- 故事梗概
- 作品正文
                                                  斯科塔克在木栏上砸了一拳,大家吓了一跳。斯科塔克转过身去面向众人,愤怒地说———
斯科塔克:我们真该死。
木栏在斯科塔克身后垮塌,连带一块墙板和一排木瓦掉了下去。片刻沉寂,然后是这些东西坠地的声音。斯科塔克迟疑了一下,躲开墙边半步,继续说道———
斯科塔克:我们这个部队对沙库斯基这个战友太烂了。实际上我们就是一群刻薄的混蛋。他为什么这么不合群?我承认他情感失常———但他也是个可怜的孤儿。你们对此作何感想?
斯科塔克在几个人中间走动,一张脸接一张脸地看过去,同时问道———
斯科塔克:尼克尔比?德卢卡?“瞌睡虫”?(真诚地)加吉?
斯科塔克绕着树屋的边缘转圈子,满怀感情地说———
斯科塔克:他是个童子军,他需要我们的帮助。我们爷儿们难道不该帮助他吗?这样他就不用摘脑子了。
斯科塔克站住,神秘兮兮地说道———
斯科塔克:他俩可以为对方而死。
沉默。其他童子军们开始窃窃私语,有的摇头,有的耸肩,低语,做手势。最后德卢卡抬头看向斯科塔克。
德卢卡:好吧,你要怎么样?
斯科塔克(兴奋地):新生们听着,要三码铁丝网,一些碎报纸,一桶糨糊。
  
外景,毕晓普家,夜
一棵粗大的树几乎被拦腰砍断,但不知怎么还竖立在那里。毕晓普先生背靠着大树坐在地上,喘着粗气,膝盖上横着斧子。
一根小树枝响了一下,毕晓普先生抬头看了一眼,听了听,停顿一下,喝了一口酒。
后景中草坪的另一边,五个低矮的人影排成一排,无声无息地从房子里潜入左侧的树林。片刻之后,一个较高的人影骑着一辆自行车悄悄地从房子中溜出,进入右侧的树林。
  
外景,土路,夜
夏普警官倚坐在警车的引擎盖上,毕晓普太太靠在车身旁,身前横着辆自行车。两人都抽着烟。夏普警官悲哀地说———
夏普警官:换句话说,结束了。
毕晓普太太:我觉得是,就目前来说是结束了。
夏普警官:另行通知?
毕晓普太太:对。
夏普警官:明白了。
毕晓普太太:我必须做得更好,为了大家。
夏普警官:除了我。
毕晓普太太:除了你。
夏普警官(真诚地):好吧,希望你能做到,我想你能做到。你做得对。
停顿,夏普警官突然将一只手插入毕晓普太太上衣,按在她胸上,同时吻她———接着又以同样突然的速度钻进警车,发动引擎。毕晓普太太愣了一下,将手伸进车窗,抚在夏普警官头顶,忧心忡忡地说———
毕晓普太太:谁知道会发生什么呢?达菲。明天我可能还找你。
夏普警官(冷静地):不,你不会的。
沉默,引擎空转,夏普警官淡淡地说———
夏普警官:我真羡慕他们,你懂吗?如此纯情。我感觉糟透了,就因为他们两个都那么不快乐、孤独、可怜———也许这就是浪漫。
毕晓普太太(不解地):我可不这样看。
夏普警官挂上挡,驾车离去。毕晓普太太抽完手里的香烟,跨上自行车,离去。
  
