶吗?”
费弗尔高兴地说:“多么动人的邀请啊,留我在这儿喝茶。丹妮,我很愿意接受。”
丹佛斯太太却向他使使眼色,摇摇头,表示反对。他才连忙改口:“哦,对,我还是走吧。”
费弗尔对“我”说:“可惜,我们刚认识就走了。”又低头对杰斯巴说:“咱们别把新娘子带坏了,对吗,杰斯巴?”
费弗尔转向“我”,握手:“再见,真是一次巧妙的相逢。顺便说一下,如果您不把我这次短暂的拜访告诉您尊敬的丈夫的话,那您是很贤惠的。他并不喜欢我。”
“我”点点头:“好吧。”
费弗尔讨好地说:“您真讨人喜欢。”一面走向窗户,一面说:“我希望我也有一个刚结婚三个月的新娘在家里等我,我是一个孤独的单身汉。后会有期。”说完转身跳出窗户,又回头对“我”说:“咳,丹妮没向您介绍清楚,她没告诉您我是丽贝卡的最亲爱的表哥,嘟嘟。”
费弗尔离去,“我”一回头,发现丹佛斯太太不知什么时候已经离开了。
西房。
“我”朝西房方向走去。“我”紧张地上楼,走到西房门口,小心地扭开了门。一间陈设极为华丽的卧室展现在“我”的眼前。“我”轻轻走进纱幔帐,又小心地走到窗前,拉开窗帘,打开窗户,这时,从窗外透进了一缕阳光,传来了海浪的声音。“我”扫视着全屋,走近放有麦克西姆照片的梳妆台前,碰了一下发刷,“我”浑身无力地坐在梳妆台前的沙发凳上,“我”的脸色极为苍白。
“我”正要向床前走去……“砰”地一声,“我”吓得打了一个冷战。定神一看,原来是风吹窗户的声音。“我”轻轻地透了一口气。接着传来了丹佛斯太太的声音(画外):“您需要什么吗,夫人?”
“我”惊恐地回头望去,只见她站在幔帐外面,象一个幽灵,正盯视着“我”。
“我”不知道说什么才好,只得说:“我不是来找你,丹佛斯太太,我看见有一扇窗户没有关上,我来想把它关好。……”
丹佛斯太太掀开幔帐走了进来,无礼地说:“您为什么这样说?”她向“我”走近,冷淡而又严厉地说:“我离开这间屋子的时候都关好了,不是您自己打开的吗?您一直想看看这间屋子是吗,夫人?您为什么不叫我领您看呢?我每天都准备让您看。”
她拉开另一个窗帘,充满感情地炫耀说:“这是一间多么漂亮的屋子!您从来没有见过这么可爱的屋子吧,每一件东西都按德文特夫人所喜欢的方式保持原样,跟她走的那天晚上完全一样。”
她走到有衣拒的套间去,对“我”说:“来,看看她的更衣室。”
她打开衣柜的门,里面挂满了各种华丽的衣服。“我把她的衣服放在这里,您想看看吗?”她取出一件皮大衣,自己先用脸在大衣袖子上挨挨,又将大衣袖子放在“我”的脸上挨挨,说,“您感觉一下吧,这是德文特先生送给她的圣诞礼物。他经常送她贵重的礼物。”
丹佛斯太太拉开柜子的抽屉给“我”看。“我把她的内衣放在这儿,这是圣克莱尔修道院的修女为她精工细作的。”她说。
她靠在衣柜上,充满怀念地回忆道:“无论她多晚回来,我都等她,有时她和德文特先生直到天亮才回家。”丹佛斯太太在屋内走着,继续回忆道:“在她卸妆的时候,她告诉我关于舞会的事———她认识那里的每一个人———人人都喜欢她。”
丹佛斯太太走到梳妆台前:“她洗完澡上床以前,就走到梳妆台这儿来……”
丹佛斯大大以手势将“我”引到梳妆台,“我”颤栗着,服从地走到梳妆台前,她发现发刷不在原来的地方。“哦,您动了她的发刷了,是吗?”说着,她将发刷照原样摆好:“这样好些,她总是这样放的。”
丹佛斯太太用手轻轻将“我”按坐在梳妆台前的沙发凳上,她从梳妆台上拿起发刷,做着帮“我”刷头的动作。“‘来,丹妮,梳头发吧!’她总这样说,我就象这样站在她的身后,我给她刷上大约二十分钟,然后她就说:‘晚安,丹妮!’就上床了。”
丹佛斯太太朝床那边走去。“我”木然望着梳妆台上麦克西姆的照片。
丹佛斯大太指着床上一个绣有丽贝卡名字缩写的“R”字的枕套,对“我”说:“这是我亲自给她绣的,总把它放在这儿。”
她从枕套下抽出一件黑纱裙:“您见过这么精致的东西吗了”
丹佛斯太太把手放在纱裙的下面,透过纱裙,可以清楚地看见她的手。她对“我”说:“看,能看见我的手。”
“我”后退着,朝房门走去。“我”刚走到门旁,丹佛斯太太又跟了过来,继续对“我”说:“您不会感到她己经去了好久吧?有时我在走廊里走的时候,好象听到她那轻快的脚步在我的身后似的,无论她的脚步声在什么地方,我都不会听错的。她不仅在这屋子里,而且在整个这座楼里。……”
丹佛斯大太完全沉浸在幻觉中:
“现在我就听到了,您相信死去的人能回来看活人吗?”
