字数:104130
豆瓣评分:9.0
阅读:19
添加:2025/9/21
贡献:美丽人生
科幻 电影剧本 名作鉴赏
黑客帝国(中英对照) (1999)
编剧:沃卓斯基兄弟
  • 故事梗概
  • 作品正文
  
  Neo scowls at his back.
  尼奥对着他的背影皱眉头。
  
  He opens the parcel, inside is a cellular phone. As soon as he picks it up, it rings. He jumps, and picks it up.
  他打开包裹,里面是一部手机。他刚一拿起,手机就响了。他吓了一跳,接起电话。
  
  Neo: Hello……?
  尼奥: 喂……?
  
  Morpheus: Hello, Neo. Do you know who this is?
  墨菲斯: 你好,尼奥。你知道我是谁吗?
  
  Neo: Morpheus?
  尼奥: 墨菲斯?
  
  Morpheus: Yes……I’ve been looking for you, Neo. I don’t know if you’re ready to see what I want to show you, but unfortunately you and I have run out of time. They’re coming for you, Neo, and I don’t know what they’re going to do.
  墨菲斯: 是的……我一直在找你,尼奥。我不知道你是否准备好去看我想给你看的东西,但不幸的是,你我的时间不多了。他们来找你了,尼奥,我不知道他们会做什么。
  
  Neo: Who’s coming for me?
  尼奥: 谁来找我?
  
  Morpheus: Stand up and see for yourself.
  墨菲斯: 站起来,亲眼看看。
  
  Neo: What, now?
  尼奥: 什么,现在?
  
  Morpheus: Yes, right now. Do it slowly. The elevator……
  墨菲斯: 是的,就现在。慢慢来。电梯那边……
  
  Neo slowly stands up and looks over the partition. At the elevator, he sees Agent Brown and Agent Jones leading a group of cops. A female employee turns and points out Neo’s cubicle. Neo ducks.
  尼奥慢慢站起来,看向隔板外。在电梯处,他看到布朗特工和琼斯特工带领一群警察。一名女员工转身指向尼奥的隔间。尼奥迅速蹲下。
  
  Neo: Oh shit.
  尼奥: 哦,该死。
  
  Morpheus: Yes.
  墨菲斯: 是的。
  
  Neo: What the hell do they want from me?
  尼奥: 他们到底想从我这里得到什么?
  
  Morpheus: I don’t know, but if you don’t want to find out, I suggest you get out of there.
  墨菲斯: 我不知道,但如果你不想知道答案,我建议你离开那里。
  
  Neo: How?
  尼奥: 怎么走?
  
  Morpheus: I can guide you, but you must do exactly as I say.
  墨菲斯: 我可以引导你,但你必须完全照我说的做。
  
  Neo: Okay……
  尼奥: 好吧……
  
  Morpheus: The cubicle across from you is empty.
  墨菲斯: 你对面的隔间是空的。
  
  Neo: What if they…….
  尼奥: 要是他们……
  
  Morpheus: Go, now.
  墨菲斯: 走,现在。
  
  Neo lunges across the hall, diving into the other cubicle just as the agents turn into his row. He hides in a dark corner
  尼奥猛地冲过走廊,就在特工们拐进他这一排时钻进了另一个隔间。他躲在一个黑暗的角落。
  
  Morpheus: Stay here for just a moment. When I tell you, go to the end of the row, to the office at the end of the hall. Stay as low as you can……Go, now!
  墨菲斯: 在这里待一会儿。等我告诉你时,走到这排的尽头,去走廊尽头的办公室。尽量压低身体……走,现在!
  
  Neo runs to the door, opens it, goes in, and shuts the door.
  尼奥跑到门口,打开门,进去,关上门。
  
  Morpheus: Now, outside there is a scaffold.
  墨菲斯: 现在,外面有一个脚手架。
  
  Neo: How do you know all this?
  尼奥: 你怎么知道所有这些?
  
  Morpheus: We don’t have time, Neo. To your left there is a window. Go to it…….open it. You can use the scaffold to get to the roof.
  墨菲斯: 我们没时间了,尼奥。你的左边有一扇窗户。过去……打开它。你可以利用脚手架爬到屋顶。
  
  Neo: No way! No way! This is crazy!
  尼奥: 不可能!绝对不行!这太疯狂了!
  