内景,拖挂房车,夜
萨姆正躺在一张行军床上熟睡,一根燃烧的火柴掉落在床边的壁炉里。萨姆的毯子一直拉到下巴上,但是两只脚却露在外面。他睁开一只眼。尘土落定了。有什么东西噼啪作响。火苗熄灭。
萨姆溜下床,爬过地板,蹲伏到壁炉前。他打开一只野营手电,看到:
一条垂下的绳子。
萨姆赶紧将身子探进壁炉,打着手电向上望去。斯科塔克从烟囱顶向下看着他,同时将一根手指竖在嘴上。萨姆不客气地低声说道———
萨姆:从这烟囱滚开。
斯科塔克:听我说,我们是为友谊而来,我们要把你送出这个岛。
萨姆(停顿良久):不用,谢了。
斯科塔克:用,谢谢。这是紧急救援。
萨姆:对我没有意义,我不能没有苏西。
斯科塔克示意萨姆稍等,他从视线中消失。片刻之后,苏西的面孔在烟囱顶部出现,咧嘴微笑。萨姆狂喜。
萨姆:你怎么来了?
苏西:他们把我从洗衣槽顺下来,又在床上放了个纸人假装是我。
萨姆(惊叹):以假乱真,聪明。
(切至)
隔壁房间。黑暗中,夏普警官穿着拳击短裤睡在小厨房的地上,均匀地打着鼾。
  
外景,荒僻的峡湾,夜
五条小船你追我赶地划过海边开阔且波浪起伏的峡湾。斯科塔克、德卢卡、尼克尔比、加吉、“瞌睡虫”、保拉格尔、罗斯福、杰夫和伊佐德奋力划船。画外音传来———
萨姆(画外):我们去哪儿?
斯科塔克(画外):黎巴嫩堡营地。我本恩表哥为五十年节(注7)管理着一个供给前哨。他是鹰级童子军,当过兵。他知道怎么办。
萨姆(画外):我们能信任他吗?
斯科塔克(画外):一般情况下,我会说不能。
萨姆和苏西坐在斯科塔克划的那条小船的船尾,萨姆用手搂着苏西。那只小猫伏在苏西肩头。萨姆发现苏西的物品中还有那台便携式唱机。
萨姆:你又给莱昂内尔留字条了?
苏西:这回没有,他管不住自己的嘴。另外我可能再也见不到他了。
萨姆:没错。
(切至)
苍穹下一片鹅卵石海滩,惊涛拍岸,浪花冲上空中。远处的岩石上有一座黑色的灯塔。讲述人站在水边,手握着一部气象观测仪。他顶着强劲的海风,对着镜头说———
讲述人:这里是圣杰克伍德岛,从大陆的尽头向北延伸,沿着海峡直到断岩。低平的漫滩把海岸和上面的小镇隔开,那是个不大但繁华的居民区。
讲述人掏出一只气压表,看了看读数,阴郁地说道———
讲述人:气压表的读数是27英寸,而且正在下降。你能看到,风很大,几乎达到22节。(看了一下自己的手表)现在的时间是清晨4点45分。
讲述人快步走出镜头,五艘小船顺着潮水靠岸。萨姆、苏西、斯科塔克以及其他人迅速从船上跳下,把船拉上岸。
  
内景,毕晓普家,夜
房间里没有开灯,毕晓普夫妇各自躺在分开的单人床上,呆呆地望着天花板。窗子噼啪作响,墙板发出吱嘎的声音,外面的大树摇曳。
长时间的停顿。毕晓普太太低声说道———
毕晓普太太:你那桩皮博迪诉汉德森案提出延期审理了吗?
毕晓普先生:确认了。
毕晓普太太:很好。
毕晓普先生(稍顿):法官考虑你对宽大处理的申请了吗?我是说罗杰诉耶托普一案。
毕晓普太太:批准了。
毕晓普先生:太好了。
沉默。毕晓普太太开口说话,起初声音很平静,但语调渐渐地变了。
毕晓普太太:对不起,沃尔特。
毕晓普先生:不是你的错。你到底是为哪一个伤害道歉?
毕晓普太太:哪一个?还痛苦不已的那一个。
毕晓普先生(不满足地):有一半伤害都是自己造成的。
毕晓普太太摇头,微笑,脸上挂着泪水。一阵强风撼动房子,一道闪电划过夜空。毕晓普先生说话,他的喉咙仿佛哽住了。
毕晓普先生:我真希望大风把房顶吹翻,把我吸到太空里去。没我你会过得更好。
毕晓普太太(悲哀地):你用不着内疚。
毕晓普先生(痛苦地):为什么?
毕晓普夫妇在夜色中相望。毕晓普太太绝望地说———
毕晓普太太:我俩是孩子们的一切,沃尔特。
毕晓普先生深吸了一口气,最后若有所悟。
毕晓普先生:那还不够。
  
