字数:104130
豆瓣评分:9.0
阅读:21
添加:2025/9/21
贡献:美丽人生
科幻 电影剧本 名作鉴赏
黑客帝国(中英对照) (1999)
编剧:沃卓斯基兄弟
  • 故事梗概
  • 作品正文
  
  Neo: You did all this?
  尼奥: 这些都是你们做的?
  
  Trinity: Uh huh.
  崔妮蒂: 嗯哼。
  
  Morpheus: The pill you took is part of a tracing program. It’s designed to disrupt your input/output carrier signals so we can pinpoint your location.
  墨菲斯: 你吃的药丸是追踪程序的一部分。它的设计目的是干扰你的输入/输出载波信号,这样我们就能定位你的位置。
  
  Neo looks confused.
  尼奥看起来很困惑。
  
  Neo: What does that mean?
  尼奥: 那是什么意思?
  
  Cypher looks up from his computer terminal.
  塞弗从他的电脑终端抬起头。
  
  Cypher: It means, Buckle your seat belt Dorothy……’’cause Kansas……is going bye-bye.
  塞弗: 意思是,系好安全带,多萝西……因为堪萨斯州……要说再见了。
  
  As Neo looks at an old cracked dressing mirror nearby, it appears to show his image twice. As he stares at it, he speaks to Morpheus
  当尼奥看向附近一面旧的破裂梳妆镜时,镜子里似乎映出两个他的影像。他盯着镜子,对墨菲斯说。
  
  Neo: Did you…….?
  尼奥: 你……?
  
  Morpheus ignores his question
  墨菲斯忽略了他的问题。
  
  Morpheus: Have you ever had a dream, Neo, that you were so sure was real? What if you were unable to wake from that dream? How would you know the difference, between the dream world……and the real world…….?
  墨菲斯: 你是否曾做过一个梦,尼奥,你非常确信那是真实的?如果你无法从那个梦中醒来怎么办?你如何分辨梦境世界……和真实世界……的区别?
  
  As Neo curiously reaches out to touch the mirror, it wobbles, and appears to stick to his hand.
  当尼奥好奇地伸手去触摸镜子时,镜子晃动起来,似乎粘在了他的手上。
  
  Neo: This can’t be…….
  尼奥: 这不可能……
  
  Morpheus: Be what? Be real?
  墨菲斯: 不可能什么?不可能是真实的?
  
  As Neo pulls away, the strands thin like rubber cement as he pulls away, until the fragile wisps of mirror break, and only a tiny fragment of the liquid is left. He looks at it, and it begins to consume his hand, crawling up his arm. He squirms.
  当尼奥把手抽回时,镜面像橡胶水泥一样拉出细丝,直到脆弱的镜面碎片断裂,只留下一小滴液体。他看着它,它开始吞噬他的手,向上爬满他的手臂。他扭动着身体。
  
  Trinity: It’s going into replication!
  崔妮蒂: 开始复制了!
  
  Morpheus: Apoc?
  墨菲斯: 埃帕克?
  
  Apoc: Still nothing……
  埃帕克: 还是没有信号……
  
  The liquid has covered all of Neo’s right arm by now, and works it’s way up his shoulder to his neck
  此时液体已经覆盖了尼奥的整个右臂,并正向他的肩膀和颈部蔓延。
  
  Neo: It’s cold!! It’s cold!……
  尼奥: 好冷!!好冷!……
  
  Morpheus takes out a cellular phone, and dials a number Morpheus: Tank, we’re going to need a signal soon.
  墨菲斯拿出手机,拨了一个号码 墨菲斯: 坦克(Tank),我们很快需要信号。
  
  Neo begins to panic, as he tips his head up as if he’s sinking into the mirror, trying to keep his mouth up.
  尼奥开始恐慌,他抬起头,仿佛正沉入镜中,努力让嘴露出(液体表面)。
  
  Trinity: We’ve got a fibrillation!
  崔妮蒂: 出现纤维性颤动了!
  
  Morpheus: Apoc! Location!
  墨菲斯: 埃帕克!定位!
  
  Apoc: Targeting, almost there!
  埃帕克: 正在定位,快好了!
  