她的话使“我”不寒而栗,“我”痛苦极了。“我”忙说:“不,不!我不相信!”
“我”靠在门上,哭了。她又继续说:“有时候我觉得她好象回到曼德利来了,看着您和德文特先生在一起。”
“我”再也无法忍受,恨不得立刻离开她,离开这间屋子,但她象恶魔一样缠着“我”,象猫盯着老鼠一样望着“我”。
丹佛斯太太对“我”说:“您好象累了,为什么不在这儿歇一会儿?”
她转身朝窗口走去,又回到了她的梦幻之中:
“听那大海,听……听……多好听,听那大海……”
“我”趁她不注意,象逃出地狱一样,连忙打开门走了出去。
大海。巨浪冲击着礁石,浪花汹涌……
晨厅。书桌上印有“R”字通讯簿的特写。
“我”坐在书桌前,泪水仍残留在面颊上,“我”气愤地将通讯簿翻转过去。
“我”从桌上拿起话筒,打电话:“告诉丹佛斯太太,我马上要见她。”
“我”将书桌上和抽屉里的书信等一起取出来,堆在书桌上,突然,“我”被一张请帖吸引住了。
请帖特写:
谨订于6月15日(星期四)晚10时在曼德利举办
舞会恭请
杰克·费弗尔先生光临
麦克西姆·德文特
丽贝卡·德文特
在请帖的一角,有费弗尔的亲笔签名,并写上了“丽贝卡:我一定来!”的字样。
丹佛斯太太走了进来,“我”匆匆擦了一下脸上的泪水。
丹佛斯太太:“您叫我吗,夫人?”
“我”站起来说:“是的,丹佛斯太太,我要你把这些全拿走。”
她顶撞说:“可是这是德文特夫人的东西呀?”
“我”说:“现在我是德文特夫人!”
她脸色十分难看:“那好,我照您的吩咐去做。”
传来汽车声。“我”急忙走到窗前朝外看,是麦克西姆。“我”转回来对丹佛斯太太说:“请等一下,丹佛斯太太,关于费弗尔先生来这儿的事我不想对德文特先生提起,实际上我想把今天下午发生的一切全忘掉!”
丹佛斯太太听了以后,没有回答,嘴角微微动了一下。
门口的过厅。
麦克西姆回来了,他走进了过厅,仆人帮他脱下大衣。
“我”飞快地向他扑去,热烈和他拥抱。他抱着“我”在原地转了一圈。
“我”象一个孩子见到了久别的亲人一样:“啊,麦克西姆,麦克西姆,你走了一整天。”
他摸着自己的下巴:“啊哈,你撞了我啦。”
“我”抱歉地:“啊……”
麦克西姆笑着说:“好,快告诉我,你自己在家都干了些什么?”
“我”挽着他向书房走去。
“我”兴奋地:“啊,我在想……”
麦克西姆:“你想什么?”
“我”:“来,进来。”“我”拉着他的手走进房间。“我告诉你,亲爱的,我们开一次化妆舞会好吗?象过去一样。”
麦克西姆一听就皱眉头,放下“我”的手问道:“你怎么会想起这事来了,是比阿特丽丝跟你说的吧?”
“我”恳切地:“不是,不是。我想我们应该让人们觉得曼德利还是和过去一样。亲爱的,可以吗?”
麦克西姆转身坐下,他在犹豫。他开始装烟斗。他说:“你不知道这意味着什么。你要做几百个客人的女主人,甚至全县的人,很多年轻人要从伦敦到这儿来,这儿要变成夜总会了。”
“我”很坚持:“我知道,可是我要,答应我吧!我没有经历过大场面,但是我可以学,我一定不会给你丢脸的。”
麦克西姆点着烟斗,抽了一口:“好吧,如果你喜欢就开吧,请丹佛斯太太帮帮你,好吗?”
登录 后再戳我哦