内景,岩洞,夜
凹凸不平的岩壁上映出手电筒和马灯火苗的亮光,斯科塔克裹着毯子蜷伏在一块高起的岩石上,加吉钻进突出岩石下的一条睡袋里。童子军队员们散布在深邃岩洞内上上下下的角落里,有的用睡袋,有的躺在铺盖上。
萨姆躺在一套铺盖上,嘴里抽着烟斗。苏西盘腿坐在他身旁,大声朗读一本名为《安娜贝尔之夜》的书。书的封面图画是一个金发女孩爬出窗子,下到一个棚顶上,身边萤火虫飞舞。
苏西:———“但是我不会走的。”巴尔纳比说。“我今晚就逃之夭夭,这一回我不会再被抓到。”安娜贝尔低语,“我跟你走。”她一头黄发,发根显出棕色,在风中飘舞。巴尔纳比拉着安娜贝尔的手,把一个糖豆大小的东西摁进她手里。“藏到你袜子里,半夜准备好。”
苏西看了萨姆一眼,看他是不是睡着了。萨姆向四下里望了望,看大家是不是睡着了。众人点头,示意苏西继续。苏西翻页,继续朗读。
苏西:他跳出窗子,落在新下的雪中。
  
外景,童子军营地,白天
次日清晨,伊万霍伊童子军营地,队长从自己的帐篷里钻出来。他戴上帽子,大风把帽子吹落在地。他追了过去,捡起帽子,重新戴在头上,拉紧帽绳。他皱了皱眉,喊道———
队长:怎么不吹号?怎么不吹起床号?“瞌睡虫”、加吉、德卢卡、伊佐德?人都跑哪儿去了?该出发了,已经迟到了!
队长想点上一支烟,但是火柴被风吹灭了。他走过厕所、工作台、一排小一点的帐篷,还有烧烤架。他挥手。
队长:厨师呢?早饭呢?
队长摇头。他来到一张野餐桌前,敲钟,然后坐下。他打开新一期的《印第安玉米》,杂志封面图片是一个童子军正在塔斯玛尼亚岛上用绳索速降。队长努力不让海风把杂志一页一页吹翻过去。
插入:
第一页,童子军总队长的另一幅画像,这回他站在一艘船的舵轮后面,下面还是他的签名:皮尔斯司令。上面还有一条大字语录:“大海风平浪静的时候人人都可以掌舵。”
停顿。队长放下手中的杂志,四下里看了看,一脸迷茫。他渐渐明白过来。
  
内景,指挥部帐篷,白天
几个担任随从的童子军少年正围着折叠桌研究地图、图表和文件,其中一人坐在电报机前,他头戴耳机,用电键敲击摩斯电码,一边发送一边收听。他表情疑惑,转过坐椅,朝向一台打字机,开始快速打字。
  
外景,指挥部帐篷,白天
一座尺寸是普通帐篷三倍的大帐篷前竖着一个天棚,帐篷顶上隐约可以看到一根巨大的图腾柱。帐篷架在一个五英尺高的平台上,远处还停着一辆校车,车身一侧喷涂着红色大字:地区五十年节。
一个胸前佩着一堆奖章的45岁的童子军军官正在磨一把剃刀。他就是麦克因泰尔参谋长。一个男人躺在理发椅上,脸上盖着热毛巾。麦克因泰尔调整了一下热毛巾。
刚才那位年轻的电报员急步走出帐篷,手里拿着一张纸条。他将纸条递给麦克因泰尔参谋长。麦克因泰尔参谋长看了一下纸条,对毛巾盖着的男人说———
麦克因泰尔:你不会相信的,先生。新潘赞斯岛上的那个支队长,他手下整个队伍都跑了。
                                            