  By now Neo is almost totally consumed by the liquid, squirming as it works it way up his face.
  此时尼奥几乎完全被液体吞没,液体蔓延到他的脸上,他扭动着。
  
  Trinity: He’s going into arrest!
  崔妮蒂: 他要心脏停搏了!
  
  Apoc: LOCK, I got him!
  埃帕克: 锁定,找到他了!
  
  Morpheus: Now, Tank! Now!
  墨菲斯: 就是现在,坦克!现在!
  
  The mirror liquid pours down Neo’s throat, as he screams, and we travel down his throat with it, and then get swallowed by total darkness.
  镜面液体灌入尼奥的喉咙,他尖叫着,我们随着液体进入他的喉咙,然后被完全的黑暗吞噬。
  
  We emerge in a cocoon filled with a red gelatin-like liquid. Neo is attached to the sides of it by wires, tubes and things which look like IV lines. He struggles, air bubbles into the gelatine, but does not break the surface. As he presses up, the surface distends, stretching like a red rubber cocoon. Unable to breathe, he fights for stand, and eventually ruptures the surface, creating a hole which he uses to gasp for air. Tearing himself free, he emerges from the cell. Neo is bald and naked, and covered in the gelatine. He’s dizzy, and unable to stand properly, as he waits for his vision to focus. He is standing in an oval capsule of clear alloy filled with red gelatine, the surface of which has solidified like curdled milk. The IVs in his arms are plugged into outlets that appear to be grafted to his flesh.
  我们出现在一个充满红色胶状液体的囊中。尼奥被电线、管子和看起来像静脉注射管的东西连接在囊壁两侧。他挣扎着,气泡进入胶体,但未能冲破表面。当他向上顶时,表面膨胀,像红色橡胶囊一样伸展。无法呼吸的他奋力挣扎,最终撕裂了表面,弄出一个洞用来喘气。他挣脱出来,从囊中现身。尼奥光头、赤裸,浑身覆盖着胶状物。他头晕目眩,无法站稳,等待视力恢复清晰。他站在一个透明合金制成的椭圆形囊中,里面充满了红色胶状物,表面已经凝固,像凝结的牛奶。他手臂上的输液管插入看起来像是移植到他肉体上的接口。
  
  He feels the weight of another cable and reaches to the back of his head where he finds an enormous coaxial plugged and locked into the base of his skull. He tries to pull it out, but can’t. To either side he sees other tube-shaped pods filled with red gelatine; beneath the wax-like surface, pale and motionless, he sees other human beings. Fanning out in a circle, there are more. All connected to a centre core, each capsule attached to a black metal stem. Above him, level after, level, the stem rises seemingly forever. He moves to the foot of the capsule and looks out. Towers of glowing petals spiral up to incomprehensible heights, disappearing down into a dim murk like an underwater abyss. Below Neo, a petal detaches from the stem, bearing away the body of an old man like an automated barge even as a new pod rises up and plugs itself into the empty space. Inside the new capsule, its surface more translucent and pinkish in colour, Neo sees a small baby. From above, a machine drops directly in front of him. He swallows his scream as it seems to stare at him. A black particle beam washes over Neo, he reacts in pain as the scanner seems to expose the nervous system wired to the coaxial cable at his cerebral cortex. At the back of the neck, the cable lock spins and opens, disengaging. The cable pulls itself free, a long clear plastic needle and cerebrum-chip slides from the interior of Neo’s skull with an ooze of blood and spinal fluid. The other connective hoses snap free and snake away as the back of the unit opens and a tremendous vacuum, like an aeroplane door opening, sucks the gelatine and then Neo into a black hole. The pipe is a waste disposal system, and Neo falls, sliding down it, screaming his lungs out. He falls out of the end of the pipe, into a body of water. As he begins to drown, he is suddenly snatched up by a machine. The metallic cable then lifts, pulling him up into a flying machine of some sort, as the doors close and we fade to black.
  他感觉到另一根电缆的重量,伸手摸向脑后,发现一根巨大的同轴电缆插入并锁死在他的颅底。他试图把它拔出来,但做不到。在他两侧,他看到其他充满红色胶状物的管状囊;在蜡一样的表面下,他看到其他苍白、一动不动的人类。呈扇形一圈圈扩散开去,还有更多。所有囊都连接到一个中心核心,每个囊都附着在一根黑色金属杆上。在他上方,一层又一层,金属杆似乎无限延伸。他移动到囊的底部向外看。发光的瓣状塔螺旋上升到难以理解的高度,向下消失在昏暗的阴霾中,如同水下深渊。在尼奥下方,一个瓣状物从杆上脱离,像自动化驳船一样运走一具老人的尸体,同时一个新的囊升起,插入空缺的位置。在新的囊内,其表面更半透明且呈粉红色,尼奥看到一个小婴儿。从上方,一台机器直接降落到他面前。他忍住了尖叫,因为机器似乎正盯着他。一道黑色粒子光束扫过尼奥,他痛苦地反应着,扫描仪似乎暴露了连接到他大脑皮层同轴电缆的神经系统。在颈后部,电缆锁旋转打开,脱离。电缆自行抽离,一根长长的透明塑料针和大脑芯片带着渗出的血液和脑脊液从尼奥颅骨内部滑出。其他连接软管啪地断开,像蛇一样缩回,同时囊的后部打开,一股巨大的吸力,如同飞机舱门打开,将胶状物和 then 尼奥吸入一个黑洞。管道是一个废物处理系统,尼奥掉落下去,顺着管道滑行,放声尖叫。他从管道尽头掉出,落入一片水域。当他开始溺水时,突然被一台机器抓住。金属缆绳随后拉起,将他拉入某种飞行器,舱门关闭,我们 fade to black(渐黑)。
  