  Morpheus: There are two ways out of this building. One is that scaffold, the other is in their custody. You take a chance either way. I leave it to you.
  墨菲斯: 离开这栋大楼有两条路。一条是那个脚手架,另一条是落入他们手中。无论哪条路你都要冒险。你自己决定。
  
  Morpheus hangs up.
  墨菲斯挂断电话。
  
  Neo looks out the window.
  尼奥看向窗外。
  
  Neo: This is insane! Why is this happening to me? What did I do?! Nothing.
  尼奥: 这简直是疯了!为什么这事发生在我身上?我做了什么?!什么也没做。
  
  He climbs out the window onto the window ledge. Hanging onto the frame, he steps onto the small ledge. The wind suddenly blasts up the face of the building, knocking Neo off balance. Recoiling, he clings harder to the frame, and the phone falls out of his hand.
  他爬出窗户,站到窗台上。他抓着窗框,踏上狭窄的窗台。风突然猛烈地吹过大楼表面,让尼奥失去了平衡。他向后缩,更紧地抓住窗框,手机从手中掉落。
  
  He watches as it is swallowed by the distance beneath him.
  他看着手机坠入下方的深处。
  
  Neo: This is insane. I can’t do this. Forget it!
  尼奥: 这太疯狂了。我做不到。算了!
  
  Neo climbs back into the office, just as a cop opens the door.
  尼奥爬回办公室,正好一名警察打开了门。
  
  The agents take Neo, handcuffed, out of the building, and into their car. Trinity is sitting on a motorbike in front of the car, watching them in her rear view mirror.
  特工们给尼奥戴上手铐,带出大楼,押进他们的车。崔妮蒂骑着一辆摩托车停在车前方,通过后视镜看着他们。
  
  Trinity: Sh*t
  崔妮蒂: 该死
  
  Neo is sitting at a table by himself in a small room. The door opens and the agents enter. Agent Smith sits down across from Neo with a folder in front of him.
  尼奥独自坐在一个小房间的桌旁。门开了,特工们走进来。史密斯特工在尼奥对面坐下,面前放着一个文件夹。
  
  Agent Smith: As you can see, we’ve had our eye on you for some time now, Mr. Anderson. It seems you have been living……two lives. In one life, you’re Thomas A. Anderson, program writer for a respectable software company…….you have a social security number, you pay your taxes, and you……help your landlady carry out her garbage. The other life is lived in computers, where you go by the hacker alias ’’Neo’’, and are guilty of virtually every computer crime we have a law for. One of these lives has a future…….the other does not…… I’m going to be as forthcoming as I can, Mr. Anderson. You’re here because we need your help. We know that you’ve been contacted by a certain individual, a man who calls himself……Morpheus. Now whatever you think you know about this man is irrelevant. He is considered by many authorities to be the most dangerous man alive. My colleagues believe that I am wasting my time with you, but I believe you wish to do the right thing. We’re willing to wipe the slate clean, give you a fresh start, and all that we’re asking in return is your co-operation in bringing a known terrorist to justice.
  史密斯: 如你所见,我们关注你有一段时间了,安德森先生。看来你一直过着双重生活。一种生活里,你是托马斯·A·安德森,一家体面软件公司的程序编写员……你有社会保障号,你纳税,而且你……帮你的女房东倒垃圾。另一种生活在电脑里,你用黑客别名“尼奥”,几乎触犯了我们法律规定的每一项计算机罪行。其中一种生活有未来……另一种则没有……我会尽可能开诚布公,安德森先生。你在这里是因为我们需要你的帮助。我们知道某个特定的人联系过你,一个自称……墨菲斯的人。现在,无论你自以为对他了解多少,都无关紧要。许多权威机构认为他是世上最危险的人物。我的同事们认为我是在你身上浪费时间,但我相信你希望做正确的事。我们愿意一笔勾销(你的罪行),给你一个新的开始,而我们要求的所有回报就是你配合我们将一个已知的恐怖分子绳之以法。
编辑:寒石
举报
顶啦 0
踩啦 0
点击收藏。收藏后可以在会员中心快速找到我哦 收藏 0
登录 后再戳我哦
写个评论
请注意:反馈问题请到 建议反馈 页面,在此评论无法得到回复!
*  
验证码:今天是9月几日?(提示:21号)
      *
编剧的其他相关作

猜你喜欢的同类名作

黑客帝国(英文)(动作, 科幻)

最新剧本名作

家里家外(家庭)
你好,李焕英(喜剧, 奇幻)
乔乔的异想世界(喜剧, 军事)
荒野猎人(冒险)
鸟人(喜剧)
托尼·厄德曼(喜剧)
布鲁克林(爱情)

剧本名作阅读排行

武林外传(喜剧)
三生三世十里桃花(爱情, 古装)
夏洛特烦恼(喜剧)
我不是药神(喜剧)
流浪地球(奇幻)
红楼梦(87版)(爱情, 古装)
疯狂的石头(喜剧)
分享页面
返回顶部