                                            
                                斯科塔克:我们真该死。
木栏在斯科塔克身后垮塌,连带一块墙板和一排木瓦掉了下去。片刻沉寂,然后是这些东西坠地的声音。斯科塔克迟疑了一下,躲开墙边半步,继续说道———
斯科塔克:我们这个部队对沙库斯基这个战友太烂了。实际上我们就是一群刻薄的混蛋。他为什么这么不合群?我承认他情感失常———但他也是个可怜的孤儿。你们对此作何感想?
斯科塔克在几个人中间走动,一张脸接一张脸地看过去,同时问道———
斯科塔克:尼克尔比?德卢卡?“瞌睡虫”?(真诚地)加吉?
斯科塔克绕着树屋的边缘转圈子,满怀感情地说———
斯科塔克:他是个童子军,他需要我们的帮助。我们爷儿们难道不该帮助他吗?这样他就不用摘脑子了。
斯科塔克站住,神秘兮兮地说道———
斯科塔克:他俩可以为对方而死。
沉默。其他童子军们开始窃窃私语,有的摇头,有的耸肩,低语,做手势。最后德卢卡抬头看向斯科塔克。
德卢卡:好吧,你要怎么样?
斯科塔克(兴奋地):新生们听着,要三码铁丝网,一些碎报纸,一桶糨糊。
外景,毕晓普家,夜
一棵粗大的树几乎被拦腰砍断,但不知怎么还竖立在那里。毕晓普先生背靠着大树坐在地上,喘着粗气,膝盖上横着斧子。
一根小树枝响了一下,毕晓普先生抬头看了一眼,听了听,停顿一下,喝了一口酒。
后景中草坪的另一边,五个低矮的人影排成一排,无声无息地从房子里潜入左侧的树林。片刻之后,一个较高的人影骑着一辆自行车悄悄地从房子中溜出,进入右侧的树林。
外景,土路,夜
夏普警官倚坐在警车的引擎盖上,毕晓普太太靠在车身旁,身前横着辆自行车。两人都抽着烟。夏普警官悲哀地说———
夏普警官:换句话说,结束了。
毕晓普太太:我觉得是,就目前来说是结束了。
夏普警官:另行通知?
毕晓普太太:对。
夏普警官:明白了。
毕晓普太太:我必须做得更好,为了大家。
夏普警官:除了我。
毕晓普太太:除了你。
夏普警官(真诚地):好吧,希望你能做到,我想你能做到。你做得对。
停顿,夏普警官突然将一只手插入毕晓普太太上衣,按在她胸上,同时吻她———接着又以同样突然的速度钻进警车,发动引擎。毕晓普太太愣了一下,将手伸进车窗,抚在夏普警官头顶,忧心忡忡地说———
毕晓普太太:谁知道会发生什么呢?达菲。明天我可能还找你。
夏普警官(冷静地):不,你不会的。
沉默,引擎空转,夏普警官淡淡地说———
夏普警官:我真羡慕他们,你懂吗?如此纯情。我感觉糟透了,就因为他们两个都那么不快乐、孤独、可怜———也许这就是浪漫。
毕晓普太太(不解地):我可不这样看。
夏普警官挂上挡,驾车离去。毕晓普太太抽完手里的香烟,跨上自行车,离去。
内景,拖挂房车,夜
萨姆正躺在一张行军床上熟睡,一根燃烧的火柴掉落在床边的壁炉里。萨姆的毯子一直拉到下巴上,但是两只脚却露在外面。他睁开一只眼。尘土落定了。有什么东西噼啪作响。火苗熄灭。
萨姆溜下床,爬过地板,蹲伏到壁炉前。他打开一只野营手电,看到:
一条垂下的绳子。
萨姆赶紧将身子探进壁炉,打着手电向上望去。斯科塔克从烟囱顶向下看着他,同时将一根手指竖在嘴上。萨姆不客气地低声说道———
萨姆:从这烟囱滚开。