  (hovercraft)
  (气垫船)
  
  The metal harness opens and drops the half-conscious Neo onto the floor. Human hands and arms help him up as he finds himself looking straight at Morpheus, Trinity and Apoc, along with others he doesn’t recognize. Morpheus smiles, and speaks quietly to Neo.
  金属吊带打开,将半昏迷的尼奥放到地板上。人手和手臂扶起他,他发现自己正直接看着墨菲斯、崔妮蒂和埃帕克,还有其他一些他不认识的人。墨菲斯微笑着,轻声对尼奥说。
  
  Morpheus: Welcome to the real world…….
  墨菲斯: 欢迎来到真实的世界……
  
  Neo passes out.
  尼奥昏了过去。
  
  As he is unconscious, Morpheus and Trinity talk in hushed voices Morpheus: ……We’ve done it, Trinity……we’ve found him.
  在他昏迷时,墨菲斯和崔妮蒂低声交谈 墨菲斯: ……我们做到了,崔妮蒂……我们找到他了。
  
  Trinity: I hope you’re right……
  崔妮蒂: 希望你是对的……
  
  Morpheus: I don’t have to hope. I know it.
  墨菲斯: 我不需要希望。我知道就是他。
  
  Neo wakes up later on, and looks at Trinity and Morpheus, who are standing watching him.
  尼奥后来醒来,看着站在一旁注视他的崔妮蒂和墨菲斯。
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 ... 29
编辑:寒石
举报
顶啦 0
踩啦 0
点击收藏。收藏后可以在会员中心快速找到我哦 收藏 0
登录 后再戳我哦
写个评论
请注意:反馈问题请到 建议反馈 页面,在此评论无法得到回复!
*  
验证码:今天是9月几日?(提示:21号)
      *
编剧的其他相关作

猜你喜欢的同类名作

黑客帝国(英文)(动作, 科幻)

最新剧本名作

家里家外(家庭)
你好,李焕英(喜剧, 奇幻)
乔乔的异想世界(喜剧, 军事)
荒野猎人(冒险)
鸟人(喜剧)
托尼·厄德曼(喜剧)
布鲁克林(爱情)

剧本名作阅读排行

武林外传(喜剧)
三生三世十里桃花(爱情, 古装)
夏洛特烦恼(喜剧)
我不是药神(喜剧)
流浪地球(奇幻)
红楼梦(87版)(爱情, 古装)
疯狂的石头(喜剧)
分享页面
返回顶部