斯科塔克:听我说,我们是为友谊而来,我们要把你送出这个岛。
萨姆(停顿良久):不用,谢了。
斯科塔克:用,谢谢。这是紧急救援。
萨姆:对我没有意义,我不能没有苏西。
斯科塔克示意萨姆稍等,他从视线中消失。片刻之后,苏西的面孔在烟囱顶部出现,咧嘴微笑。萨姆狂喜。
萨姆:你怎么来了?
苏西:他们把我从洗衣槽顺下来,又在床上放了个纸人假装是我。
萨姆(惊叹):以假乱真,聪明。
(切至)
隔壁房间。黑暗中,夏普警官穿着拳击短裤睡在小厨房的地上,均匀地打着鼾。
外景,荒僻的峡湾,夜
五条小船你追我赶地划过海边开阔且波浪起伏的峡湾。斯科塔克、德卢卡、尼克尔比、加吉、“瞌睡虫”、保拉格尔、罗斯福、杰夫和伊佐德奋力划船。画外音传来———
萨姆(画外):我们去哪儿?
斯科塔克(画外):黎巴嫩堡营地。我本恩表哥为五十年节(注7)管理着一个供给前哨。他是鹰级童子军,当过兵。他知道怎么办。
萨姆(画外):我们能信任他吗?
斯科塔克(画外):一般情况下,我会说不能。
萨姆和苏西坐在斯科塔克划的那条小船的船尾,萨姆用手搂着苏西。那只小猫伏在苏西肩头。萨姆发现苏西的物品中还有那台便携式唱机。
萨姆:你又给莱昂内尔留字条了?
苏西:这回没有,他管不住自己的嘴。另外我可能再也见不到他了。
萨姆:没错。
(切至)
苍穹下一片鹅卵石海滩,惊涛拍岸,浪花冲上空中。远处的岩石上有一座黑色的灯塔。讲述人站在水边,手握着一部气象观测仪。他顶着强劲的海风,对着镜头说———
讲述人:这里是圣杰克伍德岛,从大陆的尽头向北延伸,沿着海峡直到断岩。低平的漫滩把海岸和上面的小镇隔开,那是个不大但繁华的居民区。
讲述人掏出一只气压表,看了看读数,阴郁地说道———
讲述人:气压表的读数是27英寸,而且正在下降。你能看到,风很大,几乎达到22节。(看了一下自己的手表)现在的时间是清晨4点45分。
讲述人快步走出镜头,五艘小船顺着潮水靠岸。萨姆、苏西、斯科塔克以及其他人迅速从船上跳下,把船拉上岸。
内景,毕晓普家,夜
房间里没有开灯,毕晓普夫妇各自躺在分开的单人床上,呆呆地望着天花板。窗子噼啪作响,墙板发出吱嘎的声音,外面的大树摇曳。
长时间的停顿。毕晓普太太低声说道———
毕晓普太太:你那桩皮博迪诉汉德森案提出延期审理了吗?
毕晓普先生:确认了。
毕晓普太太:很好。
毕晓普先生(稍顿):法官考虑你对宽大处理的申请了吗?我是说罗杰诉耶托普一案。
毕晓普太太:批准了。
毕晓普先生:太好了。
沉默。毕晓普太太开口说话,起初声音很平静,但语调渐渐地变了。
毕晓普太太:对不起,沃尔特。
毕晓普先生:不是你的错。你到底是为哪一个伤害道歉?
毕晓普太太:哪一个?还痛苦不已的那一个。
毕晓普先生(不满足地):有一半伤害都是自己造成的。
毕晓普太太摇头,微笑,脸上挂着泪水。一阵强风撼动房子,一道闪电划过夜空。毕晓普先生说话,他的喉咙仿佛哽住了。
毕晓普先生:我真希望大风把房顶吹翻,把我吸到太空里去。没我你会过得更好。
毕晓普太太(悲哀地):你用不着内疚。
毕晓普先生(痛苦地):为什么?
毕晓普夫妇在夜色中相望。毕晓普太太绝望地说———
毕晓普太太:我俩是孩子们的一切,沃尔特。
毕晓普先生深吸了一口气,最后若有所悟。
毕晓普先生:那还不够。
内景,岩洞,夜
凹凸不平的岩壁上映出手电筒和马灯火苗的亮光,斯科塔克裹着毯子蜷伏在一块高起的岩石上,加吉钻进突出岩石下的一条睡袋里。童子军队员们散布在深邃岩洞内上上下下的角落里,有的用睡袋,有的躺在铺盖上。
萨姆躺在一套铺盖上,嘴里抽着烟斗。苏西盘腿坐在他身旁,大声朗读一本名为《安娜贝尔之夜》的书。书的封面图画是一个金发女孩爬出窗子,下到一个棚顶上,身边萤火虫飞舞。
苏西:———“但是我不会走的。”巴尔纳比说。“我今晚就逃之夭夭,这一回我不会再被抓到。”安娜贝尔低语,“我跟你走。”她一头黄发,发根显出棕色,在风中飘舞。巴尔纳比拉着安娜贝尔的手,把一个糖豆大小的东西摁进她手里。“藏到你袜子里,半夜准备好。”
苏西看了萨姆一眼,看他是不是睡着了。萨姆向四下里望了望,看大家是不是睡着了。众人点头,示意苏西继续。苏西翻页,继续朗读。
苏西:他跳出窗子,落在新下的雪中。
外景,童子军营地,白天
次日清晨,伊万霍伊童子军营地,队长从自己的帐篷里钻出来。他戴上帽子,大风把帽子吹落在地。他追了过去,捡起帽子,重新戴在头上,拉紧帽绳。他皱了皱眉,喊道———
队长:怎么不吹号?怎么不吹起床号?“瞌睡虫”、加吉、德卢卡、伊佐德?人都跑哪儿去了?该出发了,已经迟到了!
队长想点上一支烟,但是火柴被风吹灭了。他走过厕所、工作台、一排小一点的帐篷,还有烧烤架。他挥手。
队长:厨师呢?早饭呢?
队长摇头。他来到一张野餐桌前,敲钟,然后坐下。他打开新一期的《印第安玉米》,杂志封面图片是一个童子军正在塔斯玛尼亚岛上用绳索速降。队长努力不让海风把杂志一页一页吹翻过去。
插入:
第一页,童子军总队长的另一幅画像,这回他站在一艘船的舵轮后面,下面还是他的签名:皮尔斯司令。上面还有一条大字语录:“大海风平浪静的时候人人都可以掌舵。”
停顿。队长放下手中的杂志,四下里看了看,一脸迷茫。他渐渐明白过来。
内景,指挥部帐篷,白天
几个担任随从的童子军少年正围着折叠桌研究地图、图表和文件,其中一人坐在电报机前,他头戴耳机,用电键敲击摩斯电码,一边发送一边收听。他表情疑惑,转过坐椅,朝向一台打字机,开始快速打字。
外景,指挥部帐篷,白天
一座尺寸是普通帐篷三倍的大帐篷前竖着一个天棚,帐篷顶上隐约可以看到一根巨大的图腾柱。帐篷架在一个五英尺高的平台上,远处还停着一辆校车,车身一侧喷涂着红色大字:地区五十年节。
一个胸前佩着一堆奖章的45岁的童子军军官正在磨一把剃刀。他就是麦克因泰尔参谋长。一个男人躺在理发椅上,脸上盖着热毛巾。麦克因泰尔调整了一下热毛巾。
刚才那位年轻的电报员急步走出帐篷,手里拿着一张纸条。他将纸条递给麦克因泰尔参谋长。麦克因泰尔参谋长看了一下纸条,对毛巾盖着的男人说———
麦克因泰尔:你不会相信的,先生。新潘赞斯岛上的那个支队长,他手下整个队伍都跑了。
                                         登录 后再戳我哦
                                    
                
                                





 
                            



 ICP备案号:
 ICP备案号: 
  广播电视节目制作经营许可证号:(京)03933号
 广播电视节目制作经营许可证号:(京)03933号